From: Colin Leroy Date: Thu, 14 Feb 2013 10:53:54 +0000 (+0000) Subject: 2013-02-14 [colin] 3.9.0cvs68 X-Git-Tag: 3.9.1~132 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=90bed4e04771d8d4483e9d13351528f0c8f78f31 2013-02-14 [colin] 3.9.0cvs68 * po/POTFILES.in Add vcalendar files * po/merge-po-from-plugin.sh Add helper script to merge external plugins translations * po/bg.po * po/ca.po * po/cs.po * po/de.po * po/en_GB.po * po/es.po * po/fi.po * po/fr.po * po/hu.po * po/id_ID.po * po/it.po * po/ja.po * po/lt.po * po/nl.po * po/pl.po * po/pt_BR.po * po/pt_PT.po * po/ru.po * po/sk.po * po/sr.po * po/sv.po * po/uk.po * po/zh_CN.po * po/zh_TW.po Merge translations from fancy and vcalendar --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 842720450..8e1efb98a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,35 @@ +2013-02-14 [colin] 3.9.0cvs68 + + * po/POTFILES.in + Add vcalendar files + * po/merge-po-from-plugin.sh + Add helper script to merge external plugins translations + * po/bg.po + * po/ca.po + * po/cs.po + * po/de.po + * po/en_GB.po + * po/es.po + * po/fi.po + * po/fr.po + * po/hu.po + * po/id_ID.po + * po/it.po + * po/ja.po + * po/lt.po + * po/nl.po + * po/pl.po + * po/pt_BR.po + * po/pt_PT.po + * po/ru.po + * po/sk.po + * po/sr.po + * po/sv.po + * po/uk.po + * po/zh_CN.po + * po/zh_TW.po + Merge translations from fancy and vcalendar + 2013-02-14 [colin] 3.9.0cvs67 * configure.ac diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index b06b1b357..958c9e15c 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -4565,3 +4565,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.8.2.9 -r 1.8.2.10 src/plugins/Makefile.am; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/address_dup_finder/placeholder.txt; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/synce/placeholder.txt; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/Makefile.am; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/Makefile.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/common-views.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/common-views.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/day-view.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/icaltime_as_local.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/icaltime_as_local.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/month-view.c; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/vcalendar/placeholder.txt; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/plugin.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_dbus.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_dbus.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_folder.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_interface.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_manager.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcalendar.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/vcalendar.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/version.rc; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/.cvsignore; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/Makefile.am; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/Makefile.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/.cvsignore; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/Makefile.am; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/Makefile.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/parameters.csv; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/properties.csv; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/restrictions.csv; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/status.txt; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/design-data/value-types.csv; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/.cvsignore; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/Makefile.am; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/Makefile.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalattendee.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalattendee.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalcomponent.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalcomponent.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedparameter.c.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedparameter.h.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedproperty.c.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedproperty.h.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedvalue.c.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalderivedvalue.h.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalduration.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalduration.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalenums.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalenums.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalerror.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalerror.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icallangbind.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icallangbind.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icallexer.l; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalmemory.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalmemory.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalmime.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalmime.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalparameter.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalparameter.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalparameterimpl.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalparser.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalparser.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalperiod.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalperiod.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalproperty.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalproperty.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalrecur.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalrecur.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalrestriction.c.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalrestriction.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icaltime.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icaltime.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icaltypes.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icaltypes.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalvalue.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalvalue.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalvalueimpl.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalversion.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalversion.h.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalyacc.output; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/icalyacc.y; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/pvl.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/pvl.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/sspm.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/sspm.h; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/libical/vsnprintf.c; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/.cvsignore; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/Makefile.am; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/Makefile.in; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkderivedcomponents.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkderivedparameters.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkderivedproperties.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkderivedvalues.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkparameterrestrictions.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkrestrictionrecords.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/mkrestrictiontable.pl; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/libical/scripts/readvaluesfile.pl; ) > 3.9.0cvs65.patchset ( diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/claws.def; diff -u /dev/null src/plugins/vcalendar/plugin.def; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/vcalendar/libical/Makefile.in; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/vcalendar/libical/design-data/Makefile.in; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/vcalendar/libical/libical/Makefile.in; cvs diff -u -r -1.1.2.1 -r -1.1.2.2 src/plugins/vcalendar/libical/scripts/Makefile.in; ) > 3.9.0cvs66.patchset ( cvs diff -u -r 1.654.2.4643 -r 1.654.2.4644 configure.ac; ) > 3.9.0cvs67.patchset +( cvs diff -u -r 1.53.2.40 -r 1.53.2.41 po/POTFILES.in; cvs diff -u -r 1.21.2.10 -r 1.21.2.11 po/bg.po; cvs diff -u -r 1.1.2.20 -r 1.1.2.21 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.9.2.27 -r 1.9.2.28 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.53 -r 1.58.2.54 po/de.po; cvs diff -u -r 1.12.2.19 -r 1.12.2.20 po/en_GB.po; cvs diff -u -r 1.60.2.67 -r 1.60.2.68 po/es.po; cvs diff -u -r 1.1.2.30 -r 1.1.2.31 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.60 -r 1.42.2.61 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.24 -r 1.5.2.25 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 po/id_ID.po; cvs diff -u -r 1.34.2.31 -r 1.34.2.32 po/it.po; cvs diff -u -r 1.16.2.13 -r 1.16.2.14 po/ja.po; cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 po/lt.po; diff -u /dev/null po/merge-po-from-plugin.sh; cvs diff -u -r 1.28.2.16 -r 1.28.2.17 po/nl.po; cvs diff -u -r 1.10.2.19 -r 1.10.2.20 po/pl.po; cvs diff -u -r 1.50.2.46 -r 1.50.2.47 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/pt_PT.po; cvs diff -u -r 1.17.2.23 -r 1.17.2.24 po/ru.po; cvs diff -u -r 1.2.2.38 -r 1.2.2.39 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.17.2.29 -r 1.17.2.30 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.4.2.14 -r 1.4.2.15 po/sv.po; cvs diff -u -r 1.1.2.7 -r 1.1.2.8 po/uk.po; cvs diff -u -r 1.5.2.32 -r 1.5.2.33 po/zh_CN.po; cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 po/zh_TW.po; ) > 3.9.0cvs68.patchset diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 34dc9bceb..d910e5627 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=9 MICRO_VERSION=0 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=67 +EXTRA_VERSION=68 EXTRA_RELEASE= EXTRA_GTK2_VERSION= diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 9b8de47c7..a84d6f9a8 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -98,6 +98,14 @@ src/plugins/spamassassin/spamassassin.c src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c src/plugins/trayicon/trayicon.c src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c +src/plugins/vcalendar/vcalendar.c +src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c +src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c +src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c +src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c +src/plugins/vcalendar/day-view.c +src/plugins/vcalendar/plugin.c +src/plugins/vcalendar/month-view.c src/pop.c src/prefs_account.c src/prefs_actions.c diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index db60b2a3a..882e727bd 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки." #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -102,21 +102,21 @@ msgstr "Протокол" msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "писмо,\n" "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Няма зададено филтриращо действие" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -139,16 +139,7 @@ msgstr "" "Грешни действия за филтриране:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -159,25 +150,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Изпълнено" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Работи: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завършено: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Входно-изходен поток на действието" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +187,11 @@ msgstr "" "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,11 +202,12 @@ msgstr "" "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Потребителски аргументи на действието" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "" "на атрибути с подразбиращите се?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Изтриване на _всички" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Адреси" @@ -366,17 +366,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Адресник" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "И_нструменти" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "_Редактиране на адресника" msgid "_Delete book" msgstr "_Изтриване на адресника" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "За_тваряне" @@ -426,12 +426,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "И_зрязване" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Откриване на повторения..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Относно" @@ -486,6 +486,7 @@ msgstr "_Преглед на записа" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -590,8 +591,8 @@ msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване" msgid "Sources" msgstr "Източници" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Адресник" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -652,6 +653,7 @@ msgstr "" "от нея ще бъдат преместени в родителската папка." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -765,8 +767,6 @@ msgstr "Контакт" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -799,10 +799,10 @@ msgstr "LDAP-заявка" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Произволен" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Обработвай тези полета на заглавки" msgid "Include subfolders" msgstr "Включване на под-папките" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Име на заглавката" @@ -938,17 +938,18 @@ msgstr "Път до адресника" msgid "Delete address" msgstr "Изтриване на адрес" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Бележка" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -981,43 +982,43 @@ msgstr "LDAP-име" msgid "Attribute Value" msgstr "Атрибутна стойност" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Нищо" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "преглед на изображения" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "обработка по MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "папки" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "филтриране" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "интерфейс за поверителна информация" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "оповестител" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "инструмент" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "неща" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1025,26 +1026,26 @@ msgstr "" "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s " "приставката." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Приставката вече е заредена" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-" "нова." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е " "била компилирана." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1061,16 +1062,16 @@ msgstr "" "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била " "компилирана." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n" @@ -1246,648 +1247,648 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Неделя" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Петък" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Събота" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Януари" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февруари" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Април" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Юни" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Юли" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Септември" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октомври" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноември" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декември" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Нд" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Яну" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Юни" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Юли" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сеп" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ное" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "пр. обяд" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "сл. обяд" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "пр. обяд" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "сл. обяд" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Добавяне..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Настройки..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Писмо" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Правопис" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Из_пращане" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "По-_късно" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "При_крепяне на файл" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "В_мъкване на файл" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Добавяне на по_дпис" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Отпечатване" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Връщане" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "И_зрязване" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "Поставяне като" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "като _цитат" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "_загърнато" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "_незагърнато" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Избиране на всичко" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Допълнителни" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Придвижване с един знак назад" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Придвижване с един знак напред" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Придвижване с една дума назад" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Придвижване с една дума напред" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Придвижване до началото на реда" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Придвижване до края на реда" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Придвижване до предишния ред" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Придвижване до следващия ред" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Изтриване на знак назад" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Изтриване на знак напред" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Изтриване на дума назад" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Изтриване на дума напред" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Изтриване на ред" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Изтриване до края на реда" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Загръщане на _текущия абзац" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Загръщане на _дългите редове" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Редактиране с _външен редактор" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверка на всичко или на избраното" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Режим на _отговаряне" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Система за по_верителност" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодиране на _символите" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейско" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Балтийско" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейски" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Арабско" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилица" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Японско" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Китайско" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Корейско" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Тайландско" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Адресник" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Действия" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Автоматично за_гръщане" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Автоматичен _отстъп" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Подпи_сване" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифриране" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Искане на _разписка за получаване" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 #, fuzzy msgid "Remo_ve references" msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Показване на _линийка" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Нормален режим" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Всички" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "По_дател" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "По_щенски списък" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Най-високо" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Високо" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Ниско" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Най-ни_ско" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Уникод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турско (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "В текста на шаблона за ново писмо има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Грешка при отговаряне. Вероятно оригиналното писмо не съществува." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Полето за подател в шаблона за отговаряне съдържа неправилен адрес на е-поща." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "В текста на шаблона за отговаряне има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Полето за подател в шаблона за препращане съдържа неправилен адрес на е-поща." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "В текста на шаблона за препращане има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Препратено: няколко писма" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Копие:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Скрито копие:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Новинарски групи:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В отговор на:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1902,64 +1903,64 @@ msgstr[1] "" "Прикрепени са следните файлове:\n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вмъкване" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файлът \"%s\" е празен." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Грешка при четенето на %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Писмо: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr "[Редактирано]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Писане на ново писмо%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Писане на ново писмо" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1967,53 +1968,53 @@ msgstr "" "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n" "Моля изберете такава и опитайте отново." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. " "Продължи с изпращенето?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Изпращане" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито " "копие. Продължи с изпращенето?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получателят не е указан." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Чакащи" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "\"Относно\" е празно. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "По-късно" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "" "\n" "Не е получен ключът на получателя за шифриране." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка при подписването: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2055,24 +2056,24 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Грешка при поставяне в опашката за изпращане." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgid "" "Send it as %s?" msgstr "" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2089,66 +2090,67 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение от шифриране" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Продължаване" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Отмяна на изпращането" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Пренебрегване на прикачения файл" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавяне към _адресника" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Изтриване съдържанието на записа" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Натиснете за автоматично вмъкване от адресника" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Вид по MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Запазване на писмото в " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2156,23 +2158,23 @@ msgstr "Запазване на писмото в " msgid "_Browse" msgstr "_Разгледай" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Заглавна част" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Прикрепени файлове" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Други" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Относно:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2181,20 +2183,20 @@ msgstr "" "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Използван адрес на подателя" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2203,64 +2205,64 @@ msgstr "" "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да " "можете да подпишете или кодирате това писмо." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Без" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправилен вид по MIME" -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файлът не съществува или е празен." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Атрибути" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Вид по MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Път" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Име на файла" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2268,15 +2270,15 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2287,113 +2289,113 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Грешка при запис на черновата." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Грешка при запис на черновата" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Отказ от излизане" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Отхвърляне на писмото" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Отхвърляне на писмо" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Запазване в чернови" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Запазване на промените" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Да не се запазва" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Запазване в чернови" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Прилагане на шаблон" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вмъкване или прикрепяне?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Прикрепяне" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2420,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Дневник на търсенето за грешки" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Затваряне" @@ -2625,11 +2627,11 @@ msgstr "Редактиране на папка" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Въведете новото име на папката:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Въведете име за новата папка:" @@ -2665,7 +2667,7 @@ msgstr "Име на хост" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Основа на търсенето" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Трябва да се зададе поне един атрибут з msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успешно свързване със сървъра" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Редактиране на LDAP-сървър" @@ -2735,19 +2737,19 @@ msgid "" "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Проверка на сървъра " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2756,37 +2758,37 @@ msgid "" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " По подразбиране " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2800,21 +2802,21 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2823,11 +2825,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "DN за свързване" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2835,48 +2837,48 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Парола за свързване" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Изчакване (сек.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Време на изчакване в секунди" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимален брой записи" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Основни" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Разширени" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавяне на LDAP-сървър" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Етикет" @@ -2933,7 +2935,7 @@ msgstr "Редактиране на запис за vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавяне на запис за vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -2996,10 +2998,10 @@ msgstr "П_реглед" msgid "Stylesheet" msgstr "Стил" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Без" @@ -3206,7 +3208,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерно име (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Изнасяне в mbox-файл" @@ -3266,23 +3268,23 @@ msgstr "Името е твърде дълго." msgid "Not specified." msgstr "Не е указано." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Чакащи" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" @@ -3315,27 +3317,29 @@ msgstr "Обработка на писмата..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папката \"%s\" вече съществува." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"." @@ -3348,7 +3352,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като про_четени" msgid "R_un processing rules" msgstr "Изпълнение правилата за обработка" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Търсене в папката..." @@ -3365,12 +3369,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Изпращане на _чакащите..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Нови" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Непрочетени" @@ -3387,21 +3391,21 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Задаване данни за папката..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Отбелязване на всички като прочетени" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Претърсване на папка %s ..." @@ -3448,7 +3452,7 @@ msgstr "Отваряне на папка %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папката не може да бъде отворена." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" @@ -3460,32 +3464,32 @@ msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчет msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Предупреждение за изключен режим" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Изпращане на чакащите писма" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Изпращане" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3551,7 +3555,7 @@ msgstr "Грешка при преместването!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\"" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки." @@ -3591,7 +3595,8 @@ msgstr "модерирана" msgid "readonly" msgstr "само за четене" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "непознат" @@ -3616,6 +3621,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3628,16 +3640,16 @@ msgstr "" "Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на " "проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3647,7 +3659,7 @@ msgstr "" "\n" "Сървърни данни\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3658,7 +3670,7 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3669,7 +3681,7 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3680,89 +3692,89 @@ msgstr "" "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n" "Операционна система: непозната" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Екипът на Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Предишни членове на екипа" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Екип за превод" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Екип за документиране" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Разработчици" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Компилирани възможности\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3771,7 +3783,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3780,13 +3792,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3794,81 +3806,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "Сесията изтече\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "пиши в fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "изтрити писма" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Филтриране на из_браните писма" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "изтрити писма" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "препратени писма" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Филтриране на писмата...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Относно Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Данни" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Автори" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Възможности" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Лиценз" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Бележки по изданието" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -3946,98 +3958,98 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Не е избран речник" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Не са открити сгрешени думи." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Замяна на непозната дума" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Замяна на \"%s\" с: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Промяна на оценката" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Още..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Приемане за тази сесия" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавяне в личния речник" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Замяна с..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверяване с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(няма предложения)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Речник: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Ползване на алтернативен (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Ползване и на двата речника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Проверка но време на въвеждане" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4046,7 +4058,7 @@ msgstr "" "Грешка при превключване на речника.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4056,7 +4068,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4066,7 +4078,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "От" @@ -4088,13 +4100,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Отговор на" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "До" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копие" @@ -4103,7 +4115,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4116,7 +4128,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "В отговор на:" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "" @@ -4125,7 +4137,7 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Относно" @@ -4219,7 +4231,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Получено:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Новинарски групи" @@ -4245,7 +4257,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Състояние" @@ -4616,9 +4628,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" @@ -4658,14 +4671,14 @@ msgstr "Заредени приставки" msgid "Page Index" msgstr "" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "С_криване" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -4685,234 +4698,244 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "писма, по-нови от #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "писма, по-стари от #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "писма, по-нови от #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "писма, съдържащи S в текста" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "писма с копие до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "писма с копие или скрито копие до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "изтрити писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "писма, изпратени от потребител S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "препратени писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "писма, които имат етикет(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "писма, съдържащи заглавка S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "писма, съдържащи S в заглавката Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "писма, съдържащи S в заглавката In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "писма, отбелязани с цвят #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "заключени писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "писма от новинарската група S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "нови писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "стари писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "непълни писма (частично изтеглени)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "писма, на които е било отговорено" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "прочетени писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "писма с размер, равен на #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "писма с размер, равен на #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "писма с размер, по-голям от #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "писма с размер, по-малък от #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "писма, изпратени до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "писма с етикети, съдържащи S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "писма, които имат етикет(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "отбелязани писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "непрочетени писма" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "писма, съдържащи S в заглавката X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "логически оператор \"и\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "логически оператор \"или\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "логически оператор \"не\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "търсене с чувствителност към регистъра" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "разрешени са всички филтриращи изрази" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Разширено търсене" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "От, До, Относно или етикет" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Изчистване на текущото търсене" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Редактиране критериите на търсенето" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Подробности за допълнителните символи" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Данни" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Изчистване" @@ -5061,12 +5084,12 @@ msgstr "SSL-сертификати" msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(липсва подател)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(липсва \"относно\")" @@ -5086,31 +5109,31 @@ msgstr "Размер на файла:" msgid "Load Image" msgstr "Зареждане на изображение" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5119,22 +5142,22 @@ msgstr "" "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна " "несъвместимост с RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5143,172 +5166,172 @@ msgstr "" "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с " "RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5316,7 +5339,7 @@ msgid "" "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5324,36 +5347,36 @@ msgid "" "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Грешка при свързването към %s" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Несигурна връзка" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5362,129 +5385,129 @@ msgid "" "not be secure." msgstr "" -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Про_дължаване на свързването" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавяне на писма..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Копиране на писмата..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Търсене на отписани папки в %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Търсене на подпапки на %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "грешка при създаване на кутията\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "грешка при изтриване на кутията\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "Грешка при команда LIST\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 #, fuzzy msgid "Flagging messages..." msgstr "Филтриране на писмата...\n" -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5529,7 +5552,7 @@ msgstr "_Записвания" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Записване..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Отписване..." @@ -5561,11 +5584,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наследяване нстройките от родителската директория" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Въведете ново име за \"%s\":" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Преименуване на папка" @@ -5575,6 +5600,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5590,6 +5616,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"." @@ -5616,7 +5643,7 @@ msgstr "+_Търсене" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Записване" @@ -5875,8 +5902,8 @@ msgstr "Грешка при свързване" msgid "Auth failed" msgstr "Грешка при влизането" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Заключено" @@ -5915,7 +5942,7 @@ msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Автентификация..." @@ -5940,7 +5967,7 @@ msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Излизане" @@ -5991,7 +6018,7 @@ msgstr "Грешка в сокет." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Грешка в сокет при свързване към %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър." @@ -6013,11 +6040,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Грешка при автентификацията." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6026,7 +6053,7 @@ msgstr "" "Грешка при автентификацията:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6070,7 +6097,7 @@ msgstr "Само _веднъж" msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6079,11 +6106,11 @@ msgstr "" "Файлът \"%s\" вече съществува.\n" "Папката не може да бъде създадена." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Излизане..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6092,7 +6119,7 @@ msgstr "" "Открити са настройки за %s.\n" "Да се преобразуват ли за настоящата версия?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6101,58 +6128,58 @@ msgid "" "script available at %s." msgstr "" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Запазване на старите настройка" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Мигриране на настройките" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Грешка при мигрирането!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Мигриране на настройките..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6165,57 +6192,57 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Изтриване на заглавка" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Липсват задължителни данни" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6226,12 +6253,12 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] записване за дадения URI-адрес, ако е възможно" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6241,20 +6268,25 @@ msgstr "" " отваряне на прозорец за писане на писмо с\n" " прикачени указаните файлове" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получаване на новата поща" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive получаване на новата поща" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive получаване на новата поща" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6265,15 +6297,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... показване общия брой писма" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6281,15 +6313,15 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " показване състоянието на всяка папка" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6298,31 +6330,31 @@ msgstr "" " където folder е идентификатор на папката от\n" " вида 'folder/sub_folder'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online преминаване към включен режим" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline преминаване към изключен режим" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим на проследяване за грешки" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6330,11 +6362,11 @@ msgstr "" " --version-full -V изписване на данни за версията и вградените " "възможности и приключване" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir изписване на директорията с настройките" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6342,1008 +6374,1008 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " използване на указаната директория с настройки" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Непозната настройка\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "основна папка" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Чакащи писма" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Добавяне на _пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "Промяна реда на папките..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Внасяне на _mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Изчистване на всички ко_шчета" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Запазване като..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Запазване като..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Настройки на страницата..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "От_печатване..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизиране на папките" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Избиране на _нишката" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Изтриване на тема" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Търсене в текущото писмо..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Бързо търсене" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показване и с_криване" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лентата с инструменти" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "_Задаване на видимите колони" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "в списъка с _папки..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "в списъка с пис_мата..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Подреждане" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Подреждане" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Групиране по теми" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Разгъване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Свиване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "П_реход" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Към п_редишното писмо" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Следващо писмо" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Преди_шно непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Следва_що непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Към предишното ново писмо" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Следващо но_во писмо" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следващо отбеля_зано писмо" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Към _предишното писмо с етикет" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следващо _етикирано писмо" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "_Към предишното ново писмо" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Следващо но_во писмо" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Родителско писмо" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Друга папка..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Следваща част (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Предишна страница" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Писма" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Предишна страница" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "нов ред" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Предишна страница" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Следваща страница" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Разкодиране" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "_Код на писмото" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Списък с писмата" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "\"Показване като текст\"" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "\"Отваряне с...\"" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновяване на извадките" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Полу_чаване" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Получаване от _текущата сметка" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получаване от _всички сметки" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Отмяна на получаването" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Изпращане на _чакащите писма" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Писане на _писмо" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Писане на в новинарска група" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Отговор" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Отговор _до" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "по_щенски списък" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Пренасо_чване" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Преглед на архива" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Свързване със собственика" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Пре_местване..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Изхвърляне в _кошчето" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Изтриване..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отмяна на писмо до група" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Отбелязване" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Размаркиране" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Отбелязано като _непрочетено" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Отбелязано като про_четено" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Отбелязване на всички като прочетени" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Пренебрегване на нишката" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Пренебрегване на нишката" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Наблюдаване на нишката" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Спиране наблюдаването на нишката" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Отбелязване като нежелана поща" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Отбелязване като нормална поща" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Заключване" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Отключване" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Цветен етикет" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Ети_кети" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "По_вторно редактиране" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Проверка на подписа" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавяне на подателя в _адресника" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Събиране на адреси" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "от _текущата папка..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "от и_збраните писма..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Филтриране на из_браните писма" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "При_лагане правилата за обработка" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Създаване на правило за _филтриране" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "По по_дател" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "По _получател" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "По _относно" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Създаване на правило за обработка" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Списък с _URL-адреси..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "В избраната папка" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Във всички папки" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "И_зпълнение" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-сертификати" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Дневник на _филтрирането" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Мрежов _дневник" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Смяна на текущата сметка" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Настройки на _текущата сметка..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Създаване на _нова сметка..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Редактиране на _сметките..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Настройки..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Обработка пре_ди..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Обработка _след..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Филтриране..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблони..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Действия..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Ети_кети..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "При_ставки" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Наръчник" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "О_бяснение на иконите" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Задаване като клиент по подразбиране" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Из_ключен режим" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Лента за _състояние" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Заглавия на колоните" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Ни_шков изглед" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "_Скриване на прочетените писма" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Скриване на прочетените писма" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скриване на изтритите писма" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Пълен екран" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Показване на всички _заглавки" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "_Свиване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Сгъване след ниво _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Сгъване след ниво _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст _под иконите" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст _до иконите" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Само _икони" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартно" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "В _три колони" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Широко писмо" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Широк _списък с писмата" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Малък екран" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "по _брой" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "по _размер" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "по дата на нишката" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "По _относно" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "по _цветен етикет" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Които и да са етикети" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "_Размаркиране" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "по _състояние" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "по п_рикрепки" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "по оценка" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "по заключване" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Да не се _подрежда" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоматично откриване" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Прилагане на етикетите..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Избор на сметка" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Мрежов дневник" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Настройка на филтрирането и обработката" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "без" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Да не се излиза" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Не е разрешено изпращането" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Спиране на програмата" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Да се спре ли Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизиране на папките" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронизиране" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n" msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка на филтрирането" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Заглавка %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "заглавка" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "етикети" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Чувствителност към регистъра" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(без)" @@ -7356,25 +7388,27 @@ msgstr "" "Грешка при четене на mbox-файла:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 +#: src/mbox.c:144 #, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "" +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Презаписване на mbox-файла" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7383,7 +7417,7 @@ msgstr "" "Грешка при създаване на mbox-файла:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Изнасяне в mbox-файл..." @@ -7419,7 +7453,7 @@ msgstr "Търсенето приключи" msgid "Compose _new message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо" @@ -7449,63 +7483,64 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Запазване като" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Грешка при запис на файла '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показване на всички %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "" -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Изпращане на разписка" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7513,7 +7548,7 @@ msgstr "" "Писмото е изтеглено частично\n" "и е изтрито от сървъра." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7522,15 +7557,15 @@ msgstr "" "Писмото е изтеглено частично.\n" "То е %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Отбелязване за изтегляне" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Отбелязване за изтриване" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7539,12 +7574,12 @@ msgstr "" "Писмото е изтеглено частично.\n" "То е %s и ще бъде изтеглено." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Размаркиране" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7553,52 +7588,52 @@ msgstr "" "Писмото е изтеглено частично.\n" "То е %s и ще бъде изтрито." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Връщане на разписка за получаването" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Връщане на разписка за получаването" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "На писмото е отговорено" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "На писмото е отговорено" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Грешка по време на обучение.\n" @@ -7691,6 +7726,7 @@ msgstr "Връщане към писмото" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s" @@ -7754,84 +7790,86 @@ msgstr "Вид" msgid "Size:" msgstr "Размер" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Описание" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -#: src/news.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Грешка при дешифриране: %s" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 #, fuzzy msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 #, fuzzy msgid "invalid xover line\n" msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7917,10 +7955,6 @@ msgstr "" "Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8023,7 +8057,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Избиране ..." @@ -8117,6 +8151,163 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "Грешка при подписването, %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Filename is null." +msgstr "Име на файла:" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Отпечатване" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при автентификацията:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "Зареждане на изображение" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Включване" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "_Отваряне с уеб-четец" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +#, fuzzy +msgid "Search the Web" +msgstr "Основа на търсенето" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#, fuzzy +msgid "Open in Browser" +msgstr "_Отваряне с уеб-четец" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +#, fuzzy +msgid "Open Image" +msgstr "_Отваряне на изображението" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +#, fuzzy +msgid "Copy Link" +msgstr "Копиране на тази п_репратка" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Запазване на промените" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +#, fuzzy +msgid "Copy Image" +msgstr "Зареждане на изображение" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Внасяне на mbox-файл" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Преглед на HTML с Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Установяване на пощенската кутия" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +#, fuzzy +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Зареждане на изображение" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Изтриване съдържанието на записа" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" @@ -8933,136 +9124,1106 @@ msgstr "Транспорт" msgid "Type of transport" msgstr "Вид транспорт" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Потребител" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Порт на сървъра spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Път до unix-сокета" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Икона в системния панел" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Проверка за поща" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Писане на писмо" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Писане от _сметка" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Отваряне на _адресника" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Спиране на Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Работа в изключен режим" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "Относно Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +#, fuzzy +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Грешка при създаване на папката" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +#, fuzzy +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Грешка при създаване на папката" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Скриване при зареждане" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Скриване на програмата при зареждане" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Затваряне в системния панел" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Минимизиране в системния панел" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Изтегляне на писмо..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#, fuzzy +msgid "no subject" +msgstr "По _относно" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Приемане" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Изтриване на ред" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +msgid "Details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#, fuzzy +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "На писмото е отговорено" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "Адрес на сървъра:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "определение на условията:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Грешка при определянето състоянието на темата" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Отмяна на получаването" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Наистина ли искате да премахнете тази тема?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#, fuzzy +msgid "No account found" +msgstr "Не е открит подпис" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Излизане..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Отмяна на получаването" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "уеб-страница" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Организация:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Обобщения" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Starting:" +msgstr "Писане" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Ending:" +msgstr "Кодиране" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Действие" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Подател" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265 +msgid "Alert me" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#, fuzzy +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Автоматична проверка на подписите" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Потребител" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Сървърни данни" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Автоматична проверка на подписите" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Записване за новинарската група..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "Пре_именуване на папка..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Записвания" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#, fuzzy +msgid "_List view" +msgstr "Преглед за печат" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Week view" +msgstr "Ни_шков изглед" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +msgid "today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +msgid "this week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#, fuzzy +msgid "later" +msgstr "По-късно" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593 +#, fuzzy +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#, fuzzy +msgid "404 (Not found)" +msgstr "неоткрито" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Грешка:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при създаване на mbox-файла:\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Претърсване на кеша за %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Записване за новинарска група" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Записване" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете това правило?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Източници" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "_Добавяне..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967 +msgid "You" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "По-късно" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "минути" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964 +#, fuzzy +msgid "not available" +msgstr "Въвеждане на променлива" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Налични адреси:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#, fuzzy +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Няма налични данни" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982 +#, fuzzy +msgid "Send anyway" +msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Претърсване на папка %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Налични адреси:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Everyone is available." +msgstr "Въвеждане на променлива" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Save & Send" +msgstr "Запазване на нежеланата поща в" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Check availability" +msgstr "Проверка отново" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600 +msgid "Starts at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661 +#, fuzzy +msgid "New meeting" +msgstr "Ново писмо" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Изтичане на времето" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "часа" +msgstr[1] "часа" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "минути" +msgstr[1] "минути" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "Empty calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Няма зададено филтриращо действие" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Не може да изпълни командата: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Грешка при изнасяне на ключа." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#, fuzzy +msgid "accepted" +msgstr "_Приемане" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#, fuzzy +msgid "declined" +msgstr "Неопределено" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#, fuzzy +msgid "resource" +msgstr "Източници" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "_Поставяне" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "_Приемане" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236 +msgid "Declined: " +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Порт на сървъра spamd" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Път до unix-сокета" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "дни" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103 +msgid "Calendar" +msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Икона в системния панел" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Проверка за поща" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Писане на писмо" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "Писане от _сметка" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Отваряне на _адресника" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Петък" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Спиране на Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Работа в изключен режим" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "Януари" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 #, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "Относно Claws Mail" +msgid "February" +msgstr "Февруари" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Март" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "Април" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 #, fuzzy -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Грешка при създаване на папката" +msgid "May" +msgstr "Май" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "Юни" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 #, fuzzy -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Грешка при създаване на папката" +msgid "July" +msgstr "Юли" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "Август" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Скриване при зареждане" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Септември" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Скриване на програмата при зареждане" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Октомври" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Затваряне в системния панел" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Ноември" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Декември" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Минимизиране в системния панел" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +#, fuzzy +msgid "Week number" +msgstr "по _брой" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Предишна страница" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Следваща част (a)" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9200,15 +10361,6 @@ msgstr "Използване на командата mail вместо SMTP-съ msgid "command to send mails" msgstr "команда за изпращане на поща" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Потребител" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Парола" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9248,12 +10400,7 @@ msgstr "Премахване след" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дни и 0 часа: незабавно премахване" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "дни" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "часа" @@ -9321,7 +10468,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Заглавка" @@ -9405,18 +10552,18 @@ msgstr "Втори речник по подразбиране" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Писане" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Препращане" @@ -9616,7 +10763,7 @@ msgstr "командата за поща не е указана." msgid "Receive" msgstr "Получаване" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Теми" @@ -9683,7 +10830,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Замяна" @@ -9714,7 +10861,7 @@ msgstr "Преместване избраното действие надолу" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 #, fuzzy msgid "(New)" @@ -9777,7 +10924,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички действия?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Записът не е запазен" @@ -9790,7 +10937,7 @@ msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продължаване на редактирането" @@ -9885,26 +11032,26 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Налични действия" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "" @@ -10009,11 +11156,11 @@ msgstr "" msgid "Ask" msgstr "Запитване" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Прикрепяне" @@ -10026,7 +11173,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка на потребителски заглавки" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Не е указано името на заглавката." @@ -10173,7 +11320,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Отбелязване" @@ -10193,8 +11340,8 @@ msgstr "Отбелязване като нежелана поща" msgid "Mark as ham" msgstr "Отбелязване като нормална поща" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Изпълнение" @@ -10212,7 +11359,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Пренасочване" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Оценка" @@ -10226,7 +11373,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Поставяне на оценка" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Етикети" @@ -10256,7 +11403,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Настройка на действията" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -10297,56 +11444,56 @@ msgstr "Не е указано име на етикета." msgid "No action was defined." msgstr "Не са указано действие." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "име на файла (не трябва да се променя)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "нов ред" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "знак за цитиране" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Получател" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Адресник/Папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Оцветяване" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Списък с наличните действия" @@ -10642,11 +11789,11 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази заг msgid "+Discard" msgstr "+Отхвърляне" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Общи" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки за папката %s" @@ -10656,7 +11803,7 @@ msgstr "Настройки за папката %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Настройки за препращане на писмо" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Писмо" @@ -10689,7 +11836,7 @@ msgstr "Показване" msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -10835,249 +11982,249 @@ msgstr "Други" msgid "Logging" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "повече от" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "по-малко от" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "седмици" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "по-високо от" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "по-ниско от" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "точно" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "по-голямо от" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "по-малко от" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "байта" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "килобайта" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "мегабайта" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "съдържа" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "не съдържа" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "заглавна част" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "тяло на писмото" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "цялото писмо" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Отбелязано" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Изтрити" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Отговорени" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Препратени" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Нежелано" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Има прикрепени файлове" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Подписано" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "зададено" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "незададено" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "не" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Които и да са етикети" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Определен етикет" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "пренебрегнато" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "непренебрегнато" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "наблюдавано" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "ненаблюдавано" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "открито" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "неоткрито" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка на условието" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Критерии на търсенето:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Всички писма" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 #, fuzzy msgid "Phrase" msgstr "Парола" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Етикети" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Цветни етикети" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Нишка" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Частично изтеглено" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Изпробване на външната програма" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Приложи регулярен израз" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 #, fuzzy msgid "Message must match" msgstr "Паролите не съвпадат.\n" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "поне едно" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "всички" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "от горните правила" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 #, fuzzy msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не е указано името на заглавката." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 #, fuzzy msgid "Test command is not set." msgstr "Командният ред не е указан." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "всички адреси от всички заглавки" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "който и да е адрес от която и да е заглавка" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адресът(-сите) в заглавка '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11086,80 +12233,80 @@ msgid "" "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Тяло на писмото" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Цялото писмо" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "съдържанието е" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Възрастта е" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "е" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Стойност:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 #, fuzzy msgid "Score is" msgstr "Източници" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "точки" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Размерът е" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Обхват:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "етикети" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "видът е" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Програмата връща" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11167,12 +12314,12 @@ msgstr "" "Записът не е запазен.\n" "Да се продължи ли затварянето?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 #, fuzzy msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Вид на съвпадането" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11180,7 +12327,7 @@ msgid "" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 #, fuzzy msgid "Current condition rules" msgstr "текущ речник" @@ -11854,8 +13001,8 @@ msgstr "" "Избиране на кодирането при изпращане на съдържанието, когато в тялото на " "писмото има знаци различни от ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Изпращане" @@ -12114,7 +13261,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Обобщения" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Прикрепка" @@ -12434,10 +13581,6 @@ msgstr "Преглед" msgid "Use this" msgstr "Използване" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12470,7 +13613,7 @@ msgstr "Вградена функция" msgid "User Action" msgstr "Потребителско действие" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Разделител" @@ -12589,26 +13732,26 @@ msgstr "[Грешка при BASE64 дешифроване]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Вече е в процес на изпращане." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Грешка при отваряне на файла %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Грешка при шифроването на писмото: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 #, fuzzy msgid "Queued message header is broken." msgstr "Чакащи писма" -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Грешка по време на SMTP-сесия." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12616,7 +13759,7 @@ msgstr "" "Не беше намерена сметка за изпращане на писмото и възникна грешка по време " "на SMTP сесията." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12624,20 +13767,20 @@ msgstr "" "Грешка при събирането на информация за изпращане. Вероятно писмото не е било " "създадено с Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Грешка при създаването на временен файл за изпращане на новина." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Грешка при писането на временен файл за изпращане на новина." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Грешка при изпращането на писмото до %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Филтриране на писмата...\n" @@ -12871,66 +14014,66 @@ msgstr "" "на контакта, ако този адрес съвпада напълно\n" "точно само с един адрес в адресника" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Описание на символите" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Следните символи и команди не могат да бъдат използвани:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 #, fuzzy msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Използване на специален формат за новите писма" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 #, fuzzy msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Използване на специален формат за новите писма" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак за цитат" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 #, fuzzy msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Използване на специален формат за новите писма" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "По подразбиране" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" @@ -12943,88 +14086,88 @@ msgstr "Въвеждане на текста за заместване '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Въвеждане на променлива" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Изпращане на писмо чрез командата: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Не може да изпълни командата: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Грешка при изпълнението на командата: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Изпълняване на POP преди SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP преди SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Свързване към SMTP сървър: %s..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Пощата е изпратена успешно." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Изпращане на HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Автентификация" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на писмо..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Изпращане на EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Изпращане на RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Изпращане на DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Излизане..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Изпращане на писмо (%d / %d байта)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Грешка при изпращането на писмото." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13132,113 +14275,113 @@ msgstr "Някои писма са все още отбелязани. Прод msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Обработване на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени писма" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се търси ли от края?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Вътрешна грешка: неочаквана стойност на prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени писма." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити непрочетени писма. Да се влезе ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови писма" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити нови писма. Да се търси ли от края?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови писма." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити нови писма. Да се отиде ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече отбелязани писма." -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Няма открити отбелязани писма. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Няма отбелязани писма." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Няма открити отбелязани писма. Да се влезе ли в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече оцветени писма" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма оцветени писма." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Няма намерени оцветени писма. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групиране на писмата по теми..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " избран запис" msgstr[1] " избран запис" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13255,28 +14398,28 @@ msgid "" "Watched: %d" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d избрани (%s/%s), %d непрочетени" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на резюмето за съдържание на папката" -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Изграждане на резюме за съдържанието на папката..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(липсва дата)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(липсва получател)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13285,7 +14428,7 @@ msgstr "" "%s\n" "От: %s на %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13294,73 +14437,73 @@ msgstr "" "%s\n" "До: %s на %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Не сте автор на статията.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното писмо?" msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните %d писма?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на писмо(-а)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Целта съвпадат с текущата папка." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Добавяне или презаписване" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Да се добави или да се презапише съществуващия файл?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Добавяне" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Презаписване" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускане на тези правила" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Прилагане на тези правила независимо от сметката, към която принадлежат" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Прилагане на тези правила, ако принадлежат към текущата сметка" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Филтриране" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13368,60 +14511,60 @@ msgstr "" "За тази сметка има няколко дефинирани правила за филтриране.\n" "Изберете какво искате да правите с тях:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Филтър" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Обработка на настройките" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Пренебрегната нишка" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Наблюдавана нишка" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Отговорено — натиснете за преглед на отговора" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "За преместване" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "За копиране" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Подписано, има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Шифрирано, има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрирано" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Има прикрепени файлове" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13430,11 +14573,11 @@ msgstr "" "Грешка при регулярен израз (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Връщане към списъка с папките (Имате непрочетени писма)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Връщане към списъка с папките" @@ -13599,278 +14742,284 @@ msgstr "" msgid "_Open URL" msgstr "_Зареждане на URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получаване на поща във всички сметки" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получаване на поща в текущата сметка" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Изпращане на чакащите писма" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Писане на писмо" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Публикуване на новини" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Отговор на писмото" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Отговор до подателя" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор до всички" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Отговор до пощенския списък" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Отваряне на писмо" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Препращане на писмото" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Изхвърляне в кошчето" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Изтриване на писмо" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Преход към предишното непрочетено писмо" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Преход към следващото непрочетено писмо" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Отпечатване" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Разпознаване като нежелана или нормална поща" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Отваряна на папка/Показване на списъка с папки" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Изпращане на писмо" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поставяне в папката за чакащи писма и изпращане по-късно" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Запазване в папката с черновите" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Вмъкване на файл" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепяне на файл" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Добавяне на подпис" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редактиране с външен редактор" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Загръщане на дългите редове в текущия абзац" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Загръщане на дългите редове" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Проверка на правописа" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail " -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отмяна на получаването" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Отмяна на получаването" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 #, fuzzy msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Функционалност за действия в Claws Mail " -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Ленти с инструменти" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Провери поща" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Писане" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Всички" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "_Лентата с инструменти" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Списък" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Предишно" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Следващо" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Чернова" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Добавяне на подпис" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "_Редактиране" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Загръщане абзац" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Загръщане всичко" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Спиране" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Писане на в новинарска група" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Разпознаване като нежелана поща" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Нормално" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Разпознаване като нормална поща" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Към списъка с папки" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Получаване на писмо в избраната сметка" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 #, fuzzy msgid "Open preferences" msgstr "Настройки" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Създаване на писмо в избраната сметка" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Разпознаване като..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Разпознаване като _нежелано" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Разпознаване като но_рмално" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Настройки за отговор на писмо" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Отговор с _цитиране" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Отговор без цитиране" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Настройки за отговор до подателя" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Настройки за отговор до всички" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Настройки за отговор до пощенски списък" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Настройки за препращане на писмо" @@ -14215,6 +15364,13 @@ msgstr "" "Програмата е готова\n" "Натиснете \"Запазване\"" +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Preparing pages..." #~ msgstr "Подготвяне на страниците..." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c7b4c86a9..71dcd3eeb 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:08+0100\n" "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda \n" "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Obtenir' recupera el correu desde els comptes marcats" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "Protocol" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició perque conté " "%%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hi ha acció de filtratge seleccionada" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -132,16 +132,7 @@ msgstr "" "Regla de filtrat invàlida:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,25 +143,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executant: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalitzant: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/sortida de la acció" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "" "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +195,12 @@ msgstr "" "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument d'usuari per a la acció" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "" "amb el valor per defecte?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Esborrar" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Esborr_ar tot" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -359,17 +359,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Lli_bre" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "A_juda" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "_Editar Llibre" msgid "_Delete book" msgstr "_Esborrar llibre" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Tancar" @@ -419,12 +419,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "T_allar" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxar" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Buscar duplicats..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributs definits..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "_Veure Entrada" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -583,8 +584,8 @@ msgstr "Es requereix una autentificaci msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Agenda d'adreces" @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" @@ -645,6 +646,7 @@ msgstr "" "mouran a la carpeta mare." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Esborrar carpeta" @@ -758,8 +760,6 @@ msgstr "Persona" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -792,10 +792,10 @@ msgstr "Petici #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Processar les seg msgid "Include subfolders" msgstr "Incloure subcarpetes" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nom de capçalera" @@ -932,17 +932,18 @@ msgstr "Ruta de l'agenda d'adreces" msgid "Delete address" msgstr "Esborrar adreça" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Notificació" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -975,69 +976,69 @@ msgstr "Nom LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valor de l'atribut" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Res" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "un visor" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "un parsejador MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "carpetes" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtrant" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "una interfície de privacitat" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "un notificador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "una utilitat" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "coses" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Aquest mòdul proporciona %s (%s), que ja és proporcionat per el mòdul %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Mòdul ja carregat" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Aquest mòdul no està llicenciat sota la GPL v2 ni cap llicència compatible " "posterior." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Aquest mòdul es per Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "" "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul " "'%s' fou linkat." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr "" "La vostra versió de Claws Mail és més nova que la versió amb la que el mòdul " "fou linkat." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "La vostra versió de Claws Mail és massa antiga per al mòdul." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociació SSL fallida\n" @@ -1239,579 +1240,579 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Dilluns" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Divendres" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gener" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrer" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Març" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maig" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juny" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juliol" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agost" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembre" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desembre" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dm" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Dl" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Dm" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Dx" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Dj" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Dv" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Ds" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Afegir..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Esborrar" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Missatge" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _després" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjuntar arxiu" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Insertar arxiu" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insertar si_gnatura" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Imprimir" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Desfer" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_refer" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Tallar" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "Enganxat especial" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "com a _citació" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "_retallar" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "_sense retallar" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Seleccion_ar tot" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Avança_des" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Anar al caràcter anterior" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Anar al caràcter següent" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Anar a la paraula anterior" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Anar a la paraula següent" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Anar a l'inici de la línia" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Anar al final de la línia" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Anar a la línia anterior" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Anar a la línia següent" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Esborrar el caràcter anterior" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Esborrar el caràcter següent" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Esborrar la paraula anterior" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Esborrar la paraula següent" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Esborrar línia" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Esborrar fins a final de línia" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Retallar paragraf actual" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Tallar totes les _línies llargues" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar amb un editor e_xtern" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprovar tot o la selecció" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprovar faltes d'ortografia cap _enrera" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar fins a la següent _falta d'ortografia" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Mode de resposta" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacitat" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritat" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificació d_e caràcters" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europeu Occidental" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic " -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Xinès" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Agenda d'adreces" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_ns" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_o-retallar" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Auto _sagnat" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Si_gnar" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encriptat" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Sollicitar justificant de _recepció" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Elimi_nar referències" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostrar gestor de _regles" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Tot" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Remitent" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Llista-Correu" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "Més _alta" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Bai_xa" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Més _baixa" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automàtic" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Nou error de format al 'Des de' del nou missatge." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de format a l'assumpte' del nou missatge." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \" Nou missatge\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No es por respondre. Probablement el missatge original no existeix." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1819,12 +1820,12 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Respondre\" conté una adreça d'email " "errònia " -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Respondre\" té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1832,56 +1833,56 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Reenviar\" conté una adreça d'email " "errònia " -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Reenviar\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: multiples emails" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla \"Redireccionar\" conté un error a la línia %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Respondre a:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grups de notícies:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Resposta-A:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "No s'ha pogut adjuntar l'arxiu (conversió de joc de caràcters fallida)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1896,16 +1897,16 @@ msgstr[1] "" "Els següents arxius han estat adjuntats:\n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "El \"símbol de cometa\" de la plantilla és erroni." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir el tamany de l'arxiu '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1914,48 +1915,48 @@ msgstr "" "Esteu a punt d'insertar un arxiu de %s al cos del missatge. Estàs segur de " "que ho vols continuar?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Estàs segur?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "L'arxiu %s es buit." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No es pot llegir %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Missatge: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Editat]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composar missatge%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Composar missatge" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,51 +1964,51 @@ msgstr "" "No heu especificar cap compte per a enviar.\n" "Seleccioneu algun compte abans d'enviar." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No heu especificat el destinatari." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Cua" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "L'assumpte es buit. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar-lo de totes maneres?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Encuar-lo de totes maneres?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Enviar després" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "" "\n" "Conversió de joc de caràcters fallida." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha pogut obtenir la clau d'encriptament per al recipient." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "" "\n" "Signatura fallida: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2049,11 +2050,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "" "El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n" "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per reenviar-lo" -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "" "al joc de caràcters %s especificat.\n" "Enviar-lo com a %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2094,67 +2095,68 @@ msgstr "" "\n" "Vols enviar-lo de totes maneres?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Avís d'encriptació" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "El compte seleccionat no és de tipus NNTP: La publicació no es possible." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "L'adjunt %s ja no existeix. Ignorar-lo?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancel·lar l'enviament" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar l'adjunt" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Afegir al lli_bre d'adresses" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Esborrar el contingut" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Useu per autocompletar desde el llibre d'adresses" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamany" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar missatge a " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2162,23 +2164,23 @@ msgstr "Guardar missatge a " msgid "_Browse" msgstr "_Veure" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Ca_pçalera" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjunts" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Alt_res" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2187,20 +2189,20 @@ msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adreça del remitent a usar" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2209,64 +2211,64 @@ msgstr "" "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o " "encriptar aquest missatge." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "El cos de la plantilla té un error a la línia %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Error de format el 'Des de' de la plantilla." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Error de format en el Per a de la plantilla." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de format en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de format en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de format en l'assumpte de la plantilla." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipus MIME invàlid." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "L'arxiu no existeix o és buit." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipus MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codificació" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nom d'arxiu" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2277,15 +2279,15 @@ msgstr "" "Voleu acabar el procés?\n" "Id. de procés: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mails necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2296,15 +2298,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2312,24 +2314,24 @@ msgstr "" "No es pot guardar l'esborrany.\n" "Voleu cancel·lar la sortida o descartar aquest missatge?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancel·lar sortir" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar el correu" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar arxiu" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2338,60 +2340,60 @@ msgstr "" "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n" "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Descartar missatge" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Guardar a Borradors" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Guardar canvis" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu guardar els últims canvis?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_No guardar" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Guardar a Esborranys" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaçar" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2399,16 +2401,16 @@ msgstr "" "Voleu insertar el contingut de/dels arxius(s) dins el cos del missatge, " "oadjuntar-lo al correu?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de format de la cita a la línia %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Traça de depuració" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Tancar" @@ -2665,11 +2667,11 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nom de la nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nom de la nova carpeta:" @@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr "Nom de m msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base de búsqueda" @@ -2739,7 +2741,7 @@ msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de b msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connectat amb èxit al servidor" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar servidor LDAP" @@ -2789,19 +2791,19 @@ msgstr "" "assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camps " "TLS_CACERT i TLS_CACERTDIR)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Comprovar servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2815,7 +2817,7 @@ msgstr "" " ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n" " o=Nom Organització,c=País\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2823,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al " "servidor." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributs de búsqueda" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2835,11 +2837,11 @@ msgstr "" "Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a " "trobar un nomb o adreça." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Per omissió" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2847,11 +2849,11 @@ msgstr "" "Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la " "majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Espera màx. per petició (seg.)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2875,11 +2877,11 @@ msgstr "" "bsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per " "emmagatzemar els resultats." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2887,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques " "al usar autocompletat d'adreces." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2905,11 +2907,11 @@ msgstr "" "se. Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat " "contra altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Associar DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2921,50 +2923,50 @@ msgstr "" "com \"cn=usuari,dc=claws-mail,dc=org\". Normalment es deixa buit al " "realitzar la cerca." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Associar contrasenya" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Temps límit (seg.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El temps mínim en segons." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº d'entrades màximes" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la " "cerca." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Bàsiques" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Cercar" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Extès" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Afegir nou servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "Editar entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Afegir nova entrada vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3086,10 +3088,10 @@ msgstr "M_ostrar" msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estils" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -3321,7 +3323,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom distingit" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a arxiu mbox" @@ -3381,23 +3383,23 @@ msgstr "El nom msgid "Not specified." msgstr "Sense especificar." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Enviat" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Cua" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Esborranys" @@ -3430,27 +3432,29 @@ msgstr "Processant missatges..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronitzant %s per usar sense connexió...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta '%s' ja existeix." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'." @@ -3463,7 +3467,7 @@ msgstr "Marc_ar tot com llegit" msgid "R_un processing rules" msgstr "Exec_utar regles de processament" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Buscar en carpeta..." @@ -3480,12 +3484,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar _cua..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nous" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "No llegits" @@ -3502,20 +3506,20 @@ msgstr "N" msgid "Setting folder info..." msgstr "Establint informació de carpeta..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar tot com a llegit" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisant carpeta %s ..." @@ -3562,7 +3566,7 @@ msgstr "Obrint carpeta %s ..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Buidar paperera" @@ -3574,32 +3578,32 @@ msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+Buidar pap_erera" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Avís de desconnexió" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar missatge(s) encuats" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar tots els missatges encuats?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "Moure ha fallat!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Processant configuració per la carpeta %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destí només es pot usar per emmaguetzemar subcarpetes." @@ -3705,7 +3709,8 @@ msgstr "moderat" msgid "readonly" msgstr "només lectura" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -3733,6 +3738,13 @@ msgstr "" "Per més informació visiteu la pàgina web de Claws Mail:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3745,16 +3757,16 @@ msgstr "" "Claws Mail és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol fer " "donacions al projecte Claws Mail pot fer-ho a:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3764,7 +3776,7 @@ msgstr "" "\n" "Informació del Sistema\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3775,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" "Sistema Operatiu: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3786,7 +3798,7 @@ msgstr "" "Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" "Sistema Operatiu: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3797,90 +3809,90 @@ msgstr "" "Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n" "Sistema Operatiu: desconegut" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'equip de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Membres anteriors de l'equip" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "L'equip de traducció" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "L'equip de documentació" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Collaboradors" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Compilat amb caràcterístiques\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "Afegeix suport per a les capçalera X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "Afegeix suport per comprovació ortogràfica\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "afegeix suport per a connexions encriptades a servidors\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "afegeix support per adreces IPv6, el nou protocol d'adreçament d'internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permet conversiones entre diferents conjunts de caràcters\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per agences d'adreces de PamlOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Afegeix suport per a agendes d'adreces compartides amb LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "afegeix suport per servidors IMAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "Afegeix suport per a l'ús de sessions\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Afegeix suport per detecció de canvis de connexions de xarxa\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3894,7 +3906,7 @@ msgstr "" "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3908,7 +3920,7 @@ msgstr "" "per a més detalls.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3916,7 +3928,7 @@ msgstr "" "Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License juntament " "amb aquest programa; en cas contrari, mireu <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3924,81 +3936,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "escrit a fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "missatges esborrats" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "missatges esborrats" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "missatges reenviats" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Filtrant missatge...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autors" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Característiques" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de Versió" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4079,38 +4091,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Correu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "No heu seleccionat cap diccionari" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el corrector %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el gestor Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el diccionari %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituïr paraula desconeguda" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Reemplaçar \"%s\" amb: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4118,60 +4130,60 @@ msgstr "" "Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n" "s'aprendrà l'error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Canviar punts" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" desconeguda a %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Acceptar per aquesta sessió" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Afegir al diccionari personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir per..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprovar amb %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hi ha suggerències)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionari: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternatiu (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Useu els dos diccionaris" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Comprovar mentre s'escriu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4180,7 +4192,7 @@ msgstr "" "El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4190,7 +4202,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4200,7 +4212,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Des de" @@ -4222,13 +4234,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Respondre-A" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Per a" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4237,7 +4249,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Missatge" @@ -4250,7 +4262,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "En-Resposta-A" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4259,7 +4271,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referències:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" @@ -4353,7 +4365,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Rebut:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grups de notícies" @@ -4379,7 +4391,7 @@ msgstr "Vist:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4750,9 +4762,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Mòduls" @@ -4792,14 +4805,14 @@ msgstr "M msgid "Page Index" msgstr "Pàgina índex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "Ocu_ltar" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -4819,187 +4832,197 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "missatges amb edat menor que " #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "missatges amb edat major que " + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "missatges amb edat menor que " + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "missatges amb copia-carbó a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "missatges esborrats" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cert si executar \"S\" té èxit" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "missatges provinents de l'usuari S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "missatges reenviats" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "missatges els quals tenen etiquet(a/es)" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "missatges que contenen la capçalera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "missatges que han estat marcats amb color #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "missatges bloquejats" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "missatges nous" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "missatges antics" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "missatges que han estat contestats" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "missatges llegits" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "missatges amb puntuació igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "missatges amb puntuació major que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "missatges amb puntuació menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "missatges amb tamany igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "missatges amb tamany major que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "missatges amb tamany menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "missatges que han estat enviats a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "missatges l'etiqueta dels quals conté S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "missatges els quals tenen etiquet(a/es)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "missatges marcats" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "missatges sense llegir" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operador I lògic" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lògic" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lògic" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a majs./mins." -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Recerca ampliada" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5009,47 +5032,47 @@ msgstr "" "han de tenir per coincidir i ser mostrats a la llista de missatges.\n" "Es poden usar els següents símbols:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Des de/a/Assumpte/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Recursiu" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Ràpid" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Mentrestant tecleja" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Executar sobre la selecció" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Inicialitza la cerca actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar criteri de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informació sobre simbols extesos" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informació" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "_Netejar" @@ -5198,12 +5221,12 @@ msgstr "Cer_tificats SSL" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Sense remitent)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sense assumpte)" @@ -5223,31 +5246,31 @@ msgstr "Tamany d'arxiu:" msgid "Load Image" msgstr "Carregar imatge" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connexió IMAP4 trencada\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Error IMAP a %s: autentificada\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Error IMAP a %s: no autenticada\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Error IMAP a %s: estat incorrecte\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de fluxe\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5256,22 +5279,22 @@ msgstr "" "Error IMAP a %s: error interpretant (molt probablement el servidor " "incompleix la norma RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Error IMAP a %s: connexió rebutjada\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de memòria\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error fatal\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5280,172 +5303,172 @@ msgstr "" "Error IMAP a %s: error de protocol (molt probablement el servidor incompleix " "la norma RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Error IMAP a %s: connexió no acceptada\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error a APEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error a NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SEARCH\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP a %s: Error d'UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error d'EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Error IMAP a %s: error de SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Error IMAP a %s: error desconegut [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5457,7 +5480,7 @@ msgstr "" "Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport " "SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5469,36 +5492,36 @@ msgstr "" "Els logins DIGEST-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb " "suport SASL i el mòdul DIGEST-MD5 SASL està instal·lat." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Connexió amb %s fallida" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexió no segura" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5512,109 +5535,109 @@ msgstr "" "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser " "segura." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar connectant" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No s'ha pogut realitzar el login al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Afegint missatges..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiant missatges..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "no s'ha pogut ampliar\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscant carpetes no subscrites a %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscant subcarpetes de %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fallida\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcant missatges..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor requereix TLS per accedir-hi.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No es poden refrescar les capacitats.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5623,20 +5646,20 @@ msgstr "" "La connexió a %s ha fallat: el servidor reqauerexi TLS, però Claws Mail ha " "estat compilat sense suport OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Els accessos al servidors estan deshabilitats.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Rebent missatge..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5686,7 +5709,7 @@ msgstr "S_ubscripcions" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Subscriure's..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Des_ubscriure's..." @@ -5721,11 +5744,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propietats heredades de la carpeta mare" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Reanomenar carpeta" @@ -5735,6 +5760,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' no s'ha pogut incloure al nom de la carpeta." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5756,6 +5782,7 @@ msgstr "" "Voleu eliminar-los definitivament?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'." @@ -5782,7 +5809,7 @@ msgstr "+_Cercar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Escolliu una subcarpeta de %s per subscriure a: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" @@ -6055,8 +6082,8 @@ msgstr "Connexi msgid "Auth failed" msgstr "Authorizació fallida" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" @@ -6095,7 +6122,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificant..." @@ -6120,7 +6147,7 @@ msgstr "Obtenint el n msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Sortint" @@ -6171,7 +6198,7 @@ msgstr "Error de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexió tancada per la màquina remota." @@ -6193,11 +6220,11 @@ msgstr "" "La bústia està bloquejada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificació fallida." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6206,7 +6233,7 @@ msgstr "" "L'autentificació ha fallat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6252,7 +6279,7 @@ msgstr "Nom msgid "Nick Name" msgstr "Motiu (nick)" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6261,11 +6288,11 @@ msgstr "" "L'arxiu '%s' ja existeix.\n" "No s'ha pogut crear la carpeta." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Sortint..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6274,7 +6301,7 @@ msgstr "" "Trobada configuració per %s.\n" "Voleu migrar aquesta configuració?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6287,11 +6314,11 @@ msgstr "" "Les vostres regles de filtratge de Sylpheed poder ser convertides per un\n" "script disponible a %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Mantenir configuració anterior" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6301,48 +6328,48 @@ msgstr "" "però pot trigar una mica si teniu dades de notícies o IMAP en memòria cau, i " "ocuparà espai addicional al vostre disc." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migració de configuració" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiant configuració... Trigarà una estona..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migració fallida!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrant la configuració..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització d'elements de carpeta" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'actualització de les carpetes" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6361,7 +6388,7 @@ msgstr[1] "" "mòduls per més informació:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6372,7 +6399,7 @@ msgstr "" "carpetes\" del menú contextual de la carpeta mare de la bústia per intentar " "arreglar-ho." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6382,43 +6409,43 @@ msgstr "" "És probable que estigui soportat per un mòdul extern desactualitzat. Si us " "plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra vegada." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail not pot iniciar-se sense les dades de volum (%s)" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Missatge mal format" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Informació requerida no s'ha informat" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6429,12 +6456,12 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6444,20 +6471,25 @@ msgstr "" " obre la finestra de composició amb els arxius\n" " especificats com a adjunts" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive rep els missatges nous" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive rep els missatges nous" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6468,15 +6500,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar tots els missatges encuats" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6484,15 +6516,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " mostra l'estat de cada carpeta" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6501,31 +6533,31 @@ msgstr "" " carpeta és un identificador estil 'carpeta/" "sub_carpeta'inbox»" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sortir de Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug mode de depuració" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta aquesta ajuda i finalitza" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v dona la informació de la versió i finalitza" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6533,11 +6565,11 @@ msgstr "" " --version-full -V dona la informació de la versió i les " "característiques i finalitza" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6545,867 +6577,867 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usar el directori de configuració especificat" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opció desconeguda\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processant (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Missatges en cua" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: La xarxa està connectada.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: La xarxa està desconnectada.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Arxiu" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Veure" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuració" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Afegir bústia" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "Canviar l'ordre de les carpetes..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importar arxiu mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar a arxiu mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar seleccionats a arxiu mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Buidar _totes les papereres" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Guardar com..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Guardar com..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Configuració de pàgina..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronitzar carpetes" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Sortir" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _fil" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Esborrar capçalera" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cercar en el missatge actual..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Busqueda ràpida" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar o ocultar" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir _columnes visibles" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "a la _llista de carpetes..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "a la llista de _missatges..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Disposició" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Atraure _per assumpte" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir tots els fils" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_llapsar tots els fils" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Anar a" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Missatge anterior" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Següe_nt missatge" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Missatge ante_rior sense llegir" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Missatge següent sense llegir" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Anterior missatge no_u" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Segü_ent Missatge nou" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Missatge _marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Missatge m_arcat següent" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Missatge e_tiquetat anterior" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Missatge eti_quetat següent" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Anterior missatge no_u" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Segü_ent Missatge nou" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Missatge pare" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Següent directori sense llegir" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Altra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Següent part (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Missatges" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "línia nova" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Decodificar" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Obrir en finestra _nova" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Fon_t del missatge" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Llista de missatges" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Mostrar com a text'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Obrir" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Obrir amb...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Marques" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Act_ualitzar resum" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Re_bre" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Del compte _actual" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "De _tots els comptes" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancel·lar la re_cepció" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Enviar mi_ssatge(s) encuats" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composar _nou missatge" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Composar missatge de notícies" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Respondre" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon_dre a" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "L_lista de correu" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Reenviar i respondre a" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_viar com a adjunt" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigi_r" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "L_lista-Correu" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Postejar" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desubscriure's" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Veure arxiu" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Contactar propietari" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "M_oure..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Moure a les _escombraries" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Esborrar..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancel·lar una notícia" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarca" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar com a no ll_egit" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar com lle_git" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar tot com _llegit" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar fil" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Deixar d'ignorar el fil" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Revisar fil de discussió" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Deixar de revisar el fil" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar com a correu brossa" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar com a bò" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquejar" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquejar" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "E_tiqueta de color" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetes" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editar" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Comprovar signatura" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Afegir _remitent a la llibreta d'ad_reces" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_ollir adreces" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "de la carpeta ac_tual..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "dels _missatges seleccionats..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrar tots els missatges de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrar els missatges _seleccionats" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Executar regles de pr_ocessament" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Crear regla de filtrat" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automàticament" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Per el Des _de" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Per el _Per a" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Per A_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Crear regla de processament" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Llistar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprovar missatg_es nous en totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Es_borrar els missatges repetits" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "A la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "A totes les carpetes" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecutar" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificats SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traça de _filtrat" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Traça de _xarxa" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Obli_dar totes les contrassenyes de sessió" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Canviar el compte actual" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferències del compte actual..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Crear _nou compte..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Editar comptes..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "P_referències..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocessant..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cessant..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrant..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Plan_tilles..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Accions..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiquete_s..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mòd_uls..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "PUF d'usuari c_ollaborador en línia (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Text de _la Icona" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Marcar com a client per defecte" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Mode sense connexió" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _missatges" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra d'estat" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Capçaleres de columna" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Vista je_ràrquica" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "Ama_gar els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ama_gar els missatges llegits" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Oculta missatges esborrats" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla complerta" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar totes les ca_pçaleres" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "Co_llapsar tots els fils" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Plegar desde el nivell _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Plegar desde el nivell _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Te_xt sota les icones" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text al costat de les icones" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Només _icones" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Només _text" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "E_standart" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnes" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Missat_ge ample" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Llista de missatges ampla" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pantalla petita" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "per _Número" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "per _Tamany" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "per data del Fil" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "Per A_ssumpte" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "per Etiqueta de _color" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Qualsevol etiqueta" # RML To be consistent with previous one. -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "_Desmarca" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "per E_stat" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "per A_djunt" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "per Puntuació" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "per Bloquejat" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetes..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "S'ha(n) produït algun(s) error(s). Pulseu aquí per veure la traça registrada." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar compte" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traça de xarxa" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtrat/processament de la traça de depuració" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtrat de traça activat\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtrat de traça desactivat\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "cap" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "No sortir" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Afegir bústia" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7415,16 +7447,16 @@ msgstr "" "Si la bústia existent és especificada, serà\n" "escaneajada automàticament." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La bústia '%s' ja existeix." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Correu" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7434,132 +7466,132 @@ msgstr "" "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a " "escriure en el directori." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Cap correu permès" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Sortir" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voleu sortir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronització de carpetes" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronitzar" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Esborrant missatges duplicats..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n" msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuració de filtrat" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No s'ha pogut establir com a client per defecte: impossible obtenir la ruta " "de l'executable." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail ha estat registrat com a cliente per defecte." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No s'ha pogut registrar com a client per defecte: impossible escriure al " "registre." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d password oblidada a %d comptes.\n" msgstr[1] "%d passwords oblidades a %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "capçalera %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "Línia de capçalera" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "Línia de cos del missatge" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "etiquetes" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Majs./mins." -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "No susceptible a majs./mins." -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprovant si el missatge concorda [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "el missatge concorda\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "el missatge no concorda\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -7572,25 +7604,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir l'arxiu:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Important desde mbox... (%d correus improtats)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Important desde mbox... (%d correus improtats)" +msgstr[1] "Important desde mbox... (%d correus improtats)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriure" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7599,7 +7633,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear l'arxiu:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportant a arxiu mbox..." @@ -7635,7 +7669,7 @@ msgstr "Cerca finalitzada" msgid "Compose _new message" msgstr "Composar u_n missatge nou" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de missatge" @@ -7674,46 +7708,47 @@ msgstr "" "oficialment dirigit a vostè \n" "és un avís per no enviar el justificant de recepció." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Obtenint missatge (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No es pot desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "El missatge no acompleix l'estàndard MIME. Pot ser mostrat erròniament." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Guardar com" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No s'ha pogut guardar l'arxiu '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra tot %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Només el primer megabyte de text és mostrat." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7721,19 +7756,19 @@ msgstr "" "Heu demanat justificant de recepció per aquest missatge : ha estat mostrat " "per el destinatari." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Heu demanat justificant de recepció en aquest missatge." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar justificant de recepció" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7741,7 +7776,7 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n" "i ha estat eliminat del servidor." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7750,15 +7785,15 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar per a descarregar" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar per a eliminar" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7768,12 +7803,12 @@ msgstr "" "es de %s i serà descarregat." # RML To be consistent with previous one. -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7782,11 +7817,11 @@ msgstr "" "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n" "es de %s i serà eliminat." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificació de justificant de recepció" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7796,41 +7831,41 @@ msgstr "" "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de " "justificant de recepció:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·lar" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar Notificació" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "El missatge ha estat contestat" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "El missatge ha estat contestat" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n" @@ -7925,6 +7960,7 @@ msgstr "Tornar al correu" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No s'ha pogut guardar la part del missatge multipart: %s" @@ -7989,82 +8025,84 @@ msgstr "Tipus:" msgid "Size:" msgstr "Tamany:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Connectant al servidor SMTP: %s ..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Error iniciant sessió a %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Error iniciant sessió a %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Error autentificant-se a %s:%d...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no es pot establir el grup: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línia xover invàlida\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8161,10 +8199,6 @@ msgstr "" "Aprenentatge fallit; `%s %s %s` ha retornat l'error:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8286,7 +8320,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." @@ -8388,6 +8422,155 @@ msgstr "" "Les opcions podeu trobar-les a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Navegador " "Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Error d'impressió:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"Imprimir HTML només es possible si el programa 'html2ps' està instal·lat." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "El nom d'arxiu es null." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Conversió a postscript fallida." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "La impresora %s no accepta arxius PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error d'impressió:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Carregar imatges" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Desbloqueja contingut extern" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Habilita Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Habilita Mòduls" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Activa" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Obre enllaços amb un navegador extern" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Ha aparegut un error: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s està malformat o no es un feed suportat" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca la web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Obre al navegador" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Obre imatge" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Descarrega l'enllaç" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Guarda la imatge com" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia la imatge" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importa el feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Visor HTML Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Aquest mòdul mostra el correu HTML usant el navegador Dillo.\n" +"\n" +"Les opcions podeu trobar-les a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Navegador " +"Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Configurar bústia" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Carrega imatges automàticament" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Bloqueja contingut extern" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Frase de pas" @@ -9277,158 +9460,1084 @@ msgstr "M msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Activar mòdul SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipus de transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Port del servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Ruta al socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta " +"serà cancel·lada." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icona de safata" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Rebre Correu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "Corr_eu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Correu des del compte" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Sortir de Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Treballar sense connexió" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç del canvi a mode sense connexió" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de la llista de comptes canviats" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de tancament" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'iconització" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de canvi de tema." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Aquest mòdul coloca la icona d'una bústia a la safata de notificació que " +"indica si teniu correu nou o no llegit.\n" +"\n" +"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una " +"carta. Un consel flotant mostra el n de correus nous, sense llegir i total." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Ocultar a l'inici" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Oculta Claws Mail a l'inici" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Tancar a la safata" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de tancar-lo\n" +"quan el botó de tancament de la finestra és clicat" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimitzar a la safata" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de minimitzar-lo" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Crear reunió des del missatge..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Esteu a punt de crear %d reunions, una a una. Voleu continuar?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Creant reunió..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "Sense assumpte" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Acceptar provisionalment" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Refusar" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Teniu un item pendent." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Els detalls són els que segueixen:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Heu creat una reunió." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Heu estat convidat a una reunió." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Una reunió a la qual heu estat convidat ha estat cencel·lada." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Heu reenviat una cita." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (aquest event es recurrent)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (aquest event forma part d'un event recurrent)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Heu rebut una resposta a una proposta de reunió desconeguda." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Heu rebut una resposta a una proposta de reunió.\n" +"%s ha %s la invitació amb els següents detalls:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Error - No es pot obtenir la part MIME del calendari." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Error - no s'ha trobar la part de calendari." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Error - Tipus de component de calendari desconegut." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Enviar notificació als convocats" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Cancel·lar reunió" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta reunió?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "No s'ha trobat cap compte" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"No teniu cap compte que coincideixi amb cap convocat.\n" +"Voleu contestar de totes maneres ?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Respondre igualment" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Respondre" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Editar reunió..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Cancel·lar reunió..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Obrir pàgina web" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Ja esteu ocupat a aquesta hora." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Event:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organitzador:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Sumari:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Inici:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Final:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Convocats:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Acció:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatoris" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Avisa'm" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minuts abans d'un event" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Exportació del calendari" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exportar automàticament el calendari a" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Podeu exportar a un fitxer local o URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Especifiqueu un fitxer local o URL(http://servidor/ruta/fitxer.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Incloure subscripcions webcal a l'exportació" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Comanda a executar després de l'exportació del calendari" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Calendari de Register Claws al rellotge Orage de XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Permet a Orage (versió superior a la 4.4) veure el calendari de Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informació de Lliure/Ocupat" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exportar automàticament l'estat de lliure/ocupat a" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Comanda a executar després de l'exportació de l'estat de lliure/ocupat" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Obtenir l'estat de lliure/ocupat d'altres desde" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Especificar un fitxer local o URL (http://servidor/ruta/fitxer.ifb). Useu %u " +"de la part esquerra de l'adreça de correu, %d per el domini" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nova reunió..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportar calendari..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Subscriure's a webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Actualitzar subscri_pcions" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Vista de _llista" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Vista setmanal" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Vista _mensual" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "en el passat" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "avui" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "demà" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "aquesta setmana" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "més tard" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquests són els events planejats %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Excedit el temps (%d segons) connectant a %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Autorització requerida)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (No autoritzat)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (No trobat)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Error %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut recuperar la URL Webcal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Aquesta URL no sembla una URL de WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Subscripció a grups de noticies" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Subscriure's a WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Entreu la URL de WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "No s'ha pogut processar la URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Realment voleu desubscriure-vos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individu" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Recurs" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Lloc" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Afegir..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Les següents persones estan ocupades a l'hora planejada de la reunió:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Vostè" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Vostè està ocupat a l'hora planejada de la reunió" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s està ocupat a l'hora planejada de la reunió" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d hora més d'hora" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d hores més d'hora" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d hores i %d minutes mes d'hora" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minuts més d'hora" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d hora més tard" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d hores més tard" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d hores i %d minuts més tard" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minuts més tard" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tothom estarà disponible %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tothom estarà disponible %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"No és possible tenir aquesta reunió amb tothom entre les 6 hores prèvies o " +"posteriors." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "estaria disponible %s o %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "estaria disponible %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "no està disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", però estaria disponible %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", però estaria disponible %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", i no està disponiible entre les sis hores prèvies o posteriors." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Ha fallat la recuperació de lliure/ocupat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "No tothom està disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Enviar de totes maneres" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "No tothom està disponible. Mireu les notes per més informació..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Revisant carpeta %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Tothom està disponible." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Tothom sembla disponible, però alguna informació de lliure/ocupat no s'ha " +"pogut recuperar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar la invitació a la reunió.\n" +"Reviseu els destinataris." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Guardar i enviar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Comprovar disponibilitat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Comença a les:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " a:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Finalitza a:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nova reunió" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Editar reunió" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d hores" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuts" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Event inminent: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Teniu una reunió o event en breu.\n" +"Comença a les %s i finalitza %s després.\n" +"Localització: %s\n" +"Més informació:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Recorda-m'ho en %d minut" +msgstr[1] "Recorda-m'ho en %d minuts" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Calendari buit" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Activar mòdul SpamAssassin" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "No hi ha res a exportar." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "No es pot exportar el calendari." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Tipus de transport" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exportar calendari a ICS" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Usuari" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "No es pot exportar el calendari a '%s'\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "No es pot exportar la informació de lliure/ocupat a '%s'\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "acceptat" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Port del servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "acceptada provisionalment" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Ruta al socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "refusada" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta " -"serà cancel·lada." +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "no va respondre" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segons" +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individual" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icona de safata" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "grup" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Rebre Correu" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "recurs" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "Corr_eu" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "lloc" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Correu des del compte" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Pasat" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Obrir l'A_genda d'adreces" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Avui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Sortir de Claws Mail" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demà" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Treballar sense connexió" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Aquesta setmana" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nous %d, No llegits: %d, Totals: %d" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Més tard" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Acceptada: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç del canvi a mode sense connexió" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Refusada: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de la llista de comptes canviats" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Acceptada provisionalment:" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de tancament" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Inici" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç d'iconització" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Ha fallat el registre de l'enllaç de canvi de tema." +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dies" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Aquest mòdul coloca la icona d'una bústia a la safata de notificació que " -"indica si teniu correu nou o no llegit.\n" +"Aquest mòdul activa vCalendar, el manegador de missatges com els produïts " +"per l'Evolution o l'Outlook.\n" "\n" -"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una " -"carta. Un consel flotant mostra el n de correus nous, sense llegir i total." +"Quan estigui carregat, creará una bústia vCalendar a la llista de carpetes, " +"on es guardaran totes les reunions que hagueu acceptat o creat.\n" +"Les peticions de reunions que hagueu rebut seran presentats en el format " +"apropiat i podreu acceptar-les o refusar-les.\n" +"Per crear una reunió, pulseu el botó dret a les carpetes vCalendar o " +"Reunions i escolliu \"Nova reunió...\".\n" +"\n" +"També podreu subscriure-us a feeds remotes webCal, exportar les vostres " +"reunions i calendaris, publicar la vostra informació de lliure/ocupat i " +"recuperar la informació d'altres persones." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Ocultar a l'inici" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Oculta Claws Mail a l'inici" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Tancar a la safata" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "dimarts" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de tancar-lo\n" -"quan el botó de tancament de la finestra és clicat" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "dimecres" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimitzar a la safata" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "dijous" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Oculteu Claws Mail usant la icona de safata enlloc de minimitzar-lo" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "divendres" + +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "dissabte" + +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "diumenge" + +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "gener" + +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "febrer" + +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "març" + +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "maig" + +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "juny" + +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "juliol" + +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "agost" + +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "setembre" + +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "octubre" + +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "desembre" + +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Número del mes" + +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Mes següent" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9566,15 +10675,6 @@ msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "ordre per enviar els correus" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9614,12 +10714,7 @@ msgstr "Eliminar despr msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dies i 0 hores : esborrar immediatament" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "hores" @@ -9690,7 +10785,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Capçalera" @@ -9775,18 +10870,18 @@ msgstr "Diccionari alternatiu per omissi #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Composar" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Respondre" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" @@ -9990,7 +11085,7 @@ msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu." msgid "Receive" msgstr "Rebre" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -10057,7 +11152,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Afegir la nova acció a sobre de la llista" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Reemplaçar" @@ -10088,7 +11183,7 @@ msgstr "Moure l'acci #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nova)" @@ -10149,7 +11244,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voleu realment esborrar totes les accions?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" @@ -10162,7 +11257,7 @@ msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Continuar editant" @@ -10258,11 +11353,11 @@ msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats" msgid "for a literal %" msgstr "per a literal %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10270,16 +11365,16 @@ msgstr "" "Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que " "processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicat" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Accions actuals" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida." @@ -10381,11 +11476,11 @@ msgstr "Quan deixeu caure arxiu dins la finestra de composici msgid "Ask" msgstr "Preguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -10398,7 +11493,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuració de capçalera d'usuari" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera" @@ -10549,7 +11644,7 @@ msgstr "Marcadors de missatge" # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -10569,8 +11664,8 @@ msgstr "Marcar com a correu brossa" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar com a bò" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Executar" @@ -10588,7 +11683,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punts" @@ -10602,7 +11697,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Establir punts" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" @@ -10632,7 +11727,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configurar accions" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -10676,33 +11771,33 @@ msgstr "El nom d'etiqueta es buit." msgid "No action was defined." msgstr "No s'ha definit cap acció." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "línia nova" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "caràcter d'entrecomillat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10712,23 +11807,23 @@ msgstr "" "programa extern o a un script.\n" "Els següents símbols poden ser usats:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinatari" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Llibre/Carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destinació" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colorar" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Llista actual d'accions " @@ -11020,11 +12115,11 @@ msgstr "" msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propietats de la carpeta %s" @@ -11033,7 +12128,7 @@ msgstr "Propietats de la carpeta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta i llistes de missatges" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -11067,7 +12162,7 @@ msgstr "Veure" msgid "Fonts" msgstr "Tipografies" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -11219,246 +12314,246 @@ msgstr "Altres" msgid "Logging" msgstr "Traçar" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "major que" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "Menor que" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "més alt que" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "més baix que" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exactament" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "Puntuació major que" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "més petit que" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "conté" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "no conté" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "secció capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "secció cos" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "missatge complet" # RML I think this is ambiguous: # RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really # RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense). -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Marcat" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Esborrat" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Contestat" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviat" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Té adjunts" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Signat" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "establert" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "no establert." -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Qualsevol etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "no ignorat" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "vist" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "no vist" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "trobat" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "no trobat" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Revisat)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (fallit)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuració de condició" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Criteri de selecció" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Tots els missatges" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Edat" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetes de color" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Fil" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialment descarregat" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Prova de programes externs" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tots" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "El missatge ha de concordar" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "almenys un" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "tots" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "de les regles anteriors" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Patró de cerca no establert" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Comanda de validació no establerta." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "Totes les adreces a totes les capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "Qualsevol adreça a qualsevol capçalera" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la/les adreça/ces a la capçalera/es '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11471,79 +12566,79 @@ msgstr "" "Si voleu que l'adreça %s coincideixi amb tot el llibre d'adreces, haureu de " "seleccionar '%s' desde la llista desplegable de llibre/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Secció capçaleres" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Secció cos" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Missatge complet" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "dins" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "contingut és" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "L'edat és" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Marcador" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "és" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nom: " -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Puntuació és" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "punts" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "El tamany és" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Marcador:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etiquetes" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "tipus és" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "El programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11551,11 +12646,11 @@ msgstr "" "L'entrada no fou guardada.\n" "Tancar igualment?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11567,7 +12662,7 @@ msgstr "" "\n" "Podeu usar els següents símbols:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Regles de condició actuals" @@ -12233,8 +13328,8 @@ msgstr "" "Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada " "quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Enviant" @@ -12494,7 +13589,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Sumaris" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" @@ -12814,10 +13909,6 @@ msgstr "Pre-visualitzaci msgid "Use this" msgstr "Useu aquest" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12850,7 +13941,7 @@ msgstr "Funci msgid "User Action" msgstr "Acció interna" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -12967,25 +14058,25 @@ msgstr "[Error decodificant BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ja s'ha intentat enviar " -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No s'ha pogut encriptar el correu: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La capçalera del missatge encuat és defectuosa." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "S'ha produït un error durant la sessió SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12993,7 +14084,7 @@ msgstr "" "No s'ha especificat cap compte per enviar, i s'ha produït un error durant la " "sessió SMTP" -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13001,21 +14092,21 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir les condicions d'enviament. Potser el correu no ha " "estat generat per Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrant missatge...\n" @@ -13244,19 +14335,19 @@ msgstr "" "del contacte si l'adreça coincideix exactament\n" "amb un contacte al llibre d'adresses" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripció de símbols" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Els següents símbols i comandes poden ser usats:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar la plantilla quan es composin missatges nous" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13264,35 +14355,35 @@ msgstr "" "Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " "composar el nou missatge." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar plantilla quan es contestin missatges" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " "respondre." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Símbol" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar plantilla quan es reenviin missatges" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobreescriure la capçalera Des de. Això no canvia el compte usat per " "reenviar." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminats" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13300,15 +14391,15 @@ msgstr "" "El camp \"Des de\" de la plantilla \"Nou missatge\" conté una adreça de " "correu errònia." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "El camp \"Assumpte\" de la plantilla \"Nou missatge\" és erroni." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Respondre\" és erroni." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "El camp \"símbol de cometa\" de la plantilla \"Reenviar\" és erroni." @@ -13321,88 +14412,88 @@ msgstr "Entra text per reempla msgid "Enter variable" msgstr "Inserta una variable" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fent POP abans de SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP abans de SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Connectant al servidor SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Correu enviat correctament." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviant HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificant-se" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Enviant mensaje..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviant EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviant MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviant RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviant DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Sortint..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Enviant missatge" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13511,113 +14602,113 @@ msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisant carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "No hi ha més missatges sense llegir" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha missatges sense llegir." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "No hi ha més missatges nous" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha missatges nous." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "No hi ha més missatges marcats" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "No hi ha missatges marcats." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No s'han trobat missatges marcats. Anar a la carpeta següent?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hi ha més missatges etiquetats" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "No hi ha missatges etiquetats." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrat(s)" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d moguts" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " element seleccionat" msgstr[1] " element seleccionat" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13646,28 +14737,28 @@ msgstr "" "Ignorats: %d\n" "Llegits: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionats (%s/%s), %d no llegits" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenant el resum..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Establint el resum dels missatges..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Sense data)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "Cap recipient" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13676,7 +14767,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Des de: %s, a %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13685,72 +14776,72 @@ msgstr "" "%s\n" "A: %s, a %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voleu realment esborrar el missatge seleccionat?" msgstr[1] "Voleu realment esborrar els %d missatges seleccionats?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Esborrar missatge(s)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Afegir o Sobreescriure" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Afegir" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriure" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Esteu a punt d'imprimir %d missatges, un a un. Voleu continuar?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Construïnt jerarquia..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltar-se aquestes regles" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar aquestes regles independentment del compte al que pertanyin" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar aquestes regles si s'apliquen al compte actual" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrant" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13758,60 +14849,60 @@ msgstr "" "Hi ha algunes regles de filtrat que èrtanyen a un compte.\n" "Si us plau, escolliu que s'ha de fer amb aquestes regles:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrant..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuració de procesament" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil ignorat" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Fil revisat" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respost- polsar per veure la resposta" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respost- polsar per veure la resposta" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "A ser mogut" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiat" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptat, té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Té adjunt(s)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13820,11 +14911,11 @@ msgstr "" "Error en l'expressió regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torneu a la llista de carpetes (Teniu missatges sense llegir)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Tornar a la llista de carpetes" @@ -13985,275 +15076,281 @@ msgstr "Av msgid "_Open URL" msgstr "_Obrir URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Rebre correu de tots els comptes" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Rebre correu del compte actual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Composar correu" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Composar notícia" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Respondre al missatge" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respondre al remitent" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Respondre a tots" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Respondre a la lista de correu" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Obrir correu" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar missatge" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Missatge de la paperera" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Esborrar missatge" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Anar al Missatge Següent" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprendre correu brossa o bò" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Obrir carpeta/Anar a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Enviar missatge" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Posar a la cua i enviar després" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar com a esborrany" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Insertar arxiu" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar arxiu" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar signatura" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar amb un editor extern" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Tallar totes les línies llargues" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Característica Accions de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancel·lar la recepció" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Cancel·lar la recepció" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Tancar finestra" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Mòduls de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Barra d'eines" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Rebre Mail" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Rebre" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Composar" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "_Barra d'eines" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Previ" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Insertar sig." -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Retallar paràgraf." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Retallar tot" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Parar" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Composar missatge de Notícies" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Aprendre correu brossa" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Bò" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Aprendre correu bò" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Anar a la llista de carpetes" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Rebre Correu des Comptes seleccionats" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Obrir preferències" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Composar amb el compte seleccionat" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Aprendre com a..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprendre com a correu bro_ssa" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprendre com a correu _Bò" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opcions de Respondre al Missatge" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Respondre amb _citació" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Respondre sense citació" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opcions de Respondre a Remitent" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opcions de Respondre a Tots" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opcions de Respondre a de Llista de correu" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opcions de Re-enviar Missatge" @@ -14591,6 +15688,20 @@ msgstr "" "Claws Mail ja està preparat.\n" "Cliqueu Gravar per començar." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar el feed de Webcal." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail necessita accés a xarxa per actualitzar la subscripció." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n" @@ -14764,3 +15875,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Contrassenya SMTP:\n" #~ "(buit per usar el mateix que a la recepció)" + +#~ msgid "/Message/Create meeting from message..." +#~ msgstr "/Missatge/Crear reunió des del missatge..." + +#~ msgid "/New meeting..." +#~ msgstr "/Nova reunió..." + +#~ msgid "/Export calendar..." +#~ msgstr "/Exportar calendari..." + +#~ msgid "/Subscribe to webCal..." +#~ msgstr "/Subscriure's a webCal..." + +#~ msgid "/Unsubscribe..." +#~ msgstr "/Desubscriure's..." + +#~ msgid "/Rename..." +#~ msgstr "/Renombrar..." + +#~ msgid "/Update subscriptions" +#~ msgstr "/Actualitzar subscripcions" + +#~ msgid "text/calendar" +#~ msgstr "text/calendar" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4f3fd3ddf..5ef1fabcf 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 19:52+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "zaÅ¡krtnutím" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "Protokol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Nelze načíst část zprávy." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "" "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -137,16 +137,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -157,25 +148,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -186,11 +185,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -201,11 +200,12 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" "výchozím nastavením?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vÅ¡e" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -364,17 +364,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Kniha" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Up_ravit knihu" msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -424,12 +424,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Najít duplikované" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "_Prohlížet záznam" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" @@ -588,8 +589,8 @@ msgstr "Vyžadována silnější autentizace" msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -649,6 +650,7 @@ msgstr "" "budou přesunuty do nadřazené složky." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" @@ -762,8 +764,6 @@ msgstr "Osoba" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -796,10 +796,10 @@ msgstr "LDAP dotaz" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "kterákoliv" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" @@ -935,17 +935,18 @@ msgstr "Cesta ke knize adres" msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -978,67 +979,67 @@ msgstr "LDAP atribut" msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "prohlížeč" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME parser" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "složky" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtr" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "zabezpečení" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "oznamování" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "utilita" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "věci" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Modul byl již načten" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr "" "VaÅ¡e verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento " "modul." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s modulem %s." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "VaÅ¡e verze Claws Mail je příliÅ¡ stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n" @@ -1235,640 +1236,640 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "ne" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "po" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "út" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "st" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "čt" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pá" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "so" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "led" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "úno" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "bře" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "dub" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "kvě" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "čen" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "čvc" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "srp" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "zář" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "říj" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "lis" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "pro" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DOP." -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ODP." -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "odp." -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vÅ¡_e" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vÅ¡e nebo výběr" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "HebrejÅ¡tina" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "ArabÅ¡tina" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "JaponÅ¡tina" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "ČínÅ¡tina" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "KorejÅ¡tina" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "ThajÅ¡tina" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Å a_blona" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "Å i_frovat" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_VÅ¡em" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu Å¡ablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" v Å¡abloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1886,64 +1887,64 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v Å¡abloně je neplatná." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložit" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1951,53 +1952,53 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu " "odeslat?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Odeslat" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). " "Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Fronta" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2007,7 +2008,7 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat Å¡ifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2039,11 +2040,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2085,66 +2086,67 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování Å¡ifrování" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovat" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání poÅ¡ty!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "ZruÅ¡it posílání" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2152,23 +2154,23 @@ msgstr "Uložit zprávu do " msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2177,20 +2179,20 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2199,64 +2201,64 @@ msgstr "" "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně " "podepsat nebo Å¡ifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle Å¡ablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v poli 'Od' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v poli 'Kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v poli 'Předmět' Å¡ablony." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2267,15 +2269,15 @@ msgstr "" "Mám přeruÅ¡it proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2286,15 +2288,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2302,24 +2304,24 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zruÅ¡it ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_ZruÅ¡it ukončení" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2328,60 +2330,60 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "ZruÅ¡it zprávu" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použít Å¡ablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Použít Å¡ablonu" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2389,16 +2391,16 @@ msgstr "" "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke " "zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2429,7 +2431,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2654,11 +2656,11 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" @@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "Název počítače" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" @@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" @@ -2773,20 +2775,20 @@ msgstr "" "selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2799,18 +2801,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2818,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo " "adresu." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc " "jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2858,11 +2860,11 @@ msgstr "" "dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti " "spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2870,11 +2872,11 @@ msgstr "" "Při zaÅ¡krtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické " "dokončování adres." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2888,11 +2890,11 @@ msgstr "" "výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku " "\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2904,50 +2906,50 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno " "vyplňovat." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"PřihlaÅ¡ovací jméno" "\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "Upravit vCard záznam" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový vCard záznam" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n" @@ -3067,10 +3069,10 @@ msgstr "_Procházet" msgid "Stylesheet" msgstr "Å ablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -3305,7 +3307,7 @@ msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" msgid "Distinguished Name" msgstr "RozliÅ¡ovací jméno (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" @@ -3365,23 +3367,23 @@ msgstr "Název je příliÅ¡ dlouhý." msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Doručená poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná poÅ¡ta" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -3414,27 +3416,29 @@ msgstr "Zpracovávám zprávy..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." @@ -3447,7 +3451,7 @@ msgstr "Označit vÅ¡echny jako _přečtené" msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." @@ -3464,12 +3468,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Odeslat _frontu..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nové" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" @@ -3486,20 +3490,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Opravdu chcete označit vÅ¡echny zprávy v této složce jako přečtené?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." @@ -3546,7 +3550,7 @@ msgstr "Otevírám složku %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koÅ¡" @@ -3558,32 +3562,32 @@ msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy v koÅ¡i?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdnit koÅ¡" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat vÅ¡echny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3649,7 +3653,7 @@ msgstr "Přesun se nezdařil!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3689,7 +3693,8 @@ msgstr "moderovaný" msgid "readonly" msgstr "pouze pro čtení" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -3720,6 +3725,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3728,11 +3740,12 @@ msgstr "" "Claws Mail je volně Å¡iřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud " "chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3742,7 +3755,7 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3752,7 +3765,7 @@ msgstr "" "\n" "Informace o systému\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3763,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3774,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3785,89 +3798,89 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Dřívější členové týmu" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Tým pro dokumentaci" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zakompilované vlastnosti\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro Å¡ifrované spojení k severům\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3881,7 +3894,7 @@ msgstr "" "verzi.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3893,7 +3906,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3901,7 +3914,7 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto " "programem. Pokud ne, viz <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3909,55 +3922,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky sezení\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "SpuÅ¡těno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3965,27 +3979,27 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" @@ -4061,38 +4075,38 @@ msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v s msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Není vybrán žádný slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\" s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4100,59 +4114,59 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Změnit na..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Více..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4161,7 +4175,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4171,7 +4185,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4181,7 +4195,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4203,13 +4217,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4218,7 +4232,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4231,7 +4245,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4240,7 +4254,7 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -4334,7 +4348,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4360,7 +4374,7 @@ msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -4733,9 +4747,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4775,14 +4790,14 @@ msgstr "Zavedené moduly" msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -4800,179 +4815,189 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "zprávy mladší než # dnů" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "zprávy starší než # dnů" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "zprávy mladší než # dnů" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "odstraněné zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "zprávy, které mají přílohy" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "zprávy obsahující záhlaví S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "zprávy obarvené barvou č. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "zprávy, se značkami" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "vyhledávání rozliÅ¡uje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "vÅ¡echny filtrovací výrazy jsou povoleny" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4982,47 +5007,47 @@ msgstr "" "splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Vyhledávat během psaní" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "Vyč_istit" @@ -5171,12 +5196,12 @@ msgstr "SSL certifikát změněn" msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -5196,31 +5221,31 @@ msgstr "Velikost souboru:" msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "PřeruÅ¡eno IMAP4 spojení\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Å¡patný stav\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5229,22 +5254,22 @@ msgstr "" "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze " "serveru)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5253,172 +5278,172 @@ msgstr "" "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze " "serveru)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5430,7 +5455,7 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5442,37 +5467,37 @@ msgstr "" "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s " "podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5485,109 +5510,109 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy" -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5596,20 +5621,20 @@ msgstr "" "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován " "bez podpory OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "PřihlaÅ¡ování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5658,7 +5683,7 @@ msgstr "_Odebírání" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." @@ -5693,11 +5718,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" @@ -5707,6 +5734,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5728,6 +5756,7 @@ msgstr "" "Chcete je opravdu odstranit?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." @@ -5754,7 +5783,7 @@ msgstr "+_Vyhledat" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" @@ -6026,8 +6055,8 @@ msgstr "Spojení selhalo" msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" @@ -6067,7 +6096,7 @@ msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." @@ -6092,7 +6121,7 @@ msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet nových zpráv (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "ZjiÅ¡Å¥uji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" @@ -6144,7 +6173,7 @@ msgstr "Chyba soketu." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." @@ -6166,11 +6195,11 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6179,7 +6208,7 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6226,7 +6255,7 @@ msgstr "Pouze _jednou" msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6235,11 +6264,11 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6248,7 +6277,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6261,11 +6290,11 @@ msgstr "" "VaÅ¡e pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6276,50 +6305,50 @@ msgstr "" "pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vaÅ¡em " "disku." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky " "složky\"" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\"" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6339,7 +6368,7 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6349,7 +6378,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu " "rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6359,41 +6388,41 @@ msgstr "" "pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste " "to znovu." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "PoÅ¡kozená hlavička\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6412,13 +6441,13 @@ msgstr "" "do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to " "lze" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6427,20 +6456,25 @@ msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze vÅ¡ech účtů" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive načte nové zprávy" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6459,29 +6493,29 @@ msgstr "" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, " "N, f nebo F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send poÅ¡le vÅ¡echny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky sezení" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky sezení" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6490,31 +6524,31 @@ msgstr "" " je id složky, např. 'složka/" "podsložka'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6522,11 +6556,11 @@ msgstr "" " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech " "a skončí" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6534,830 +6568,830 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny _koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "Uložit část j_ako..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Odstranit vlákno" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová liÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "V seznamu _složek.." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "V seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vÅ¡e_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit vÅ¡echna vlákna" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zprávy." -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Jiná složka..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Další část" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Předchozí část" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Část zprávy" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _vÅ¡ech účtů" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "PoÅ¡ta" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Označit vÅ¡echny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat vÅ¡echny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Ve vÅ¡ech složkách" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout vÅ¡echna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Volby" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Å a_blony" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit vÅ¡echny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vÅ¡e" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Å iroký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Å iroký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Podle _data" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Podle data vlákna" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Podle _barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Podle tag" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Podle _značky" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Podle _stavu" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podle _přílohy" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Podle skóre" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Podle zamknuto" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "DoÅ¡lo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit vÅ¡echny zprávy ve VÅ ECH koších?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7367,16 +7401,16 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7386,43 +7420,43 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7430,33 +7464,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7464,52 +7498,52 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n" msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n" msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s záhlaví" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "záhlaví" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "řádka záhlaví" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "řádek těla" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat malá a velká písmena" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -7522,25 +7556,28 @@ msgstr "" "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" +msgstr[1] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" +msgstr[2] "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Přepsat mbox soubor" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7549,7 +7586,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportuji do mbox souboru..." @@ -7585,7 +7622,7 @@ msgstr "Hledání ukončeno" msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" @@ -7623,63 +7660,64 @@ msgstr "" "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozÅ¡ifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být Å¡patně zobrazena." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit vÅ¡echny %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem" -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7687,7 +7725,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7696,15 +7734,15 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7713,12 +7751,12 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7727,11 +7765,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7740,19 +7778,19 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vaÅ¡ich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_ZruÅ¡it" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7760,7 +7798,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7768,7 +7806,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7776,8 +7814,8 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva přesunuta do koÅ¡e" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení doÅ¡lo k chybě.\n" @@ -7868,6 +7906,7 @@ msgstr "Zpět na zprávu" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" @@ -7931,84 +7970,86 @@ msgstr "Typ:" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přeruÅ¡eno. Obnovuji spojení...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru " "diskusních skupin." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přeruÅ¡eno. Obnovuji spojení...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8103,10 +8144,6 @@ msgstr "" "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8226,7 +8263,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Vybrat ..." @@ -8330,6 +8367,153 @@ msgstr "" "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč " "Dillo'" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tisk selhal:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "Tisk HTML je možný jen s nainstalovaným programem 'html2ps'" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Jméno souboru je prázdné" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Konverze do postscript selhala." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Tiskárna %s neakceptuje PostScript soubory." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tisk selhal:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Navigace k %s blokována" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Načíst obrázky" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Odblokovat externí obsah" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Povolit Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Povolit zásuvné moduly" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Povolit Javu" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Otevřít odkazy v externím prohlížeči" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Nastala chyba: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s je poÅ¡kozený nebo není podporovaný kanál" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Prohledat web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Otevřít v prohlížeči" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Otevřít obrázek" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopírovat odkaz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Stáhnout odkaz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Uložit obrázek jako" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopírovat obrázek" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Načíst kanál" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML prohlížeč" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče " +"Dillo.\n" +"\n" +"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč " +"Dillo'" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Použít nastavení GNOME proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Automaticky načíst obrázky" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blokovat externí obsah" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -9221,160 +9405,1085 @@ msgstr "TCP" msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Povolit modul SpamAssassin" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Povolit modul SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Přenos" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Typ přenosu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "" +"Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "Server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Název nebo IP adresa serveru" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Port serveru" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Cesta k Unix socketu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přeruÅ¡ena." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Přijmout poÅ¡tu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Email z účt_u" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Otevřít knihu _adres" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Ukončit Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Pracovat o_ffline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do " +"režimu offline\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se " +"změnil\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "" +"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Selhala registrace, dostal hák" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Tento zásuvný modul umístí do systémové liÅ¡ty ikonu schránky, která " +"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poÅ¡tu.\n" +"\n" +"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poÅ¡tu, jinak obsahuje dopis. " +"Při podržení kurzoru myÅ¡i nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a " +"celkový počet zpráv ve složce." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Skrýt po spuÅ¡tění" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuÅ¡tění aplikace" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Skrýt místo zavření" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n" +"po kliknutí na tlačítko zavřít" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimalizovat do systémové liÅ¡ty" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Vytvořit schůzku ze zprávy..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Hodláte vytvořit %d schůzek, po jedné. Chcete pokračovat?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Vytváření schůzky..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "žádný předmět" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Předběžně přijmout" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Máte Todo položku." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detaily:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Vytvořil jste schůzku." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Byl jste pozván na schůzku." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Schůzka na kterou jste byl pozván, byla zruÅ¡ena." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Byla předána dohoda." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (událost se opakuje)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (událost součástí opakující se události)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Doručena odpověď na neznámý návrh schůzky." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Obdržena odpověď na návrh schůzky.\n" +"%s má %s pozvání s detaily:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Chyba - nemohu získat kalendářovou MIME část." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Chyba - kalendářová část nebyla nalezena." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Chyba - Neznámý typ komponenty kalendáře." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Poslat upozornění účastníkům" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "ZruÅ¡it schůzku" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Jste si jistý, že chcete zruÅ¡it tuto schůzku?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Účet nenalezen" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Nemáte účet odpovídající žádnému účastníkovi.\n" +"Chcete přesto odpovědět?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Přesto odpovědět" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Odpověď" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Upravit schůzku..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "ZruÅ¡it schůzku..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Spustit webovou stránku" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Již jste zaneprázdněn v tuto dobu." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Událost:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizátor:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Shrnutí:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Začátek:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Konec:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Účastníci:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Připomenutí" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Upozornit mně" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minut před událostí" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Export kalendáře" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Automaticky exportovat kalendář do" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Nemohu exportovat do lokálního souboru nebo URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Vložit webcal přihlášení do exportu" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Příkaz pro spuÅ¡tění po exportu kalendáře" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registrovat Claws kalnedář do XFCE Orage" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Povolit Orage (verze vyšší než 4.4) vidět Claws Mail kalendář" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Volný/zaneprázdněn informace" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Automaticky exportovat volný/zaneprázdněn stav do" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Specifikovat lokální nebo URL (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Příkaz pro spuÅ¡tění po exportu stavu volný/zaneprázdněn" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Získat stav volný/zaneprázdněn jiných z" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Specifikovat lokální soubor nebo URL (http://server/path/file.ifb). Použijte " +"%u pro levou část emailové adresy, %d pro doménu." + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nová schůzka..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportovat kalendář..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Přihlásit webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "Pře_jmenovat" + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "U_pdatovat přihlášení" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Zobrazení jako _seznam" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Zobrazení po _týdnech" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Zobrazení po _měsících" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "v minulosti" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "zítra" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "tento týden" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "později" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Jsou plánovány tyto události %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Čas (%d sekund) připojení k %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Vyžadována autorizace)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Neuatorizován)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Nenalezen)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Chyba %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nemohl získat Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nemohl získat Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"URL nevypadá jako WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"URL nevypadá jako WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Přihlásit diskusní skupiny" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Přihlásit WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Vložte WebCal URL:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Nemohu parsovat URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Skutečně chcete odhlásit?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Inviduální" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroje" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Místnost" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Následující osoba(y) jsou zaneprázdněny v době plánované schůzky:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Jste zaneprázdněn v čase plánované schůzky" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s je zaneprázdněn v čase plánované schůzky" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d hodina dříve" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d hodin dříve" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d hodin a %d minut dříve" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minut dříve" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d hodinu později" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d hodin později" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d hodin a %d minut později" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minut později" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Každý by měl dostupný %s nebo %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Každý by měl být dostupný %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Není možné mít schůzku s každým v předchozích nebo dalších 6 hodinách." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "by měl být dostupný %s nebo %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "by měl být dostupný %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nedostupné" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", ale mohly by být dostupné %s nebo %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", ale mohla by být dostupná %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", nebyla dostupná v předchozích nebo následujících 6 hodinách." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "dostupné" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Nalezení volný/zaneprázdněn selhalo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Ne každý je dostupný" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Přesto poslat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Ne každý je dostupný. Další viz. tip..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Prohledávám složku %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Každý je dostupný." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"VÅ¡ichni vypadají dostupní, ale některé volný/zaneprázdněn zprávy nebyly " +"doručeny." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Nemohu poslat pozvání ke schůzce.\n" +"Zkontrolujte příjemce." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Uložit & Poslat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Zkontrolovat dostupnost" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Začíná v: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " přes:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Končí v: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nová schůzka" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Upravil schůzku" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodina" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hodin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Aktuální událost: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Brzy máte schůzku nebo událost.\n" +"Začíná v %s a končí o %s později.\n" +"Místo: %s\n" +"Další informace:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Připomenout za %d minutu" +msgstr[1] "Připomenout za %d minuty" +msgstr[2] "Připomenout za %d minut" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Prázdný kalendář" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nic k exportu." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Nemohu exportovat kalendář." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Export kalendáře do ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Nemohu exportovat kalendář do '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Nemohu exportovat informaci volný/zaneprázdněn." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Nemohu exportovat volný/zaneprázdněn do '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "přijaté" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "předběžně přijaté" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "odmítnuté" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "nezodpovězené" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "inviduální" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "zdroj" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "místnost" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "V minulosti" + +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Přenos" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Typ přenosu" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Tento týden" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Později" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "" -"Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Přijaté" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "Server" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Odmítnuté:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Název nebo IP adresa serveru" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Předběžně přijaté:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Port serveru" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Cesta k Unix socketu" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dnech" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přeruÅ¡ena." +"Zásuvný modul umožňuje zpracovávat vCalendar zprávy vytvořené v Evolution " +"nebo Outlook.\n" +"\n" +"Jestliže je načten, vytvoří vCalendar mailbox v seznamu složek, který plněn " +"schůzkami, které jste přijal nebo odmítl.\n" +"Obdržená schůzka bude prezentována v odpovídající formě a budete schopen ji " +"přijmout nebo odmítnout.\n" +"Pravým kliknutím na složku vCalendar nebo Schůzky a vybráním \"Nová " +"schůzka...\" vytvoříte schůzku.\n" +"\n" +"Je možné se přihlásit k webCal kanálu, exportovat schůzky a kalendáře, " +"publikovat volný/zaneprázdněn informace a dostávat informace od druhých." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Přijmout poÅ¡tu" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Email" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "Email z účt_u" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Otevřít knihu _adres" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Ukončit Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Pracovat o_ffline" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Leden" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Únor" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "" -"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do " -"režimu offline\"" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Březen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" -"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se " -"změnil\"" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Duben" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "" -"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\"" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Květen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Selhala registrace, dostal hák" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Červen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Červenec" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Tento zásuvný modul umístí do systémové liÅ¡ty ikonu schránky, která " -"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poÅ¡tu.\n" -"\n" -"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poÅ¡tu, jinak obsahuje dopis. " -"Při podržení kurzoru myÅ¡i nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a " -"celkový počet zpráv ve složce." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Srpen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Skrýt po spuÅ¡tění" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Září" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuÅ¡tění aplikace" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Říjen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Skrýt místo zavření" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Listopad" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n" -"po kliknutí na tlačítko zavřít" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimalizovat do systémové liÅ¡ty" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Číslo týdne" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Předchozí měsíc" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Další měsíc" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9512,15 +10621,6 @@ msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání poÅ¡ty" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9560,12 +10660,7 @@ msgstr "Odstranit po" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dnech" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "hodin" @@ -9636,7 +10731,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů'" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" @@ -9720,18 +10815,18 @@ msgstr "Výchozí alternativní slovník" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Napsat" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Předat" @@ -9932,7 +11027,7 @@ msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Å ablony" @@ -9999,7 +11094,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -10030,7 +11125,7 @@ msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" @@ -10091,7 +11186,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vÅ¡echny akce?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam." @@ -10104,7 +11199,7 @@ msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovat v úpravách" @@ -10200,27 +11295,27 @@ msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" "Akce umožňují spouÅ¡tět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." @@ -10321,11 +11416,11 @@ msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou" msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" @@ -10338,7 +11433,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." @@ -10487,7 +11582,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Označit" @@ -10507,8 +11602,8 @@ msgstr "Označit jako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" @@ -10526,7 +11621,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Přesměrovat" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" @@ -10540,7 +11635,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -10570,7 +11665,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -10610,33 +11705,33 @@ msgstr "Jméno značky je prázdné." msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Procento - znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10646,23 +11741,23 @@ msgstr "" "skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" @@ -10951,11 +12046,11 @@ msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně keÅ¡ovaná data pro tuto složku?" msgid "+Discard" msgstr "+Zahodit" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" @@ -10964,7 +12059,7 @@ msgstr "Vlastnosti složky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" @@ -10997,7 +12092,7 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -11149,243 +12244,243 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyty" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabyty" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (ProÅ¡lo)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhledávací kritéria:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "VÅ¡echny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "vÅ¡echny" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "vÅ¡e" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze vÅ¡ech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11398,79 +12493,79 @@ msgstr "" "Pokud chcete zjiÅ¡Å¥ovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z " "knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Jméno: " -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11478,11 +12573,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11494,7 +12589,7 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" @@ -12155,8 +13250,8 @@ msgstr "" "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud " "zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" @@ -12409,7 +13504,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" @@ -12725,10 +13820,6 @@ msgstr "Náhled" msgid "Use this" msgstr "Použít tento" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12761,7 +13852,7 @@ msgstr "Vnitřní funkce" msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separátor" @@ -12878,32 +13969,32 @@ msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodařilo se zaÅ¡ifrovat zprávu: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poÅ¡kozená." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12911,20 +14002,20 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail " "pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" @@ -13152,63 +14243,63 @@ msgstr "" "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n" "kontaktu v knize adres" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro novou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro odpověď na zprávu" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Použít Å¡ablonu pro předanou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" Å¡ablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" Å¡ablony \"Napsat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Odpovědět\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" Å¡ablony \"Předat\" je neplatné." @@ -13221,88 +14312,88 @@ msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Zadání proměnných" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Provádím POP před SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "PoÅ¡ta byla úspěšně odeslána." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13411,113 +14502,113 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13546,28 +14637,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13576,7 +14667,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13585,11 +14676,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Komu: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13597,62 +14688,62 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Odstranit zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13660,59 +14751,59 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je Å¡ifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Å ifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13721,11 +14812,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" @@ -13884,270 +14975,276 @@ msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poÅ¡tu ze vÅ¡ech účtů" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poÅ¡tu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět vÅ¡em" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koÅ¡e" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit vÅ¡echny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "PřeruÅ¡it stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "PřeruÅ¡it stahování zpráv" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "KoÅ¡" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Přijmout poÅ¡tu" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Získat" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "VÅ¡em" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomit odstavec" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomit vÅ¡e" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Zastavit" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Přijmout poÅ¡tu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Učit se jako..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Učit jako _Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Učit jako _Ne spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovědět s _citací" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Odpovědět vÅ¡em" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Předat zprávu" @@ -14477,6 +15574,19 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update Webcal kanálu." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro update přihlášení." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Znaková sada" @@ -14607,3 +15717,9 @@ msgstr "" #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" #~ msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " blokováno" + +#~ msgid "Unblock links" +#~ msgstr "Odblokovat odkazy" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1cc670696..b2ffaa0c8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-10 12:54+0100\n" "Last-Translator: malenki \n" "Language-Team: \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -105,21 +105,21 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Mehrteilige Nachricht unvollständig erhalten: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n" "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Es ist keine Filteraktion definiert" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,16 +141,7 @@ msgstr "" "Ungültige Filteraktion(en):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung schlug fehl.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -161,25 +152,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Läuft: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beendet: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -190,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -205,11 +204,12 @@ msgstr "" "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Benutzerargument der Aktion" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "" "Standardeinstellung ersetzen?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_alle Löschen" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -368,17 +368,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Adressb_uch" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "E_xtras" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Adressbuch _bearbeiten" msgid "_Delete book" msgstr "Adressbuch _löschen" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -428,12 +428,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Duplikate finden..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Nutzerdefinierte Zusätze..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "Ü_ber" @@ -488,6 +488,7 @@ msgstr "Eintrag ü_berfliegen" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -592,8 +593,8 @@ msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich" msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" @@ -639,7 +640,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -653,6 +654,7 @@ msgstr "" "Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Ordner löschen" @@ -766,8 +768,6 @@ msgstr "Person" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -800,10 +800,10 @@ msgstr "LDAP-Anfrage" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Alles" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten" msgid "Include subfolders" msgstr "Unterordner einbeziehen" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Kopfzeilenname" @@ -939,17 +939,18 @@ msgstr "Adressbuch-Pfad" msgid "Delete address" msgstr "Adresse löschen" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Anmerkung" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -982,43 +983,43 @@ msgstr "LDAP Name" msgid "Attribute Value" msgstr "Zusatzangabe" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "ein Betrachter" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "ein MIME Parser" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "Ordner" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "Filter" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "ein Datenschutzinterface" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "ein Benachrichtiger" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "ein Werkzeug" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "Dinge" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1026,25 +1027,25 @@ msgstr "" "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin " "%s bereitsteht." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin ist bereits geladen" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Diese Modul ist nicht unter GPL v3 oder einer kompatiblen Folgelizenz " "zugelassen." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Dies ist ein Plugin für Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1061,16 +1062,16 @@ msgstr "" "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert " "wurde." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n" @@ -1242,574 +1243,574 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januar" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Februar" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "März" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Di" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Do" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mrz" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Nachricht" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Rechtschreibung" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Optionen" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "S_enden" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Si_gnatur anfügen" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "Drucken" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Spezielles Einfügen" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "als _Zitat" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "mit _Umbruch" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_ohne Umbruch" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Alles auswählen" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Erweitert" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Zum Zeilenanfang" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Zum Zeilenende" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Zur vorigen Zeile" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Zur nächsten Zeile" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ein Wort rückwärts löschen" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ein Wort vorwärts löschen" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Zeile löschen" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Nächstes falsch geschriebenes Wort" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Antwortmodus" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Datenschutz_system" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Priorität" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Zei_chenkodierung" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Westeuropäisch" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Vorlage" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "A_ktionen" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch umbrechen" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automa_tisch einrücken" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Unterzeichnen" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Empfangsbestätigung anfordern" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Referenzen entfernen" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineal anzeigen" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Alle" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Absender" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailingliste" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "S_ehr hoch" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Hoch" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Gering" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "_Sehr gering" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatfehler in 'Von'." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1817,12 +1818,12 @@ msgstr "" "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige " "Mailadresse." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1830,56 +1831,56 @@ msgstr "" "Das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: mehrere E-Mails" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Der Textkörper der \"Umleiten\"-Vorlage ist fehlerhaft in Zeile %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Antwort an:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgruppen:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup an:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "An:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung schlug fehl)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1894,16 +1895,16 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1912,48 +1913,48 @@ msgstr "" "Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Möchten Sie " "das wirklich tun?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+Einfügen" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Datei %s ist leer." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kann %s nicht lesen." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Bearbeitet]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1961,49 +1962,49 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n" "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Senden" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Kein Empfänger angegeben." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Postausgang" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Betreff ist leer. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Trotzdem vorspeichern?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Später senden" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeichensatz-Konvertierung schlug fehl." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Fehler bei digitaler Signatur: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2045,11 +2046,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "" "gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n" "aus dem Hauptmenü zum Wiederholen." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Benutzen Sie \"Vorgespeicherte Nachrichten senden\" vom Hauptfenster zum " "Wiederholen." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "" "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n" "Als %s senden?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2092,67 +2093,68 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem senden?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Verschlüsselungshinweis" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+Fortfahren" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Kein Newskonto gewählt: Absenden schlug fehl." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Der Anhang %s existiert nicht mehr. Ignorieren?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Senden abbrechen" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Anhang ignorieren" # Maybe not completely correct translated but I could not get the context... -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originaler %s-Teil" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Zum Adress_buch hinzufügen" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Mit automatisch aus dem Adressbuch vervollständigen" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Nachricht speichern unter " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2160,23 +2162,23 @@ msgstr "Nachricht speichern unter " msgid "_Browse" msgstr "_Durchsuchen" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Kopfzeile" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Anhänge" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Weiteres" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2185,20 +2187,20 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Für diese E-Mail zu verwendendes Konto" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Zu benutzende Absenderadresse" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2207,64 +2209,64 @@ msgstr "" "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich " "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Keines" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Der Text der Vorlage hat einen Fehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Formatfehler in Von-Vorlage." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Formatfehler in An-Vorlage." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Formatfehler in Cc-Vorlage." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Formatfehler in Bcc-Vorlage." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Formatfehler in Betreff-Vorlage." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ungültiger MIME-Typ." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME-Typ" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatzkodierung" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,15 +2277,15 @@ msgstr "" "Prozess beenden?\n" "Prozessgruppen-ID: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um diese E-Mail zu senden." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2293,15 +2295,15 @@ msgstr "" "Nachricht konnte nicht vorgespeichert werden\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2309,24 +2311,24 @@ msgstr "" "Entwurf konnte nicht gespeichert werden.\n" "Möchten Sie das Beenden zurücknehmen oder die Nachricht verwerfen?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "Beenden _zurücknehmen" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Datei auswählen" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2335,60 +2337,60 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n" "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Die letzten Änderungen speichern?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Nicht Speichern" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Als Entwurf _speichern" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Möchten Sie die Vorlage '%s' anwenden?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Vorlage anwenden" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Einfügen oder Anhängen?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2396,16 +2398,16 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Inhalt der Datei in den Nachrichtenkörper einfügen oder an " "die E-Mail anhängen?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Anhang" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Zitat-Formatfehler in Zeile %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Fehlerprotokoll" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2664,11 +2666,11 @@ msgstr "Ordner bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Neuer Ordner" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:" @@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr "Hostname" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Suchbasis" @@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbindung zum Server erfolgreich" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Server bearbeiten" @@ -2785,20 +2787,20 @@ msgstr "" "erfolgt, überprüfen Sie die Konfiguration in der ldap.conf (die Felder " "TLS_CACERTDIR und TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Die Portnummer, die der Server verwendet. Port 389 ist Standard." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Server überprüfen " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" "Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Verbindung zum Server zu testen." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2820,11 +2822,11 @@ msgstr "" "Drücken Sie diese Schaltfläche, um auf dem Server verfügbare " "Verzeichnisnamen nachzuschlagen." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Suchattribute" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2832,11 +2834,11 @@ msgstr "" "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die bei der Suche nach Name oder Adresse " "durchsucht werden sollen." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Standards " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2844,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Dies setzt die Attributnamen auf einen Standardwert zurück, der die meisten " "Namen und Adressen bei einer Suche finden sollte." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2872,11 +2874,11 @@ msgstr "" "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr " "Speicher zum Cachen von Ergebnissen." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2884,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-" "Vervollständigung zu verwenden." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2902,11 +2904,11 @@ msgstr "" "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine " "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2918,50 +2920,50 @@ msgstr "" "typischerweise folgendermaßen formatiert: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". " "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leer gelassen." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Kennwort" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Das Kennwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (Sek.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat ausgegeben werden " "sollen." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Marke" @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Benutzerzertifikat kann nicht gesetzt werden.\n" @@ -3083,10 +3085,10 @@ msgstr "Du_rchsuchen" msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "ohne" @@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "Adressbuch in LDIF-Datei exportieren" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Export in Mbox-Datei" @@ -3382,23 +3384,23 @@ msgstr "Name ist zu lang." msgid "Not specified." msgstr "Nicht angegeben." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Postausgang" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" @@ -3431,27 +3433,29 @@ msgstr "Bearbeitung läuft..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronisiere %s für Offline-Nutzung...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden." @@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "Alle _gelesen markieren" msgid "R_un processing rules" msgstr "Verarbeit_ungsregel anwenden" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Ordner durchsuchen..." @@ -3481,12 +3485,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "_Postausgang senden..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" @@ -3503,21 +3507,21 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ordnerdaten werden erstellt..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Alle als gelesen markieren" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Möchten Sie wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markieren?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." @@ -3564,7 +3568,7 @@ msgstr "Öffne Ordner %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" @@ -3576,32 +3580,32 @@ msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Papierkorb leeren" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Offline-Warnung" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle vorgespeicherten Nachrichten senden?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Fehler beim Senden vorgespeicherter Nachrichten." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3669,7 +3673,7 @@ msgstr "Verschieben schlug fehl!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Konfiguration Verarbeitung für Ordner %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Der Zielordner kann nur Unterordner aufnehmen." @@ -3709,7 +3713,8 @@ msgstr "moderiert" msgid "readonly" msgstr "nur lesen" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -3740,6 +3745,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3748,11 +3760,12 @@ msgstr "" "Claws Mail ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL. Wenn Sie an das " "Claws Mail-Projekt spenden möchten, hier entlang:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3762,7 +3775,7 @@ msgstr "" "Das Claws Mail Team\n" " und Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3772,7 +3785,7 @@ msgstr "" "\n" "Systeminformationen\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3783,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3794,7 +3807,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3805,92 +3818,92 @@ msgstr "" "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n" "Betriebssystem: unbekannt" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Das Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Frühere Teammitglieder" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Das Übersetzerteam" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Das Dokumentationsteam" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" # UI adapted -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Grafische Symbole" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Fest eingebundene Funktionen\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "unterstützt X-Face Kopfzeilen\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "unterstützt Rechtschreibprüfung\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "unterstützt verschlüsselte Server-Verbindungen\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "unterstützt Internet Protokoll Version 6, das neue Internet-" "Adressierungsprotokoll\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "ermöglicht das Konvertieren zwischen verschiedenen Zeichensätzen\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "unterstützt die Nutzung von PalmOS Adressbüchern\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "unterstützt das Mitbenutzen von LDAP Adressbüchern\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "unterstützt IMAP- und NNTP-Server\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "unterstützt die Verwaltung von Session-Kennungen\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "unterstützt das Erkennen von Netzwerkverbindungsänderungen\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3904,7 +3917,7 @@ msgstr "" "(wahlweise) jede neuere Version.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3918,7 +3931,7 @@ msgstr "" "General Public License für weitere Details.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3926,7 +3939,7 @@ msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm " "erhalten haben; wenn nicht, finden Sie diese unter <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3934,57 +3947,58 @@ msgstr "" ">.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sitzungsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Beginn: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Eingang\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Empfangene Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Ausgang\n" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Neue/weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Beantwortete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Alle verschickten Nachrichten: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Über Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3992,27 +4006,27 @@ msgstr "" "Das Claws Mail Team\n" "und Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "Über" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autoren" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Funktionen" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Versionsbeschreibung" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" @@ -4090,38 +4104,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Mailboxen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Rechtschreibprüfung %s konnte nicht initialisiert werden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Enchant broker konnte nicht initialisiert werden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Wörterbuch %s konnte nicht initialisiert werden:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Keine Schreibfehler gefunden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "\"%s\" ersetzen durch: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4129,60 +4143,60 @@ msgstr "" "Durch Halten der Strg-Taste während des Drückens\n" "der Eingabe-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Wechsele zu..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" unbekannt in Wörterbuch '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Benutzerwörterbuch ergänzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." # UI adapted -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Mit '%s' prüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Standard-Wörterbuch: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatives benutzen (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Beide Wörterbücher nutzen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Beim Schreiben überprüfen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4191,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4201,7 +4215,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4211,7 +4225,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Von" @@ -4233,13 +4247,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Antwort an" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "An" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4248,7 +4262,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4261,7 +4275,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenzen" @@ -4270,7 +4284,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referenzen:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -4364,7 +4378,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Empfangen:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgruppen" @@ -4390,7 +4404,7 @@ msgstr "Gesehen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4766,9 +4780,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4808,14 +4823,14 @@ msgstr "Aktivierte Plugins" msgid "Page Index" msgstr "Seitenindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4833,181 +4848,191 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "Nachrichten, die älter sind als # Tage" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "Nachrichten, die jünger sind als # Tage" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "Nachrichten mit Kopie an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "Gelöschte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "Nachrichten, die S in der 'Sender' Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "Wahr, wenn Ausführung von \"S\" erfolgreich" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "Nachrichten, die von Benutzer S stammen" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "Nachrichten mit Anhängen" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "Nachrichten mit S in der Kopfzeile" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Nachrichten mit S in der Message-ID-Kopfzeile" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "Nachrichten mit S in der 'In-Reply-To'-Kopfzeile" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "Nachrichten, die farblich mit # markiert sind" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "Gesperrte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "Nachrichten in der Newsgruppe S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "Neue Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "Alte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "Unvollständige Nachrichten (teilweise geladen)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enhalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von mehr als # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "Nachrichten mit einer Bewertung von weniger als # Punkten" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "Nachrichten mit einer Größe von # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "Nachrichten größer als # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "Nachrichten kleiner als # Bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "Nachrichten, die Marken mit S enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "Nachrichten, die Marke(n) enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "Markierte Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "Nachrichten, die S in der Referenz-Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "Nachrichten, die bei Übergabe an einen Befehl 0 zurückgeben - %F ist die " "Nachrichtendatei" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "Nachrichten, die S in der X-Label-Kopfzeile enthalten" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "Logischer UND-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "Logischer ODER-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "Logischer NICHT-Operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "Suche mit regulären Ausdrücken anstatt nach Teilzeichenfolgen" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Erweiterte Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5017,47 +5042,47 @@ msgstr "" "erfüllen müssen, um in der Liste angezeigt zu werden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Während der Suche lief etwas schief. Bitte überprüfen Sie die Logs." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Von/An/Betreff/Marke" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Dauerhaft" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Zeichenweise" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "In Markierten" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Die aktuelle Suche löschen" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Suchkriterien anpassen" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information zu Symbolen für die erweiterten Suche" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Leeren" @@ -5207,12 +5232,12 @@ msgstr "SSL-Zertifikat hat sich geändert" msgid "Tags:" msgstr "Marken:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -5232,31 +5257,31 @@ msgstr "Dateigröße:" msgid "Load Image" msgstr "Bild laden" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-Verbindung unterbrochen\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: beglaubigt\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: nicht beglaubigt\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: schlechter Zustand\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: stream error\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5265,22 +5290,22 @@ msgstr "" "IMAP Fehler auf %s: parse error (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-konformer " "Server)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung abgelehnt\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Speicherfehler\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: schwerer Fehler\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5289,172 +5314,172 @@ msgstr "" "IMAP Fehler auf %s: Protokollfehler (sehr wahrscheinlich ein nicht RFC-" "konformer Server)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: Verbindung nicht akzeptiert\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: APPEND Fehler\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: NOOP Fehler\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGOUT Fehler\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CAPABILITY Fehler\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CHECK Fehler\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CLOSE Fehler\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXPUNGE Fehler\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: COPY Fehler\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID COPY Fehler\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: CREATE Fehler\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: DELETE Fehler\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXAMINE Fehler\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: FETCH Fehler\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID FETCH Fehler\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LIST Fehler\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LOGIN Fehler\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: LSUB Fehler\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: RENAME Fehler\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SEARCH Fehler\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID SEARCH Fehler\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SELECT Fehler\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STATUS Fehler\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STORE Fehler\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UID STORE Fehler\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SUBSCRIBE Fehler\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: UNSUBSCRIBE Fehler\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: STARTTLS Fehler\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: INVAL Fehler\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: EXTENSION Fehler\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SASL Fehler\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: SSL Fehler\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP Fehler auf %s: unbekannter Fehler [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5466,7 +5491,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung " "kompiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5479,38 +5504,38 @@ msgstr "" "Unterstützung kompiliert wurde und das DIGEST-MD5 SASL-Plugin installiert " "ist." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl: Login abgelehnt.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbindung zu %s schlug fehl" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail benötigt eine Netzwerkverbindung, um auf diesen IMAP-Server " "zuzugreifen." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Unsichere Verbindung" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5524,108 +5549,108 @@ msgstr "" "Soll die Verbindung zu diesem Server fortgesetzt werden? Die Kommunikation " "wäre nicht geschützt." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Das Verbinden _fortsetzen" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Verbinde mit IMAP4-Server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zum IMAP4-Server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Anmeldung am IMAP-Server %s schlug fehl." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Nachrichten werden kopiert..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "Löschen schlug fehl\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Suche nach unangemeldeten Ordnern in %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Suche nach Unterordnern von %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht erstellt werden\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Neuer Ordnername nur ohne den Pfadtrenner des Namensbereichs" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Mailbox kann nicht gelöscht werden\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fehlgeschlagen\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Nachrichten-Merker setzen..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Ordner %s kann nicht ausgewählt werden\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server benötigt TLS zur Anmeldung.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ressourcen können nicht aktualisiert werden.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5634,20 +5659,20 @@ msgstr "" "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Server benötigt TLS, aber Claws Mail wurde " "ohne OpenSSL kompiliert.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serveranmeldungen nicht bereit.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird abgeholt..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Gelöscht-Merker nicht setzbar: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5697,7 +5722,7 @@ msgstr "Ab_onnements" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Anmelden..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Abmelden..." @@ -5733,11 +5758,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Eigenschaften des Überordners übernehmen" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Ordner umbenennen" @@ -5747,6 +5774,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5768,6 +5796,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie sie wirklich löschen?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ordner '%s' kann nicht entfernt werden." @@ -5794,7 +5823,7 @@ msgstr "+_Suchen" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wählen Sie einen Unterordner von %s zur Anmeldung: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Anmelden" @@ -6068,8 +6097,8 @@ msgstr "Verbindung schlug fehl" msgid "Auth failed" msgstr "Authentifizierung schlug fehl" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" @@ -6108,7 +6137,7 @@ msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Keine Verbindung zu POP3-Server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung erfolgt..." @@ -6133,7 +6162,7 @@ msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Ende" @@ -6184,7 +6213,7 @@ msgstr "Socket-Fehler" msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-Fehler beim Verbinden mit %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung durch Gegenseite getrennt." @@ -6206,11 +6235,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung schlug fehl." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6219,7 +6248,7 @@ msgstr "" "Authentifizierung schlug fehl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6266,7 +6295,7 @@ msgstr "nur einmal" msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6275,11 +6304,11 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Ordner kann nicht erstellt werden." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Beenden von..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6288,7 +6317,7 @@ msgstr "" "Konfiguration für %s gefunden.\n" "Soll diese Konfiguration übernommen werden?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6301,11 +6330,11 @@ msgstr "" "Sie können Ihre Sylpheed-Filterregeln mit einem Skript\n" "konvertieren, das unter %s verfügbar ist." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "alte Einstellungen behalten" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6315,47 +6344,47 @@ msgstr "" "aber eine Weile dauern, wenn gepufferte IMAP- oder News-Daten vorhanden " "sind; auch wird dadurch mehr Platz auf der Festplatte benötigt." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Umstellung der Konfiguration" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Konfiguration wird kopiert... Bitte warten..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Konfiguration wird umgestellt ..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "'folder item update hook' konnte nicht registriert werden" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "'folder update hook' konnte nicht registriert werden" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (oder älter)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (oder älter)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (oder älter)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6374,7 +6403,7 @@ msgstr[1] "" "Einstellungen des Plugins für mehr Informationen:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6385,7 +6414,7 @@ msgstr "" "erneuern\" im Kontextmenü vom Hauptverzeichnis der Mailbox könnte das " "Problem lösen." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6395,41 +6424,41 @@ msgstr "" "laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur Verfügung " "gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es noch einmal." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail kann ohne seinen Datenträger (%s) nicht starten." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Fehlender Dateiname\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilen\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Doppelte 'An:'-Kopfzeile\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benötigte 'An:'-Kopfzeile fehlt\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [Adresse] öffnet das Editor-Fenster" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6449,11 +6478,11 @@ msgstr "" " Leerzeile, dann der Textkörper bis zum Ende der " "Datei." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonniert die angegebene URI, wenn möglich" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6463,20 +6492,25 @@ msgstr "" " öffnet das Editor-Fenster mit den angegebenen\n" " Dateien als Anhang" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6496,15 +6530,15 @@ msgstr "" " rekursiv: nicht mit einem der folgenden Argumente: " "0, n, N, f or F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send sendet alle vorgespeicherten Nachrichten" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6512,15 +6546,15 @@ msgstr "" " --status-full [Ordner]...\n" " zeigt den Status jeden Ordners" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics Zeigt Sitzungsstatistiken" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics Sitzungsstatistiken zurücksetzen" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6528,32 +6562,32 @@ msgstr "" " --select Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n" " Ordner ist eine Ordner-ID wie 'Ordner/Unterordner'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q beendet Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug Debugmodus" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zeigt diese Hilfe und beendet" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v gibt Versionsinformationen und beendet" # Vielleicht die Übersetzung von "exit" nochmal überdenken... -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6561,11 +6595,11 @@ msgstr "" " --version-full -V gibt Versionsinformationen und enthaltene " "Funktionen aus und beendet" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6573,832 +6607,832 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [Verzeichnis]\n" " benutzt das angegebene Konfigurationsverzeichnis" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Unbekannte Option\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Bearbeitung erfolgt (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "Oberster Ordner" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorgespeichert. Jetzt beenden?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist online.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: Netzwerk ist offline.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Reihenfolge der Mailboxen ändern..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox-Datei _importieren..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "In Mbox-Datei e_xportieren..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Auswahl in Mbox-Datei _exportieren..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle _Papierkörbe leeren" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Speichere Email als..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Speichere Teil als..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "D_atei/Seite einrichten..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ordner syn_chronisieren" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Beenden" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Diskurs aus_wählen" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Diskurs entfernen" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "In aktueller _Nachricht suchen..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Schnellsuche" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Ein- oder Aus_blenden" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Angezeigte _Spalten" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "in _Ordnerliste..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "in _Nachrichtenliste..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "Bildschirm-La_yout" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren nach" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Diskurse na_ch Betreff aufbauen" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Alle Diskurse _ausklappen" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Alle Diskurse _einklappen" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "Ge_he zu" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "voriger N_achricht" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "nächster Na_chricht" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "vorig_er ungelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "nächster un_gelesener Nachricht" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_voriger neuer Nachricht" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "nächster neuer Nachr_icht" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "voriger mar_kierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "nächster _markierter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "voriger ei_ngefärbter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "nächster eingefärbter Nach_richt" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "voriger geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "nächster geöffneter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "übergeordne_ter Nachricht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "nächstem _ungelesenen Ordner" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "anderem _Ordner..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Nächster Teil" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Voriger Teil" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Blättere zu" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "voriger Zeile" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "nächster Zeile" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "voriger Seite" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "nächster Seite" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "De_kodierung" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Öffnen in neuem _Fenster" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "_Quelltext anzeigen" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Nachrichtenteil" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Als Text darstellen" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "_Zitate" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Darstellung akt_ualisieren" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "_Empfangen" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Vom a_ktuellen Konto" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Von _allen Konten" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Empfang _abbrechen" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Vorgespei_cherte Nachrichten senden" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Neue _Mail-Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Neue _News-Nachricht verfassen" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "An_twort an" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailingliste" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Fo_llow-up und Antwort an" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "We_iterleiten als Anhang" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "_Umleiten" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailin_gliste" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "_Verfassen" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "A_bmelden" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Archiv ansehen" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakt" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Verschieben..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "New_s-Beitrag annullieren" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markieren" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkieren" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "_Als ungelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Als g_elesen markieren" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Alle als _gelesen markieren" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Dis_kurs ignorieren" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Diskurs _nicht ignorieren" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Diskurs be_obachten" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Disk_urs nicht beobachten" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Als _Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Als Nic_ht-Spam markieren" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "_Sperren" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "En_tsperren" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Nachrichten-Mar_ken" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Ü_berarbeiten" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Digitale Signatur prüfen" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_bsender ins Adressbuch übernehmen" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Adressen sa_mmeln" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Aus aktuellem Ordner..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Aus gewählten Nachrichten..." # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "All_e Nachrichten im Ordner filtern" # msgid "/_Tools/---" # msgstr "/E_xtras/---" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Gewählte Nachrichten filtern" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ordner-Verarbeitungsregeln _anwenden" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Filterre_gel erstellen" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "_Nach Absender" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Nach _Empfänger" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Nach _Betreff" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "_Verarbeitungsregel erstellen" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_URLs anzeigen..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle _Ordner auf neue Nachrichten prüfen" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Doppelte Nachrichten löschen" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "In gewähltem Ordner" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "In allen Ordnern" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Ausfü_hren" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "_Löschen" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-_Zertifikate" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Filterprotokoll" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "_Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Alle _Sitzungskennwörter verwerfen" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuelles Konto _wechseln" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Einstellungen für akt_uelles Konto..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Neues _Konto erstellen..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Konten _bearbeiten..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Vorverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Nachverarbeitungsregeln..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtern..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "V_orlagen..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktionen..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Marken..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Erweiterungen / _Plugins..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online-FAQ mit Nutzerbeiträgen" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Symbolerklärung" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Als Standardanwendung setzen" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Offline arbeiten" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Statusanzeige" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Spaltenköpfe" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "_Diskurs-Ansicht" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Gelesene Diskurse verbergen" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Gelesene Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Gelöschte _Nachrichten verbergen" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildansicht" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Alle einklappen" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Ab _2. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Ab _3. Ebene einklappen" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _unter Symbolen" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _neben Symbolen" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Nur _Symbole" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Nur _Text" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Drei Spalten" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Breite Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Breite _Nachrichtenliste" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ein-Feld-Anzeige" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Nummer" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Größe" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "_Datum" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Diskursdatum" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "_Betreff" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Marke" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "_Markierung" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Status" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Anhang" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Bewertung" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Sperre" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch erkennen" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Marken anwenden..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Es sind einige Fehler aufgetreten. Hier klicken um das Log anzusehen." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Sie sind online. Das Symbol anklicken, um offline zu gehen" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Sie sind offline. Das Symbol anklicken, um online zu gehen" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Konto wählen" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Netzwerkprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filter-/Verarbeitungprotokoll" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Filterprotokoll aktiviert\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Filterprotokoll deaktiviert.\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle Nachrichten in Papierkörben löschen?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Nicht beenden" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Neue Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7408,16 +7442,16 @@ msgstr "" "Wenn eine existierende Mailbox angegeben wird,\n" "wird sie automatisch durchsucht." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7427,131 +7461,131 @@ msgstr "" "Möglicherweise existieren einige Dateien bereits oder Sie haben keine " "Schreibrechte" -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "keine Nachrichten erlaubt" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Mbox-Import schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export in Mbox schlug fehl." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail beenden?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Ordner-Synchronisation" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronisieren" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche doppelte Nachrichten..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n" msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Ordnerregeln vorausgehende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Ordnerregeln nachfolgende Verarbeitungsregeln" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filter-Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Registrierung als Standardanwendung fehlgeschlagen: Pfad zur ausführbaren " "Datei wurde nicht gefunden." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail wurde als Standardanwendung eingetragen." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Eintragung als Standardanwendung fehlgeschlagen: es konnte nicht in die " "Registry geschrieben werden." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d Kennwort in %d Konten verworfen.\n" msgstr[1] "%d Passwörter in %d Konten verworfen.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s Kopfzeile" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "Kopfzeile" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "Kopfzeile" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "Textkörperzeile" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "Marke" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "schreibungsunabhängig" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "prüfe, ob Nachricht auf [ %s ] passt\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "Nachricht ist passend\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "Nachricht ist unpassend\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" @@ -7564,25 +7598,27 @@ msgstr "" "Mbox-Datei konnte nicht geöffnet werden:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)" +msgstr[1] "Import aus Mbox... (%d Mails importiert)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Mbox-Datei überschreiben " -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7591,7 +7627,7 @@ msgstr "" "Mbox-Datei nicht erstellbar:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Export in Mbox-Datei..." @@ -7627,7 +7663,7 @@ msgstr "Suche beendet" msgid "Compose _new message" msgstr "_Neue Nachricht verfassen" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Nachrichtenansicht" @@ -7666,47 +7702,48 @@ msgstr "" "offiziell an Sie adressiert.\n" "Es wird empfohlen, keine Empfangsbestätigung zu senden." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Nachricht (%s) wird abgeholt..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Entschlüsseln schlug fehl: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Nachricht entspricht nicht dem MIME-Standard und könnte falsch dargestellt " "werden." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Speichern als" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Existierende Datei überschreiben?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Alle %s anzeigen." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Nur das erste Megabyte an Text wird angezeigt." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7714,19 +7751,19 @@ msgstr "" "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht: Der Empfänger hat " "sie geöffnet." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Sie haben eine Empfangsbestätigung für diese Nachricht erbeten." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Diese Nachricht erwartet eine Empfangsbestätigung." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Bestätigung senden" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7734,7 +7771,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n" "und auf dem Server gelöscht." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7743,15 +7780,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Zum Herunterladen markieren" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Zum Löschen markieren" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7760,12 +7797,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s groß und wird heruntergeladen." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Demarkieren" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7774,11 +7811,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n" "sie ist %s und wird gelöscht werden." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Empfangsbestätigung" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7787,19 +7824,19 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten verschickt.\n" "Bitte wählen Sie das Konto zum Senden der Empfangsbestätigung:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "Benachrichtigung _senden" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Drucken schlug fehl: Die Nachricht enthält keinen Text." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7807,7 +7844,7 @@ msgstr "" "\n" " Keine Nachrichten in diesem Ordner" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7815,7 +7852,7 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde gelöscht" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7823,8 +7860,8 @@ msgstr "" "\n" " Nachricht wurde in den Papierkorb verschoben" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n" @@ -7915,6 +7952,7 @@ msgstr "Zurück zur E-Mail" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -7979,85 +8017,87 @@ msgstr "Typ:" msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbind neu...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Verbinde mit NNTP-Server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan unterstützt Statusmeldung 480 nicht, also machen wir erstmal " "weiter\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Leser-Modus schlug fehl, fahre trotzdem fort\n" # Nochmal ankucken. -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fehler beim Anmelden an %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Fehler beim Authentifizieren an %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Verbind neu...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gewählt werden\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "XHDR nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Newsübersicht nicht abrufbar\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ungültige XOVER Zeile\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8153,10 +8193,6 @@ msgstr "" "Lernen schlug fehl; `%s %s %s` wurde mit einem Fehler beendet:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8279,7 +8315,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Auswählen ..." @@ -8384,6 +8420,167 @@ msgstr "" "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo " "Browser" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "Datensignierung schlug fehl, %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Filename is null." +msgstr "Dateiname:" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Authentifizierung schlug fehl:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "Bild laden" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Aktivieren" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Im Webbr_owser öffnen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +#, fuzzy +msgid "Search the Web" +msgstr "Suchbasis" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#, fuzzy +msgid "Open in Browser" +msgstr "Im Webbr_owser öffnen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +#, fuzzy +msgid "Open Image" +msgstr "Bild _öffnen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +#, fuzzy +msgid "Copy Link" +msgstr "_Link-Adresse kopieren" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Änderungen speichern" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +#, fuzzy +msgid "Copy Image" +msgstr "Bild laden" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Import Mbox-Datei" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Dillo als HTML-Betrachter" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo-Webbrowsers an.\n" +"\n" +"Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo " +"Browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Mailbox-Einstellung" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +#, fuzzy +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Bild laden" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Inhalt des Eintrags löschen" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" @@ -9273,167 +9470,1114 @@ msgstr "" "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Localhost" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix Socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Art der Übertragung" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Benutzername" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Benutzername für den spamd-Server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Port des spamd-Servers" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Pfad des Unix Sockets" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung " +"abgebrochen." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Abrufen" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_E-Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Email vom Konto" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "A_dressbuch öffnen" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Claws Mail _beenden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Offline arbeiten" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Dieses Plugin fügt dem Benachrichtigungsfeld der Taskleiste ein Mailbox-" +"Symbol hinzu das anzeigt, ob es neue oder ungelesene E-Mails gibt.\n" +"\n" +"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesene Mail da ist, sonst enthält sie " +"einen Brief. Eine Quickinfo zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und aller " +"Nachrichten." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Beim Start minimieren" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Zum Tray minimieren" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Claws Mail zum Tray minimieren anstatt zu beenden,\n" +"wenn am Fenster auf Schließen geklickt wird." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Zum Tray minimieren" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Claws Mails zum TrayIcon wandeln anstatt es zu minimieren" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Aus Nachricht ein Treffen erstellen..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Sie wollen %d einzelne Treffen erstellen. Möchten Sie fortfahren?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Treffen erstellen..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "kein Betreff" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Vorläufig akzeptieren" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Sie haben einen TODO Eintrag." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Einzelheiten folgen:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Sie haben ein Treffen erstellt." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Sie wurden zu einem Treffen eingeladen." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Ein Treffen, zu dem Sie eingeladen waren, wurde abgesagt." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Sie haben ein Termin weitergeleitet." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (dieses Ereignis wiederholt sich)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (dieses Ereignis ist Teil eines sich wiederholenden " +"Ereignisses)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" +"Sie haben eine Antwort auf einen unbekannten Vorschlag für ein Treffen " +"erhalten." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Sie haben einen Antwort auf einen Vorschlag für ein Treffen erhalten.\n" +"%s hat die Einladung, deren Einzelheiten folgen, %s:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Fehler - MIME-Teil des Kalenders nicht verfügbar" + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Fehler - kein Kalenderteil gefunden" + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Fehler - Unbekannter Kalenderkomponententyp" + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Sende eine Nachricht an die Teilnehmer" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Treffen absagen" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Treffen absagen wollen?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Kein Konto gefunden" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Sie haben kein zu irgend einem Teilnehmer passendes Konto. Möchten Sie " +"trotzdem antworten?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Trotzdem antworten" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Antworten" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Treffen bearbeiten..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Treffen absagen..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Webseite ansehen" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Zu dieser Zeit sind Sie bereits beschäftigt." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Veranstaltung:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Beginn:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Ende:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Teilnehmer:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Verlauf:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Erinnerungen" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Benachrichtige mich" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "Minuten vor einem Ereignis" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Kalender-Export" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exportiere Kalender automatisch nach " + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Sie können in eine lokale Datei oder zu einer URL exportieren" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" +"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file." +"ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Kennwort" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Webcal-Abonnements in Export einbeziehen" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Nach dem Export des Kalenders auszuführender Befehl" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Claws' Kalender in XFCEs Orage-Kalender anmelden." + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Erlaubt Orage (Version 4.4 oder höher), den Claws-Mail-Kalender zu sehen." + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Free/busy-Informationen" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exportiere free/busy-Status automatisch nach " + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" +"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file." +"ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Nach dem Export der free/busy-Informationen auszuführender Befehl" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Free/busy-Status anderer Personen holen von" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Angabe einer lokalen Datei oder einer URL (http://user:pass@server/path/file." +"ifb). Benutzen Sie %u für den linken Teil der Emailadresse und %d für die " +"Domain." + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_neues Treffen..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "Kalender _exportieren" + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "webCal _abonnieren" + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Umbennen..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Abonnements akt_ualisieren" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_Listenansicht" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Wochenansicht" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "_Monatsansicht" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "in der Vergangenheit" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "diese Woche" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "später" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Diese Ereignisse sind geplant %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Zeitüberschreitung (%d Sekunden) beim Verbinden zu %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Anmeldung erforderlich)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (nicht autorisiert)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (nicht gefunden)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Fehler %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Die Webcal-URL konnte nicht abgerufen werden:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Diese URL sieht nicht wie eine WebCal-URL aus:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "aktualisiere Pufferspeicher für %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Newsgruppen-Anmeldung" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"Claws Mail benötigt Zugang zum Netz, um auf diesen News-Server zuzugreifen." + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "WebCal abonnieren" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "WebCal-URL eingeben:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Konnte URL nicht analysieren" + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Wollen Sie wirklich abbestellen?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "individuell" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Quelle" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Raum" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Die folgende(n) Person(en) sind zur Zeit des Treffens beschäftigt:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Sie" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Zur Zeit des geplanten Treffens sind Sie beschäftigt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Während Ihres geplanten Treffens ist %s beschäftigt." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d Stunde eher" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d Stunden eher" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d Stunden und %d Minuten eher" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d Minuten eher" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d Stunde später" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d Stunden später" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d Stunden und %d Minuten später" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d Minuten später" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alle wären verfügbar %s oder %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alle wären verfügbar %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ein Treffen mit allen ist in den nächsten oder vergangenen 6 Stunden nicht " +"möglich." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "wäre verfügbar %s oder %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "wäre verfügbar %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", aber wäre verfügbar %s oder %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", aber wäre verfügbar %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", und ist in den vergangenen oder nächsten 6 Stunden nicht verfügbar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "verfügbar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Holen des free/busy-Status schlug fehl" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Nicht alle sind verfügbar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Trotzdem senden" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Nicht alle sind verfügbar. Siehe Tooltip für weitere Informationen..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Ordner %s wird durchsucht..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Alle sind verfügbar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Alle sind scheinen verfügbar, aber einige free/busy-Informationen konnten " +"nicht abgerufen werden." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Die Einladungen zum Treffen konnten nicht verschickt werden.\n" +"Prüfen Sie die Empfänger." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Speichern & Senden" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Verfügbarkeit prüfen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "beginnt um: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr "am:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "endet um: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "neues Treffen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Treffen bearbeiten" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d Stunde" +msgstr[1] "%d Stunden" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "anstehender Termin: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sie haben bald ein Treffen oder einen Termin.\n" +"Dies beginnt um %s und endet %s später.\n" +"Ort: %s\n" +"Mehr Informationen:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Erinnerung in %d Minute" +msgstr[1] "Erinnerung in %d Minuten" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Leerer Kalender" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Es gibt nichts zu exportieren" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Der Kalender konnte nicht exportiert werden." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exportiere Kalender zu ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Der Kalender konnte nicht nach '%s' exportiert werden.\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Die free/busy-Informationen konnten nicht exportiert werden." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "" +"Die free/busy-Informationen konnten nicht nach '%s' exportiert werden.\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "akzeptiert" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "Vorläufig akzeptiert" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "abgelehnt" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "hat nicht geantwortet" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individuell" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "Quelle" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unix Socket" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "Raum" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "SpamAssassin-Plugin aktivieren" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Früher" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Übertragung" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Art der Übertragung" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Benutzername" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Diese Woche" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Benutzername für den spamd-Server" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Später" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Akzeptiert: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Abgelehnt: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Port des spamd-Servers" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Vorläufig akzeptierte: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Pfad des Unix Sockets" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Beginn" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Zeigen" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "Tag(en)" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Zeitlimit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Überprüfung " -"abgebrochen." +"Das Plugin aktiviert die Verwaltung von vCalendar-Nachrichten, die " +"beispielsweise von Evolution oder Outlook erzeugt werden.\n" +"\n" +"Es erzeugt beim Laden eine vCalendar-Mailbox in Ihrem Ordnerbaum, in der von " +"Ihnen erstellte oder akzeptierte Treffen gesammelt werden.\n" +"Anfragen zu Treffen die Sie erhalten, werden in einer passenden Form " +"angezeigt und Sie haben die Möglichkeit, diese zu akzeptieren oder " +"abzulehnen.\n" +"Um ein Treffen zu erstellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " +"vCalendar oder Versammlungs-Ordner und wählen \"Neues Treffen...\".\n" +"\n" +"Sie können außerdem entfernte Webcalfeeds zu abonnieren, Ihre Versammlungen " +"und Kalender exportieren, Ihre free/busy-Informationen veröffentlichen und " +"selbige von anderen abfragen." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Abrufen" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_E-Mail" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Email vom Konto" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "A_dressbuch öffnen" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Claws Mail _beenden" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Offline arbeiten" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "'offline switch hook' konnte nicht registriert werden" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "März" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "'account list changed hook' konnte nicht registriert werden" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "April" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "'close hook' konnte nicht registriert werden" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "'got iconified hook' konnte nicht registriert werden" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "'theme change hook' konnte nicht registriert werden" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Dieses Plugin fügt dem Benachrichtigungsfeld der Taskleiste ein Mailbox-" -"Symbol hinzu das anzeigt, ob es neue oder ungelesene E-Mails gibt.\n" -"\n" -"Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesene Mail da ist, sonst enthält sie " -"einen Brief. Eine Quickinfo zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und aller " -"Nachrichten." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "August" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Beim Start minimieren" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "September" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Claws Mail beim Starten minimieren" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Zum Tray minimieren" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "November" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Claws Mail zum Tray minimieren anstatt zu beenden,\n" -"wenn am Fenster auf Schließen geklickt wird." +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Zum Tray minimieren" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Woche Nummer" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Claws Mails zum TrayIcon wandeln anstatt es zu minimieren" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorheriger Monat" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Nächster Monat" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9571,15 +10715,6 @@ msgstr "Mail-Befehl anstelle eines SMTP-Servers verwenden" msgid "command to send mails" msgstr "Befehl für Mail-Versand" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Kennwort" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9619,12 +10754,7 @@ msgstr "Löschen nach" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 Tag(en) und 0 Stunden: Sofort löschen" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "Tag(en)" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -9695,7 +10825,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Abrufen' überprüft dieses Konto auf neue Nachrichten" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" @@ -9779,18 +10909,18 @@ msgstr "Alternatives Standard-Wörterbuch" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Verfassen" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Antwort" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" @@ -9995,7 +11125,7 @@ msgstr "Kein Mail-Befehl eingetragen." msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -10062,7 +11192,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Obige neue Aktion zur Liste hinzufügen" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -10093,7 +11223,7 @@ msgstr "Markierte Aktion abwärts bewegen" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Neu)" @@ -10154,7 +11284,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Aktionen entfernen?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Eintrag nicht gespeichert" @@ -10167,7 +11297,7 @@ msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Mit dem Editieren fortfahren" @@ -10266,11 +11396,11 @@ msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf gewählte Nachrichten anwenden" msgid "for a literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10278,16 +11408,16 @@ msgstr "" "Über Aktionen hat der Benutzer die Möglichkeit, externe Befehle auszuführen, " "die eine Nachricht ganz oder teilweise bearbeiten." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "d_uplizieren" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Aktuelle Aktionen" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Zeichenfolge der Aktion ist ungültig." @@ -10389,11 +11519,11 @@ msgstr "Wenn Dateien ins Editor-Fenster gezogen wurden" msgid "Ask" msgstr "Nachfragen" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" @@ -10406,7 +11536,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Einrichtung nutzerdefinierter Kopfzeilen" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt." @@ -10553,7 +11683,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Nachrichten-Merker" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -10573,8 +11703,8 @@ msgstr "Als _Spam markieren" msgid "Mark as ham" msgstr "Als N_icht-Spam markieren" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" @@ -10592,7 +11722,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Bewertung" @@ -10606,7 +11736,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Bewertung setzen" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Marken" @@ -10636,7 +11766,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Aktionskonfiguration" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -10677,33 +11807,33 @@ msgstr "Name der Marke ist leer." msgid "No action was defined." msgstr "Keine Aktion definiert." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Symbol für %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "neue Zeile" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "Escape-Zeichen für Zitate" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktion: 'Ausführen'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10713,23 +11843,23 @@ msgstr "" "externes Programm oder Skript zu senden.\n" "Folgende Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbuch/Ordner" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Aktuelle Aktionsliste" @@ -11023,11 +12153,11 @@ msgstr "" msgid "+Discard" msgstr "+Verwerfen" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Einstellungen für Ordner %s" @@ -11036,7 +12166,7 @@ msgstr "Einstellungen für Ordner %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Nachricht" @@ -11070,7 +12200,7 @@ msgstr "Anzeige" msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -11230,243 +12360,243 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "mehr als" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "weniger als" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "genau" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "kleiner als" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "Megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "enthält" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "enthält nicht" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "Ganze Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Markiert" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Mit Anhang" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Signiert" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "gesetzt" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Beliebige Marke" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Bestimmte Marke" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "Ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "nicht ignoriert" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nicht beobachtet" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (erfolgreich)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nicht 0 (negativ)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Bedingungskonfiguration" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Suchkriterium:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Ausdruck" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Farbmarken" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Diskurs" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Teilweise geladen" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Externer Programmtest" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Verwende regexp" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Nachricht muss auf" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "mindestens eine" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "alle" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "der obigen Regeln passen" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Suchmuster ist nicht gesetzt." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-Befehl ist nicht eingetragen." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle Adressen in allen Kopfzeilen" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "beliebige Adresse in beliebiger Kopfzeile" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "Die Adresse(n) in der Kopfzeile '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11479,82 +12609,82 @@ msgstr "" "Wenn %s gegen das gesamte Adressbuch verglichen werden soll, muss '%s' in " "der Adressbuch/Ordner Auswahl gewählt werden." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Kopfbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Textbereich" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Ganzer Nachricht" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "Inhalt wird" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Alter von" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Merker" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "ist" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Farbe" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Bewertung ist" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "Punkte" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Nachricht ist" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Umfang:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "Marken" # UI adapted -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "ist vom Typ" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Rückgabewert" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11562,11 +12692,11 @@ msgstr "" "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n" "Trotzdem schließen?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Treffertyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11578,7 +12708,7 @@ msgstr "" "\n" "Die folgenden Symbole können verwendet werden:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln" @@ -12239,8 +13369,8 @@ msgstr "" "Übertragungskodierung auswählen, die verwendet wird, wenn der Textkörper " "Nicht-ASCII-Zeichen enthält." -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Senden" @@ -12498,7 +13628,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Gesamtansicht" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" @@ -12818,10 +13948,6 @@ msgstr "Vorschau" msgid "Use this" msgstr "Dieses benutzen" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12854,7 +13980,7 @@ msgstr "Interne Funktion" msgid "User Action" msgstr "Benutzer-Funktion" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Trenner" @@ -12971,25 +14097,25 @@ msgstr "[Fehler beim BASE64-Entschlüsseln]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "es wird bereits versucht zu Senden." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Email konnte nicht verschlüsselt werden: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Defekte Kopfzeile in vorgespeicherter Nachricht." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Während der SMTP-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12997,7 +14123,7 @@ msgstr "" "Kein Konto zum Senden gefunden; und während der SMTP-Sitzung trat ein Fehler " "auf." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13005,20 +14131,20 @@ msgstr "" "Es fehlen Informationen zum Senden. Möglicherweise wurde diese Mail nicht " "von Claws Mail erstellt." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News nicht erstellbar." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei zum Senden der News." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Beim Senden der Nachricht an %s ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n" @@ -13247,19 +14373,19 @@ msgstr "" "Name des Kontakts ausgegeben, wenn die Adresse auf genau\n" "einen Kontakt im Adressbuch passt." -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Beschreibung der Symbole" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Die folgenden Symbole und Anweisungen können verwendet werden:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Vorlage zum Verfassen neuer Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13267,35 +14393,35 @@ msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem die neue " "Nachricht geschrieben wird." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Vorlage zum Antworten auf Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus " "geantwortet wird." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Zitat-Zeichen" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Vorlage zum Weiterleiten von Nachrichten verwenden" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Kopfzeile 'Von' überschreiben. Ändert nicht das Konto, von dem aus " "weitergeleitet wird." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13303,15 +14429,15 @@ msgstr "" "Das Feld \"Von\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" enthält eine ungültige E-" "Mailadresse." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Das Feld \"Betreff\" der Vorlage für \"Neue Nachricht\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Das Feld \"Zitat-Zeichen\" der Vorlage für \"Antworten\" ist ungültig." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Das Feld \"Anführungszeichen\" der Vorlage für \"Weiterleiten\" ist ungültig." @@ -13325,88 +14451,88 @@ msgstr "Text eingeben, um '%s' zu ersetzen" msgid "Enter variable" msgstr "Variable eingeben" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Senden der Nachricht mit dem Befehl: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden..." -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Es erfolgt POP vor SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP vor SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto: '%s': Verbinde mit SMTP-Server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Sende HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung erfolgt" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Nachricht wird gesendet..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wird gesendet..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wird gesendet..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wird gesendet..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Beenden..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Nachricht wird gesendet" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13514,113 +14640,113 @@ msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für 'prefs_common." "next_unread_msg_dialog'\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Weiter in nächstem Ordner?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren farbmarkierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine farbmarkierte Nachrichten." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine farbmarkierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " Eintrag gewählt" msgstr[1] " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d neue, %d ungelesene, %d gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13649,28 +14775,28 @@ msgstr "" "Ignoriert: %d\n" "Beobachtet: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d ausgewählt (%s/%s), %d ungelesen" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordneransicht wird sortiert..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Kein Empfänger)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13679,7 +14805,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Von: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13688,72 +14814,72 @@ msgstr "" "%s\n" "An: %s, am %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Soll die ausgewählte Nachricht wirklich gelöscht werden?" msgstr[1] "Sollen die %d ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ziel ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Ziel der Kopie ist der aktuelle Ordner." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Anhängen oder Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Vorhandene Datei anhängen oder überschreiben?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Anhängen" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Sie sind dabei, %d Nachrichten zu drucken. Möchten Sie fortfahren?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Diskurse werden erstellt..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Diese Regeln überspringen" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Diese Regeln anwenden, auch wenn sie nicht zum Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Diese Regeln anwenden, wenn sie zum aktuellen Konto gehören" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13761,60 +14887,60 @@ msgstr "" "Einige Filterregeln gehören zu einem bestimmtem Konto.\n" "Bitte wählen was mit diesen geschehen soll:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtern" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern läuft..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Verarbeitungsregeln" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorierter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Beobachteter Diskurs" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" "Beantwortet, aber auch weitergeleitet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwortet - klicken, um die Antwort zu sehen" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Zu verschieben" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Zu kopieren" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signiert, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Verschlüsselt, hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Hat Anhänge" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13823,11 +14949,11 @@ msgstr "" "Fehler in Regulärem Ausdruck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Zurück zur Ordnerliste (Es gibt ungelesene Nachrichten)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Zurück zur Ordnerliste" @@ -13986,270 +15112,276 @@ msgstr "Warnung vor Phishing-Versuch" msgid "_Open URL" msgstr "_URL Öffnen" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-Mails aller Konten empfangen" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Vorgespeicherte Nachrichten senden" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "E-Mail verfassen" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "News verfassen" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Nachricht beantworten" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Antwort an Absender" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Antwort an alle" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Antwort an Mailingliste" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "E-Mail öffnen" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Nachricht verwerfen" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Nachricht löschen" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Zurück zur vorherigen ungelesenen Nachricht" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Weiter zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Lerne Spam oder Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ordner öffnen/Weiter zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Im Postausgang ablegen und später senden" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Im Entwurfsordner speichern" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Datei einfügen" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Signatur einfügen" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Mit externem Editor bearbeiten" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange Zeilen in diesem Absatz umbrechen" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Alle langen _Zeilen umbrechen" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Rechtschreibung prüfen" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail-Aktionsfunktion" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Empfang abbrechen" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Empfang abbrechen" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail-Plugins" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Abrufen" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Holen" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Verfassen" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Nächste" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Signatur einf." -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Absatz umbr." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Alles umbrechen" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "News-Nachricht verfassen" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Lerne Spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Lerne Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Gehe zur Ordnerliste" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-Mails des gewählten Kontos empfangen" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Einstellungen öffnen" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Mit gewähltem Konto verfassen" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "lernen als..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "lernen als _Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Lernen als _Nicht-Spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Auf Nachricht antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwort mit _Zitat" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Antwort ohne Zitat" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "An Absender antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "An Alle antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "An Mailingliste antworten (Optionen)" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Nachricht weiterleiten (Optionen)" @@ -14586,3 +15718,10 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail ist jetzt bereit.\n" "Zum Starten 'Speichern' klicken." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung schlug fehl.\n" +#~ "%s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5ba371e2f..33f6f57d2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 08:00+0000\n" "Last-Translator: Paul Mangan \n" "Language-Team: Paul Mangan \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -88,46 +88,39 @@ msgstr "" msgid "Server" msgstr "" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "" -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" "%s" msgstr "" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -135,25 +128,33 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -161,11 +162,11 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -173,11 +174,12 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "" @@ -248,12 +250,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "" @@ -290,7 +292,7 @@ msgid "Contact" msgstr "" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "" @@ -330,17 +332,17 @@ msgid "_Book" msgstr "" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "" @@ -373,11 +375,11 @@ msgstr "" msgid "_Delete book" msgstr "" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "" @@ -390,12 +392,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "" @@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "" @@ -450,6 +452,7 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -554,8 +557,8 @@ msgstr "" msgid "Sources" msgstr "" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "" @@ -599,7 +602,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "" @@ -611,6 +614,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "" @@ -712,8 +716,6 @@ msgstr "" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "" @@ -746,10 +748,10 @@ msgstr "" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "" @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "Include subfolders" msgstr "" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "" @@ -884,17 +886,18 @@ msgstr "" msgid "Delete address" msgstr "" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "" @@ -927,87 +930,87 @@ msgstr "" msgid "Attribute Value" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "" @@ -1179,639 +1182,639 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "" -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1822,126 +1825,126 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "" -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "" -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr "" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "" -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Charset conversion failed." msgstr "" -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" "Couldn't get recipient encryption key." msgstr "" -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" "Signature failed: %s" msgstr "" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1957,24 +1960,24 @@ msgid "" "%s." msgstr "" -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgid "" "Send it as %s?" msgstr "" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1991,66 +1994,67 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "" -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2058,107 +2062,107 @@ msgstr "" msgid "_Browse" msgstr "" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" "%s" msgstr "" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "" -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "" -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "" -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2166,15 +2170,15 @@ msgid "" "process group id: %d" msgstr "" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "" -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2182,113 +2186,113 @@ msgid "" "%s." msgstr "" -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "" -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" msgstr "" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "" -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" "for the current encoding, insertion may be incorrect." msgstr "" -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "" -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2315,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "" @@ -2518,11 +2522,11 @@ msgstr "" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "" @@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "" msgid "Port" msgstr "" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "" @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "Connected successfully to server" msgstr "" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "" @@ -2632,19 +2636,19 @@ msgid "" "TLS_REQCERT fields)." msgstr "" -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr "" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2658,37 +2662,37 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organisation Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "" -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr "" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." msgstr "" -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2702,21 +2706,21 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2725,11 +2729,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2737,48 +2741,48 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "" @@ -2835,7 +2839,7 @@ msgstr "" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -2894,10 +2898,10 @@ msgstr "" msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "" @@ -3111,7 +3115,7 @@ msgstr "" msgid "Distinguished Name" msgstr "" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "" @@ -3171,23 +3175,23 @@ msgstr "" msgid "Not specified." msgstr "" -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Wastebin" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "" @@ -3220,27 +3224,29 @@ msgstr "" msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "" -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "" @@ -3253,7 +3259,7 @@ msgstr "" msgid "R_un processing rules" msgstr "" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "" @@ -3270,12 +3276,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "" #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "" @@ -3292,20 +3298,20 @@ msgstr "No." msgid "Setting folder info..." msgstr "" -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "" -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "" @@ -3350,7 +3356,7 @@ msgstr "" msgid "Folder could not be opened." msgstr "" -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Empty wastebin" @@ -3362,32 +3368,32 @@ msgstr "Delete all messages in wastebin?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Empty wastebin" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3451,7 +3457,7 @@ msgstr "" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" @@ -3491,7 +3497,8 @@ msgstr "" msgid "readonly" msgstr "" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "" @@ -3519,27 +3526,34 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" "System Information\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3547,7 +3561,7 @@ msgid "" "Operating System: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3555,7 +3569,7 @@ msgid "" "Operating System: %s" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3563,89 +3577,89 @@ msgid "" "Operating System: unknown" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3654,7 +3668,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3663,92 +3677,92 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "No labelled messages." -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "No labelled messages." -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -3824,103 +3838,103 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -3928,7 +3942,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "" @@ -3938,7 +3952,7 @@ msgid "Date:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "" @@ -3960,13 +3974,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "" @@ -3975,7 +3989,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "" @@ -3988,7 +4002,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "" @@ -3997,7 +4011,7 @@ msgid "References:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "" @@ -4091,7 +4105,7 @@ msgid "Received:" msgstr "" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "" @@ -4117,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "" @@ -4479,9 +4493,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "" @@ -4521,14 +4536,14 @@ msgstr "" msgid "Page Index" msgstr "" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "" @@ -4546,227 +4561,235 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:436 -msgid "messages which contain S in the message body" +msgid "messages whose age is greater than # hours" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:437 -msgid "messages which contain S in the whole message" +msgid "messages whose age is less than # hours" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:438 -msgid "messages carbon-copied to S" +msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:439 -msgid "message is either to: or cc: to S" +msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:440 -msgid "deleted messages" +msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:441 -msgid "messages which contain S in the Sender field" +msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:442 -msgid "true if execute \"S\" succeeds" +msgid "deleted messages" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:443 -msgid "messages originating from user S" +msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:444 -msgid "forwarded messages" +msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "" #: src/gtk/quicksearch.c:445 +msgid "messages originating from user S" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:446 +msgid "forwarded messages" +msgstr "" + +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "messages which are marked with colour #" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messages which are marked with colour #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "" @@ -4905,12 +4928,12 @@ msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "" @@ -4930,225 +4953,225 @@ msgstr "" msgid "Load Image" msgstr "" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " "server)\n" msgstr "" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5156,7 +5179,7 @@ msgid "" "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5164,36 +5187,36 @@ msgid "" "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed." msgstr "" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5202,128 +5225,128 @@ msgid "" "not be secure." msgstr "" -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "" -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "" -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "" -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "" -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "" -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "" -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "" -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "" -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5368,7 +5391,7 @@ msgstr "" msgid "_Subscribe..." msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "" @@ -5400,11 +5423,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "" @@ -5414,6 +5439,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "" #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5429,6 +5455,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "" @@ -5455,7 +5482,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "" @@ -5712,8 +5739,8 @@ msgstr "" msgid "Auth failed" msgstr "" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "" @@ -5752,7 +5779,7 @@ msgstr "" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "" @@ -5777,7 +5804,7 @@ msgstr "" msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "" @@ -5826,7 +5853,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "" -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" @@ -5846,18 +5873,18 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -5901,25 +5928,25 @@ msgstr "" msgid "Nick Name" msgstr "" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5928,58 +5955,58 @@ msgid "" "script available at %s." msgstr "" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "" -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -5992,55 +6019,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr "" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6051,30 +6078,34 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr "" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr "" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6085,1044 +6116,1044 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr "" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr "" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr "" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr "" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr "" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr "" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr "" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Empty all Was_tebin folders" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Previous _labelled message" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Next la_belled message" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Previous _labelled message" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Next la_belled message" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Move to was_tebin" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Colour la_bel" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "No labelled messages." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 #, fuzzy msgid "Hide deleted messages" msgstr "No labelled messages." -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "by _Colour label" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Delete all messages in wastebin folders?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "" @@ -7133,32 +7164,34 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/mbox.c:143 +#: src/mbox.c:144 #, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "" +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "" @@ -7194,7 +7227,7 @@ msgstr "" msgid "Compose _new message" msgstr "" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "" @@ -7224,146 +7257,147 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "" -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "" -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "" -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "" -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "" -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "" -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "" -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Delete all messages in wastebin folders?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "" @@ -7450,6 +7484,7 @@ msgstr "" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -7507,81 +7542,83 @@ msgstr "" msgid "Size:" msgstr "" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7664,10 +7701,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -7769,7 +7802,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "" @@ -7860,6 +7893,144 @@ msgid "" "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser" msgstr "" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "" @@ -8523,255 +8694,1143 @@ msgstr "" msgid "S/MIME" msgstr "" -#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 +msgid "" +"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " +"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" +"\n" +"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " +"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " +"System\n" +"\n" +"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" +"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " +"configured.\n" +"\n" +"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " +"found at:\n" +"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"\n" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:414 +#, c-format +msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:442 +msgid "Couldn't open temporary file" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 +msgid "Couldn't write to temporary file" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:479 +msgid "Couldn't close temporary file" +msgstr "" + +#: src/plugins/smime/smime.c:695 +msgid "" +"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" +"MIME system." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 +msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 +msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 +msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 +msgid "SpamAssassin: filtering message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 +msgid "" +"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " +"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " +"accessible." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +msgid "Failed to get username" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +msgid "no subject" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +msgid "Details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +msgid "No account found" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +msgid "Launch website" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisation: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +msgid "Starting:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +msgid "Ending:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256 +msgid "Reminders" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265 +msgid "Alert me" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +msgid "_Rename..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +msgid "_List view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +msgid "_Week view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +msgid "today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +msgid "this week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +msgid "later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +msgid "new subscription" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967 +msgid "You" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897 +msgid "available" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982 +msgid "Send anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +msgid "Everyone is available." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476 +msgid "Save & Send" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +msgid "Check availability" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600 +msgid "Starts at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661 +msgid "New meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format msgid "" -"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " -"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" -"\n" -"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account " -"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy " -"System\n" -"\n" -"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n" -"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and " -"configured.\n" -"\n" -"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be " -"found at:\n" -"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" "\n" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " +"%s" msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:414 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910 #, c-format -msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" -msgstr "" +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/plugins/smime/smime.c:442 -msgid "Couldn't open temporary file" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "Empty calendar" msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 -msgid "Couldn't write to temporary file" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037 +msgid "There is nothing to export." msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:479 -msgid "Couldn't close temporary file" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077 +msgid "Could not export the calendar." msgstr "" -#: src/plugins/smime/smime.c:695 -msgid "" -"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" -"MIME system." +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 -msgid "SpamAssassin" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 -msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +msgid "Could not export the freebusy info." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 -msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 -msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +msgid "accepted" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 -msgid "SpamAssassin: filtering message..." +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 -msgid "" -"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " -"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " -"accessible." +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +msgid "declined" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 -msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " -"learner." +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 -msgid "Failed to get username" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 -msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +msgid "group" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 -msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +msgid "resource" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +msgid "Past" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234 +msgid "Accepted: " msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236 +msgid "Declined: " msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238 +msgid "Tentatively Accepted: " msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +msgid "Monday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +msgid "Tuesday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +msgid "Friday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +msgid "January" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +msgid "February" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +msgid "March" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +msgid "April" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +msgid "May" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +msgid "June" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +msgid "July" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +msgid "August" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +msgid "September" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +msgid "October" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +msgid "November" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +msgid "December" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +msgid "Week number" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +msgid "Next month" msgstr "" #: src/pop.c:152 @@ -8908,15 +9967,6 @@ msgstr "" msgid "command to send mails" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -8956,12 +10006,7 @@ msgstr "" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "" @@ -9028,7 +10073,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "" @@ -9110,18 +10155,18 @@ msgstr "" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "" @@ -9319,7 +10364,7 @@ msgstr "" msgid "Receive" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "" @@ -9386,7 +10431,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "" @@ -9417,7 +10462,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "" @@ -9475,7 +10520,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "" @@ -9488,7 +10533,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "" @@ -9582,26 +10627,26 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "" @@ -9700,11 +10745,11 @@ msgstr "" msgid "Ask" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "" @@ -9717,7 +10762,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "" @@ -9862,7 +10907,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "" @@ -9882,8 +10927,8 @@ msgstr "" msgid "Mark as ham" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "" @@ -9901,7 +10946,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "" @@ -9915,7 +10960,7 @@ msgid "Set score" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "" @@ -9945,7 +10990,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "" @@ -9985,56 +11030,56 @@ msgstr "" msgid "No action was defined." msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colour" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "" @@ -10312,11 +11357,11 @@ msgstr "" msgid "+Discard" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "" @@ -10325,7 +11370,7 @@ msgstr "" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "" @@ -10358,7 +11403,7 @@ msgstr "" msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -10498,243 +11543,243 @@ msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Colour labels" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -10743,89 +11788,89 @@ msgid "" "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -10833,7 +11878,7 @@ msgid "" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "" @@ -11474,8 +12519,8 @@ msgid "" "characters" msgstr "" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "" @@ -11725,7 +12770,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "" @@ -12029,10 +13074,6 @@ msgstr "" msgid "Use this" msgstr "" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12063,7 +13104,7 @@ msgstr "" msgid "User Action" msgstr "" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "" @@ -12181,50 +13222,50 @@ msgstr "" msgid "Already trying to send." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "" -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "" @@ -12424,63 +13465,63 @@ msgid "" "one contact in the address book" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" @@ -12493,88 +13534,88 @@ msgstr "" msgid "Enter variable" msgstr "" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "" -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "" -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "" -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "" -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "" -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "" -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "" -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "" -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "" -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "" -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -12676,111 +13717,111 @@ msgstr "" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "No more labelled messages" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No labelled message found. Search from the end?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "No labelled messages." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No labelled message found. Search from the beginning?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr "" -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -12797,176 +13838,176 @@ msgid "" "Watched: %d" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" "From: %s, on %s" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" "To: %s, on %s" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" "%s" msgstr "" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "" @@ -13110,270 +14151,274 @@ msgstr "" msgid "_Open URL" msgstr "" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Move Message to Wastebin" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +msgid "Stop all" +msgstr "" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "" -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 427971bd5..6b7b7af07 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail 3.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:39+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "«Recibir correo» recupera el correo de las cuentas marcadas" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "No se puede obtener el fichero de mensaje %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" "La acción seleccionada no se puede usar en la ventana de composición\n" "porque contiene %%f, %%F, %%as o %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "No hay acciones de filtrado establecidas" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -132,16 +132,7 @@ msgstr "" "Acciones de filtrado inválidas:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,25 +143,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Ejecutando: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/salida de la acción" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "" "(«%%h» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parámetro de usuario oculto para la acción" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +195,12 @@ msgstr "" "(«%%u» será sustituido con el parámetro)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Parámetro de usuario para la acción" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "" "atributos con los valores por defecto?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_Borrar todo" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -359,17 +359,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Agenda" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "_Editar agenda" msgid "_Delete book" msgstr "_Borrar agenda" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Guardar..." -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -419,12 +419,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Buscar duplicados..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos de usuario..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "_Ver entrada" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -583,8 +584,8 @@ msgstr "Se necesita autentificación (más) fuerte" msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -630,7 +631,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -644,6 +645,7 @@ msgstr "" "se moverán a la carpeta padre." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -757,8 +759,6 @@ msgstr "Persona" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -791,10 +791,10 @@ msgstr "Petición LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Procesar las siguientes cabeceras" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir subcarpetas" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nombre cabecera" @@ -931,17 +931,18 @@ msgstr "Ruta a la agenda de direcciones" msgid "Delete address" msgstr "Borrar dirección" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -974,66 +975,66 @@ msgstr "Nombre LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valor del atributo" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "un visor" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "un parser MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "carpetas" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtrado" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "un interfaz de privacidad" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "un notificador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "una utilidad" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "cosas" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "El módulo ya está cargado" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL v3 o posterior." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo «%s»" -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1050,16 +1051,16 @@ msgstr "" "Su versión de Claws Mail es más moderna que la versión con la que se " "construyó el módulo." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo «%s»." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Su versión de Claws Mail es demasiado antigua para el módulo." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Negociación SSL fallida\n" @@ -1231,574 +1232,574 @@ msgstr "%d.%02d Mb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gb" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Enero" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febrero" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mayo" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junio" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julio" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septiembre" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octubre" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Noviembre" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Diciembre" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mié" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Vie" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Ene" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "May" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografía" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _después" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Adjuntar fichero" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Insertar fichero" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insertar _firma" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "I_mprimir" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Pegar e_special" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citación" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Recortado" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sin recortar" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Seleccionar todo" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Avanza_das" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Ir al carácter anterior" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Ir al carácter siguiente" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Ir a la palabra anterior" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Ir a la palabra siguiente" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ir al principio de la línea" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Ir a la línea anterior" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Ir a la línea siguiente" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Borrar el carácter anterior" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Borrar el carácter siguiente" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Borrar la palabra anterior" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Borrar la palabra siguiente" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Borrar línea" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Borrar hasta el final de la línea" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Recortar el párrafo actual" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Recortar todas las líneas largas" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar con un editor e_xterno" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Comprobar todo o la selección" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Resaltar todas las faltas ortográficas" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Comprobar faltas hacia _atrás" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avanzar hasta la siguiente _falta" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modo de respuesta" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema de privacidad" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridad" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Codificación de caract_eres" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Agenda de direcciones" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Plan_tilla" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Accio_nes" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_o-recorte" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Auto-_sangrado" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Fir_mar" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifrado" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Solicitar acuse de _recibo" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Eliminar re_ferencias" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostrar _regleta" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Todo" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Remitente" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista-Correo" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Muy alta" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Alta" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Baja" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "M_uy baja" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Griego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Error de formato en el Desde del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje nuevo." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Componer» en la línea %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "No se puede responder. El correo original probablemente no existe." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1806,12 +1807,12 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Responder» contiene una dirección de " "correo inválida." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Responder» en la línea %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1819,55 +1820,55 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Reenviar» contiene una dirección de correo " "inválida." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Reenviar» en la línea %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiples correos" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla de «Redirijir» en la línea %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de noticias:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Enviar a:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En-Respuesta-A:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "No se pudo adjuntar un fichero (falló la conversión de caracteres)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1882,16 +1883,16 @@ msgstr[1] "" "Se han adjuntado los siguientes ficheros: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "La «marca de cita» de la plantilla no es válida." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "No se puede obtener el tamaño del fichero «%s»." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1900,48 +1901,48 @@ msgstr "" "Está a punto de insertar un fichero de %s en el cuerpo del mensaje. ¿Está " "seguro de que desea hacerlo?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insertar" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "El fichero %s esta vacío." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "No puedo leer %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaje: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Componer un mensaje nuevo" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1949,53 +1950,53 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de todas " "formas?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_A la cola" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "El asunto esta vacío. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "¿Enviarlo igualmente?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "¿Ponerlo en la cola igualmente?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Enviar después" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la conversión del conjunto caracteres." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" "\n" "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "" "\n" "Falló la firma: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2037,11 +2038,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2049,7 +2050,7 @@ msgstr "" "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr "" "al conjunto de caracteres %s especificado.\n" "¿Enviarlo como %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2082,66 +2083,67 @@ msgstr "" "\n" "¿Enviarlo de todas formas?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de cifrado" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "¡No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "La cuenta seleccionada no es NNTP: es imposible enviar el post." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "El adjunto %s ya no existe. ¿Ignorar?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar envío" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar adjunto" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte original %s" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Añadir a la agen_da" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Borrar contenidos de la cuenta" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Guardar mensaje en " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2149,23 +2151,23 @@ msgstr "Guardar mensaje en " msgid "_Browse" msgstr "_Explorar" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabecera" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Adjuntos" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Ot_ros" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2174,20 +2176,20 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Cuenta a usar para este correo" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Dirección del remitente a usar" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2196,64 +2198,64 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar " "o cifrar este mensaje." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Error en el cuerpo de la plantilla en la línea %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Error de formato en el Desde de la plantilla." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Error de formato en el Para de la plantilla." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Error de formato en el Cc de la plantilla." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Error de formato en el Bcc de la plantilla." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Error de formato en el asunto de la plantilla." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "El fichero no existe o está vacío." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2264,15 +2266,15 @@ msgstr "" "¿Desea terminar el proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail necesita acceso a la red para poder enviar este correo." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2283,15 +2285,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "No se puede guardar el borrador." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "No se puede guardar el borrador" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2299,24 +2301,24 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el borrador.\n" "¿Desea cancelar la salida o descartar este correo?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar salida" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar correo" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "No se puede leer el fichero «%s»." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2325,60 +2327,60 @@ msgstr "" "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n" "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensaje" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Guardar los últimos cambios?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_No guardar" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Guardar en _Borradores" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "¿Insertar o adjuntar?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2386,16 +2388,16 @@ msgstr "" "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o " "prefiere adjuntarlo/s al mismo?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Adjuntar" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Error de formato de cita en la línea %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Traza de depuración" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2651,11 +2653,11 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "Nombre de máquina" msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base de búsqueda" @@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un atributo de búsqueda LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Conectado con éxito al servidor" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar servidor LDAP" @@ -2772,19 +2774,19 @@ msgstr "" "falla compruebe que la configuración en ldap.conf es correcta (especialmente " "los campos TLS_CACERTDIR y TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "El número de puerto en el que escucha el servidor. Por omisión el 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Comprobar servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pulse este botón para probar la conexión con el servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2798,7 +2800,7 @@ msgstr "" " ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n" " o=Nombre Organizacion,c=Pais\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2806,11 +2808,11 @@ msgstr "" "Pulse este botón para buscar el nombre de los nombres de directorio " "disponibles en el servidor." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos de búsqueda" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2818,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Una lista de nombres de atributos LDAP que deberán buscarse cuando se vaya a " "encontrar un nombre o dirección." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Por omisión " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Reinicia los nombres de atributo al valor por omisión que debería encontrar " "la mayoría de nombres y direcciones durante un proceso de búsqueda." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Espera máx. por petición (seg.)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2858,11 +2860,11 @@ msgstr "" "en las búsquedas siguientes. Esto es útil para servidores lentos a expensas " "de más memoria para almacenar los resultados." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir el servidor en la búsqueda dinámica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2870,11 +2872,11 @@ msgstr "" "Marque esta opción para incluir este servidor en las búsquedas dinámicas al " "usar autocompletar direcciones." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Coincide con nombres «conteniendo» el término buscado" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2889,11 +2891,11 @@ msgstr "" "las búsquedas de autocompletar contra otros interfaces de direcciones usan " "«comienza-con»." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Asociar DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2905,50 +2907,50 @@ msgstr "" "formatea como «cn=usuario,dc=claws-mail,dc=com». Normalmente se deja vacío " "al realizar la búsqueda." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Asociar contraseña" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "La contraseña a usar al conectar como el usuario \"Asociar DN\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tiempo límite (seg.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "El tiempo máximo en segundos." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nº entradas máximas" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la " "búsqueda." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Básicas" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Añadir nuevo servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3006,7 +3008,7 @@ msgstr "Editar entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Añadir nueva entrada vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "No se puede establecer el certificado de cliente.\n" @@ -3069,10 +3071,10 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -3309,7 +3311,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nombre distinguido" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportar a fichero mbox" @@ -3369,23 +3371,23 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo." msgid "Not specified." msgstr "Sin especificar." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" @@ -3418,27 +3420,29 @@ msgstr "Procesando mensajes..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso sin conexión...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." @@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Marcar todos como l_eídos" msgid "R_un processing rules" msgstr "Ejec_utar reglas de procesamiento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Buscar en carpeta..." @@ -3468,12 +3472,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar _cola..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nuevos" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "No leídos" @@ -3490,20 +3494,20 @@ msgstr "Nº" msgid "Setting folder info..." msgstr "Estableciendo información de carpeta..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todo como leído" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." @@ -3549,7 +3553,7 @@ msgstr "Abriendo carpeta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "No se puede abrir la carpeta." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" @@ -3561,32 +3565,32 @@ msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Notificación conexión" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3652,7 +3656,7 @@ msgstr "¡Mover falló!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "La carpeta destino sólo puede usarse para almacenar subcarpetas." @@ -3692,7 +3696,8 @@ msgstr "moderado" msgid "readonly" msgstr "solo lectura" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -3723,6 +3728,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3731,11 +3743,12 @@ msgstr "" "Claws Mail es software libre distribuido bajo licencia GPL. Si desea " "realizar alguna donación al proyecto Claws Mail puede hacerlo en:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3745,7 +3758,7 @@ msgstr "" "El equipo de Claws Mail\n" " e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3755,7 +3768,7 @@ msgstr "" "\n" "Información del sistema\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3766,7 +3779,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3777,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3788,91 +3801,91 @@ msgstr "" "Localización: %s (caracteres: %s)\n" "Sistema operativo: desconocido" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "El equipo de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Miembros anteriores del equipo" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "El equipo de traducción" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "El equipo de documentación" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Contribuciones" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características incluidas al compilar\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "Añade soporte para la cabecera X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "Añade soporte para la comprobación ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Añade soporte para conexiones cifradas con los servidores\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "Añade soporte para direcciones IPv6, el nuevo protocolo de direcciones de " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "Permite conversiones entre diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones de PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "Añade soporte para agendas de direcciones compartidas con LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "Añade soporte para servidores IMAP y NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "Añade soporte para el manejo de sesion\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "Añade soporte para detectar los cambios de conexión de red\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3886,7 +3899,7 @@ msgstr "" "posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3900,7 +3913,7 @@ msgstr "" "License para más detalles.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3908,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con " "este programa; en caso contrario, vea <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3916,55 +3929,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estadísticas de sesión\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Iniciado: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfico entrante\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensajes recibidos: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfico saliente\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensajes nuevos/redirijidos: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensajes respondidos: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensajes reenviados: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total mensajes salientes: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Acerca de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3972,27 +3986,27 @@ msgstr "" "El equipo de Claws Mail\n" "e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Información" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas de la versión" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "E_stadísticas" @@ -4070,38 +4084,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Buzones" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "No seleccionó ningún diccionario" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "No se pudo inicializar el corrector %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "No se pudo inicializar el gestor Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "No se pudo inicializar el diccionario %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "No se encontraron faltas ortográficas." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sustituir palabra desconocida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sustituir \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4109,59 +4123,59 @@ msgstr "" "Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n" "de carro se aprenderá del error.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Cambiar a..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "«%s» desconocida en el diccionario «%s»" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceptar para esta sesión" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Añadir al diccionario personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Sustituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr " Comprobar con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(no hay sugerencias)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Diccionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos diccionarios" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Comprobar mientras se escribe" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4170,7 +4184,7 @@ msgstr "" "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4180,7 +4194,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -4190,7 +4204,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Desde" @@ -4212,13 +4226,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Para" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4227,7 +4241,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID-Mensaje" @@ -4240,7 +4254,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "En-Respuesta-A" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -4249,7 +4263,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referencias:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -4343,7 +4357,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Recibido:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -4369,7 +4383,7 @@ msgstr "Visto:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4742,9 +4756,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Módulos" @@ -4784,14 +4799,14 @@ msgstr "Módulos cargados" msgid "Page Index" msgstr "Página índice" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -4809,181 +4824,191 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "mensajes cuya edad es mayor que # días" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "mensajes cuya edad es menor que # días" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensajes con copia-carbón a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "mensajes borrados" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensajes provinientes del usuario S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "mensajes reenviados" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "mensajes que tienen adjuntos" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensajes que contienen la cabecera S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensajes que están marcados con el color nº" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "mensajes bloqueados" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "mensajes nuevos" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "mensajes antiguos" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensajes que han sido respondidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "mensajes leídos" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensajes que contienen S en el asunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "mensajes con puntuación igual a # puntos" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "mensajes con puntuación mayor que # puntos" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "mensajes con puntuación menor que # puntos" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "mensajes con tamaño igual a # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "mensajes con tamaño mayor que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "mensajes con tamaño menor que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensajes que han sido enviados a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensajes cuyas etiquetas contienen S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensajes que tienen etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "mensajes marcados" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "mensajes sin leer" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden - %F es el fichero del " "mensaje" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operador Y lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operador O lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador NO lógico" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "sensible a mayús./minús." -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "buscar coindidencias con expresiones regulares en lugar de subcadenas" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Búsqueda extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4993,47 +5018,47 @@ msgstr "" "para los mensajes mostrados en la lista de mensajes.\n" "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Algo falló durante la búsqueda. Por favor compruebe la traza." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Desde/Para/Asunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Mientras teclea" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Ejecutar sobre la selección" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpiar la búsqueda actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar el criterio de búsqueda" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Información sobre los símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Información" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" @@ -5181,12 +5206,12 @@ msgstr "Certificado SSL cambiado" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -5206,31 +5231,31 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "La conexión IMAP4 se rompió\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: autentificado\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Error IMAP en %s: no autentificado\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Error IMAP en %s: estado incorrecto\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error del flujo\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5239,22 +5264,22 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error interpretando (seguramente el servidor no es " "conforme a los RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Error IMAP en %s: conexión rechazada\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de memoria\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error fatal\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5263,172 +5288,172 @@ msgstr "" "Error IMAP en %s: error de protocolo (seguramente el servidor no es conforme " "a los RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Error IMAP en %s: la conexión no fue aceptada\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Error IMAP en %s: error de SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Error IMAP en %s: error desconocido [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5440,7 +5465,7 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5452,37 +5477,37 @@ msgstr "" "Las autentificaciones con DIGEST-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido " "compilada con soporte SASL y el módulo DIGEST-MD5 de SASL está instalado." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Falló la conexión con %s" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexión insegura" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5495,110 +5520,110 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Seguir conec_tando" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor IMAP4: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Añadiendo mensajes..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensajes..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "no se pueden establecer los flags «borrado»\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "no puedo purgar\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Buscando carpetas no suscritas en %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Buscando subcarpetas de %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "no puedo crear el buzón\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de " "nombres" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "no se puede borrar el buzón\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST falló\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Etiquetando mensajes..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5607,20 +5632,20 @@ msgstr "" "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Claws Mail ha sido " "compilado sin soporte OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Recuperando mensaje..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado': %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5670,7 +5695,7 @@ msgstr "S_uscripciones" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Suscribir..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Des_uscribir..." @@ -5705,11 +5730,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Heredar las propiedades de la carpeta padre" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" @@ -5719,6 +5746,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5740,6 +5768,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere borrarlos?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." @@ -5766,7 +5795,7 @@ msgstr "+_Buscar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Elija una subcarpeta de %s a la que suscribirse: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" @@ -6038,8 +6067,8 @@ msgstr "Conexión fallida" msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" @@ -6078,7 +6107,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." @@ -6103,7 +6132,7 @@ msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de los mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" @@ -6154,7 +6183,7 @@ msgstr "Error de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Error de socket conectando con %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." @@ -6176,11 +6205,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6189,7 +6218,7 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6235,7 +6264,7 @@ msgstr "Só_lo una vez" msgid "Nick Name" msgstr "Apodo" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6244,11 +6273,11 @@ msgstr "" "El fichero «%s» ya existe.\n" "No se puede crear la carpeta." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Saliendo..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6257,7 +6286,7 @@ msgstr "" "Encontrada configuración para %s.\n" "¿Desea migrar esta configuración?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6270,11 +6299,11 @@ msgstr "" "Sus reglas de filtrado de Sylpheed se pueden convertir\n" "con un script que encontrará en %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conservar la configuración antigua" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6284,47 +6313,47 @@ msgstr "" "pero puede tardar cierto tiempo si tiene datos de Noticias o IMAP cacheados " "y ocupará espacio adicional en el disco." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando configuración... Esto puede tardar un rato..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "¡La migración falló!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando la configuración..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o anterior)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o anterior)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o anterior)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6343,7 +6372,7 @@ msgstr[1] "" "de los módulos para más información:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6353,7 +6382,7 @@ msgstr "" "ser debido a una cuenta IMAP que esté fallando. Utilize «Reconstruir árbol " "de carpetas» en la carpeta padre del buzón para intentar arreglarlo." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6363,41 +6392,41 @@ msgstr "" "probable que esté soportado por un módulo externo desactualizado. Por favor " "reinstale el módulo e inténtelo de nuevo." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail no puede iniciarse sin su volumen de datos (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta el nombre de fichero\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "No se puede abrir el fichero para lectura\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabecera mal formada\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabecera «To:» duplicada\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta la cabecera «To:» obligatoria\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6415,11 +6444,11 @@ msgstr "" "vacía,\n" " después el cuerpo hasta fin de fichero." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] suscribirse a la URI dada si es posible" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6429,20 +6458,25 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe mensajes nuevos de todas las cuentas" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive recibe los mensajes nuevos" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6462,15 +6496,15 @@ msgstr "" " recursivo: falso si parám. empieza por: 0, n, N, f " "o F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6478,15 +6512,15 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics muestra las estadísticas de la sesión" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicializa las estadísticas de la sesión" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6494,31 +6528,31 @@ msgstr "" " --select carpt[/mnsj] va a la carpeta/mensaje especificados\n" " carpt es un identificador como «carpeta/subcarpeta»" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q salir de Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v informa de la versión y finaliza" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6526,11 +6560,11 @@ msgstr "" " --version-full -V informa de la versión y características incluidas y " "finaliza" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6538,828 +6572,828 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa el directorio del configuración especificado" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Error desconocido\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Procesando (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "carpeta superior" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: la red está conectada.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: la red está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Fichero" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuración" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Reorganizar buzones..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importar fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar a fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar la selección a un fichero mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vaciar _todas las papeleras" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Guardar mensaje como..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Guardar parte como..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Configurar página..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizar carpetas" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _hilo" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Borrar hilo" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Buscar en el mensaje actual..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "Búsqueda _rápida" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostrar u o_cultar" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Establecer _columnas visibles" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "En la lista de _carpetas..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "En la lista de _mensajes..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Aspecto" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atraer por asunto" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_lapsar todos los hilos" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Ir a" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensaje a_nterior no leído" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mensaje s_iguiente no leído" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Mensaje nue_vo anterior" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Mensaje nuev_o siguiente" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensaje _marcado anterior" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Mensaje m_arcado siguiente" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensaje _etiquetado anterior" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Mensaje e_tiquetado siguiente" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensaje abierto anterior" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Mensaje abierto siguiente" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Mensaje padre" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Siguiente _carpeta sin leer" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Otra carpeta..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Parte siguiente" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Desplazamiento del mensaje" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Línea anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Línea siguiente" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Decodificar" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir en ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Parte del mensaje" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Mostrar como texto" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citas" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar resumen" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Reci_bir" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "De la cuenta _actual" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "De _todas las cuentas" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Cancelar re_cepción" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensajes en la cola" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Compo_ner un mensaje de correo" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Componer un mensaje de noticias" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Respon_der a" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Seguir y responder a" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirigi_r" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista-Correo" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Postear" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Ayuda" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribir" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Ver archivo" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Contactar proprietario" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover a la p_apelera" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar una noticia" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _no leído" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _leído" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todos como leídos" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Dejar de ignorar hilo" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Observar hilo" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Dejar de observar hilo" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como ba_sura" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _bueno" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Etiqueta de co_lor" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Eti_quetas" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Re_editar" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Verificar firma" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Añadir _remitente a la agenda" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Rec_olectar direcciónes" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "De la _carpeta actual..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "De los _mensajes selecionados..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrar todos los mensajes en la carpeta" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtrar los mensajes seleccionados" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Ejecutar reglas de procesamiento de la carpeta" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crear regla de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automático" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Por el Desde" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Por el Para" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Por el Asunto" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Crear regla de procesamiento" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Comprobar m_ensajes nuevos en todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Borrar los mensajes re_petidos" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "En la carpeta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "En todas las carpetas" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecutar" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urgar" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificados SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traza de f_iltrado" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Tra_za de red" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Olvidar todas las contraseñas de sesión" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Cambiar cuenta actual" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferencias de la cuenta actual..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Crear _nueva cuenta..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar cuentas..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "P_referencias..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-pr_ocesamiento..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-pro_cesamiento..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrado..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Plantillas..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Acciones..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiqueta_s..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Módulos..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "P_F de usuarios en línea (FAQ)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Leyenda de iconos" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Establecer como cliente por defecto" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modo sin conexión" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Vista de _mensaje" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Barra de estado" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Cabeceras de columna" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "_Vista jerárquica" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Esconder los hilos leídos" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Esconder los mensajes leídos" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar mensajes borrados" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todas las ca_beceras" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Co_lapsar todos" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Colapsar desde el nivel _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Colapsar desde el nivel _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _bajo los iconos" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto _junto a los iconos" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Sólo _iconos" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Sólo _texto" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Estándar" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tres columnas" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Mensaje _ancho" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "L_ista de mensajes ancha" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pantalla pequeña" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Por _número" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Por _tamaño" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Por _fecha" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Por fecha del hilo" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Por el as_unto" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Por el _color" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Por la etiqueta" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Por _marca" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Por e_stado" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Por adjun_to" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Por puntuación" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Por bloqueado" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "N_o ordenar" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Auto detectar" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traza de depuración de filtrado/procesamiento" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "traza de filtrado activada\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "traza de filtrado desactivada\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "No salir" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Añadir buzón" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7369,16 +7403,16 @@ msgstr "" "Si especifica un buzón existente será\n" "escaneado automáticamente." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "El buzón «%s» ya existe." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Correo" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7388,131 +7422,131 @@ msgstr "" "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para " "escribir en el directorio." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "No esta permitido enviar" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "La importación de mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "La exportación a mbox ha fallado." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "¿Salir de Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronización de carpeta" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n" msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuración de filtrado" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible obtener la ruta al " "ejecutable." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Se har registrado Claws Mail como cliente por defecto." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "No se puede registrar como cliente por defecto: imposible escribir en el " "registro." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Olvidada %d contraseña en %d cuentas.\n" msgstr[1] "Olvidadas %d contraseñas en %d cuentas.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabecera %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "cabecera" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "línea de cabecera" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "línea de cuerpo" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a caja" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Ignorar caja" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "comprobando si el mensaje coincide [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "el mensaje coincide\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "el mensaje no coincide\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" @@ -7525,25 +7559,27 @@ msgstr "" "No se puede abrir el fichero mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importando desde mbox... (%d correos importados)" +msgstr[1] "Importando desde mbox... (%d correos importados)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobreescribir fichero mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7552,7 +7588,7 @@ msgstr "" "No se puede crear el fichero mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportar a mbox..." @@ -7588,7 +7624,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida" msgid "Compose _new message" msgstr "Componer un mensaje _nuevo" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista de mensaje" @@ -7627,46 +7663,47 @@ msgstr "" "oficialmente dirigido a usted.\n" "Se recomienda no enviar el acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Recuperando mensaje (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "No se puede descifrar: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "El mensaje no cumple el estándar MIME. Puede mostrarse incorrectamente." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "No se pudo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostrar todo %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Mostrar sólo el primer megabyte de texto." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7674,19 +7711,19 @@ msgstr "" "Recibió un acuse de recibo en este mensaje: éste ha sido visualizado por el " "destinatario." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar acuse de recibo" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7694,7 +7731,7 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n" "y ha sido eliminado del servidor." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7703,15 +7740,15 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para descargar" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para eliminar" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7720,12 +7757,12 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será descargado." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarca" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7734,11 +7771,11 @@ msgstr "" "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n" "es de %s y será eliminado." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notificación de acuse de recibo" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7748,19 +7785,19 @@ msgstr "" "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de " "acuse de recibo:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar notificación" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7768,7 +7805,7 @@ msgstr "" "\n" " No hay mensajes en esta carpeta" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7776,7 +7813,7 @@ msgstr "" "\n" " El mensaje se ha borrado" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7784,8 +7821,8 @@ msgstr "" "\n" " El mensaje se ha movido a la papelera" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n" @@ -7876,6 +7913,7 @@ msgstr "Volver al correo" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "No se pudo guardar la parte del mensaje multipartes: %s" @@ -7939,84 +7977,86 @@ msgstr "Tipo:" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Error entrando en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan no soporta el código de retorno 480 por ahora, escogemos continuar\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Falló el modo «reader», se continúa sin embargo\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Error creando sesión con %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Error autentificándose en %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " "noticias." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "no se pudo seleccionar el grupo: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el grupo: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "no se pudo obtener xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "no se pudo obtener xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "línea xover inválida\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8112,10 +8152,6 @@ msgstr "" "Aprendizaje fallido; «%s %s %s» devolvió el error:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8239,7 +8275,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." @@ -8343,6 +8379,152 @@ msgstr "" "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador " "Dillo." +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Falló la impresión:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "Imprimir HTML sólo es posible si «html2ps» está instalado." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "El nombre de fichero es nulo." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Falló la conversión a PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "La impresora %s no acepta ficheros PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falló la impresión:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Navegación a %s bloqueada" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Cargar imágenes" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Desbloquear contenido externo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Activar Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Activar módulos" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Activar Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Abrir enlaces con el navegador externo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Ocurrió un error: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s es un canal mal formado o no soportado" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Buscar en la web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Abrir con el navegador" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar enlace" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Descargar enlace" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Descargar imagen como" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar imagen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importar canal" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Visor HTML Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Este módulo muestra el correo HTML usando el navegador Dillo.\n" +"\n" +"Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador " +"Dillo." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Configuración del proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Utilizar la configuración del proxy de GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Cargar images automáticamente" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Bloquear contenido externo" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Frase contraseña" @@ -9226,168 +9408,1109 @@ msgstr "" "\n" "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Máquina local" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "Máquina local" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipo de transporte" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Puerto del servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Ruta al socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más " +"tiempo será cancelada." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icono en bandeja" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Recibir correo" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Correo" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "C_orreo desde la cuenta" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "_Agenda de direcciones" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Salir de Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabajar sin conexión" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Falló el registro del enlace de cierre" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Falló el registro del enlace de cambio de tema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que " +"indica si tiene correo nuevo o no leído.\n" +"\n" +"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una " +"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Ocultar al inicio" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Cerrar a la bandeja" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n" +"cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimizar a la bandeja" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de minimizarlo\n" +"cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Crear reunión a partir del mensaje..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto de crear %d reuniones, una a una. ¿Desea continuar?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Creando reunión..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "sin asunto" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Aceptar provisionalmente" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Rehusar" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Tiene un elemento pendiente." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Los detalles son los siguientes:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Ha creado una reunión." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Ha sido invitado a una reunión." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Se ha cancelado una reunión a la que había sido invitado." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Se le ha enviado una cita." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (este evento es recurrente)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (este evento es parte de un evento recurrente)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión desconocida." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Se recibió una respuesta a una propuesta de reunión.\n" +"%s ha %s la invitación cuyos detalles se indican:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Error - no se pudo obtener la parte MIME del calendario." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Error - no se encontró la parte del calendario." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Error - Tipo de componente de calendario desconocido." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Enviar una notificación a los asistentes" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Cancelar reunión" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar esta reunión?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "No se encontro ninguna cuenta" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"No tiene ninguna cuenta que coincida con algún convocado.\n" +"¿Desea responder de todas maneras?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Responder igualmente" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Responder" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Editar reunión..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Cancelar reunión..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Abrir página web" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Usted ya está ocupado a esa hora." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Comienza:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Finaliza:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Convocados:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatorios" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Avisarme" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minutos antes de un evento" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Exportación de calendario" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exportar automáticamente el calendario a" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Puede exportarlo a un fichero local o URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Usuario" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Incluir las suscripciones webcal en la exportación" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del calendario" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registrar el calendario de Claws en el reloj Orage de XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Permite a Orage (versión 4.4 o mayor) ver el calendario de Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Información libre/ocupado" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exportar automáticamente el estado de libre/ocupado a" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Orden a ejecutar tras la exportación del estado de libre/ocupado" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Obtener el estado de libre/ocupado de otros desde" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Especifique un fichero local o URL (http://servidor/ruta/fichero.ifb). Use " +"%u para la parte izquierda de la dirección de correo, %d para el dominio" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nueva reunión..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportar calendario..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Suscribirse a webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "A_ctualizar suscripciones" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Vista en _lista" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Vista _semanal" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Vista _mensual" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "en el pasado" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "esta semana" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "más tarde" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Estos son los eventos planificados %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Excedido el tiempo (%d segundos) conectando a %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Se requiere autorización)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (No autorizado)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (No encontrado)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Error %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo recuperar la URL del calendario web:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"No se pudo recuperar la URL del calendario web:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Esta URL no parece una URL de calendario web:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Esta URL no parece una URL de calendario web:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " +"noticias." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Actualizando cache para %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Suscripción a grupos de noticias" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"Claws Mail necesita acceso a la red para poder acceder al servidor de " +"noticias." + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Suscribirse a un calendario web" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Introduzca la URL del calendario web:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "No se pudo procesar la URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "¿Desea realmente desuscribirse?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individuo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Lugar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"La(s) siguiente(s) persona(s) está(n) ocupada(s) a la hora planeada para su " +"reunión:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Usted" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Usted está ocupado a la hora planeada de su reunión" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s está ocupado a la hora planeada para su reunión" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d hora más temprano" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d horas más temprano" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d horas y %d minutos más temprano" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minutos más temprano" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d hora más tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d horas más tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d horas y %d minutos más tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minutos más tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estarían disponibles %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estarían disponibles %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"No es posible realizar esta reunión con todos entre las 6 horas anteriores o " +"siguientes." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "estaría disponible %s o %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "estaría disponible %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "no está disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", pero estaría disponible %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", pero estaría disponible %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", y no está disponible entre las 6 horas anteriores o siguientes." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Falló la recuperación de libre/ocupado" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "No todos están disponibles" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Enviar igualmente" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" +"No todos están disponibles. Vea las notas flotantes para más información..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Todos están disponibles." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Todos parecen estar disponibles, pero no se pudo recuperar alguna " +"información de libre/ocupado." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"No se pudo enviar la invitación de reunión.\n" +"Compruebe los destinatarios." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Guardar y enviar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Comprobar disponibilidad" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Comienza a las: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " en: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Finaliza a las: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nueva reunión" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Editar reunión" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Evento inminente: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tiene un evento o una reunión en breve.\n" +"Comienza a las %s y finaliza %s más tarde.\n" +"Ubicación: %s\n" +"Más información:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Recuérdamelo en %d minuto" +msgstr[1] "Recuérdamelo en %d minutos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Calendario vacío" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "No hay nada que exportar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "No se puede exportar el calendario." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exportar calendario a ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "No se puede exportar el calendario a «%s»\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "No se puede exportar la información de libre/ocupado a «%s»\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "aceptada" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "aceptada provisionalmente" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "rehusada" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "no respondió" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individuo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "grupo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "recurso" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Habilitar el módulo SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "lugar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transporte" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Pasado" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Tipo de transporte" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Usuario a utilizar con el servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Esta semana" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Más tarde" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Aceptada: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Puerto del servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Rehusada: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Ruta al socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Aceptada provisionalmente: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más " -"tiempo será cancelada." +"Este módulo permite gestionar mensajes vCalendar de manera similar a como se " +"hace en Evolution u Outlook.\n" +"\n" +"Al cargarse creará un buzón vCalendar en su lista de carpetas, donde se " +"albergarán las reuniones que se hayan aceptado o creado.\n" +"Las peticiones de reunión que reciba se mostrarán en un formulario adecuado " +"y podrá de aceptarlas o rechazarlas.\n" +"Finalmente, para crear una reunión, pulse con el botón derecho en la carpeta " +"vCalendar o Reuniones y elija «Nueva reunión...».\n" +"\n" +"También se puede suscribir a canales webCal remotos, exportar sus reuniones " +"y calendarios, publicar su información de libre/ocupado y recuperar esa " +"información de otras personas." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icono en bandeja" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Recibir correo" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Correo" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "C_orreo desde la cuenta" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "_Agenda de direcciones" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Salir de Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabajar sin conexión" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Enero" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Febrero" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Falló el registro del enlace de cambio a modo sin conexión" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Falló el registro del enlace de lista de cuentas cambiadas" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Falló el registro del enlace de cierre" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Mayo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Falló el registro del enlace del estado de iconización" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Junio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Falló el registro del enlace de cambio de tema" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Julio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Este módulo coloca el icono de un buzón en la bandeja de notificación que " -"indica si tiene correo nuevo o no leído.\n" -"\n" -"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una " -"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Ocultar al inicio" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Septiempre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Ocultar Claws Mail al inicio" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Octubre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Cerrar a la bandeja" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de cerrarlo\n" -"cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimizar a la bandeja" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "N.º de semana" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Ocultar Claws Mail usando el icono en bandeja en lugar de minimizarlo\n" -"cuando se pulsa el botón de cerrar la ventana" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Mes siguiente" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9525,15 +10648,6 @@ msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "orden para enviar los correos" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Usuario" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9573,12 +10687,7 @@ msgstr "Eliminar después de" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 días y 0 horas: borrar inmediatamente" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "días" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -9650,7 +10759,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "«Recibir correo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Cabecera" @@ -9734,18 +10843,18 @@ msgstr "Diccionario alternativo predeterminado" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Componer" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" @@ -9949,7 +11058,7 @@ msgstr "no se especificó el mandato de correo." msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -10016,7 +11125,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Añadir la nueva acción de arriba a la lista" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" @@ -10047,7 +11156,7 @@ msgstr "Mover abajo la acción seleccionada" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -10108,7 +11217,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "¿Realmente quiere borrar todas las acciones?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Entrada no guardada" @@ -10121,7 +11230,7 @@ msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Seguir editando" @@ -10220,11 +11329,11 @@ msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados" msgid "for a literal %" msgstr "para un carácter %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10232,16 +11341,16 @@ msgstr "" "Las acciones son una forma de que el usuario pueda lanzar órdenes externas " "que procesen un fichero de mensaje o alguna de sus partes." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Acciones actuales" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "La cadena de la acción no es válida." @@ -10343,11 +11452,11 @@ msgstr "Al soltar ficheros en la ventana de composición" msgid "Ask" msgstr "Preguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -10360,7 +11469,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuración de cabeceras de usuario" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "No se estableció el nombre de cabecera" @@ -10507,7 +11616,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas de mensaje" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -10527,8 +11636,8 @@ msgstr "Marcar como basura" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como bueno" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" @@ -10546,7 +11655,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirigir" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Puntos" @@ -10560,7 +11669,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Establecer puntos" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10590,7 +11699,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuración de la acción" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regla" @@ -10630,33 +11739,33 @@ msgstr "El nombre de la etiqueta está vacío." msgid "No action was defined." msgstr "No se definió ninguna acción." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "carácter %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nueva línea" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "carácter de escape para citas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "carácter de cita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acción de filtrado: «Ejecutar»" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10666,23 +11775,23 @@ msgstr "" "externo o script.\n" "Se puden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Agenda/carpeta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colorear" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Lista actual de acciones" @@ -10971,11 +12080,11 @@ msgstr "¿Quiere borrar realmente los datos locales en cache para esta carpeta?" msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Genéricas" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" @@ -10984,7 +12093,7 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta «%s»" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Carpeta y listas de mensajes" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -11019,7 +12128,7 @@ msgstr "Ver" msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -11172,243 +12281,243 @@ msgstr "Otras" msgid "Logging" msgstr "Depuración" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "más que" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "menos que" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "más alto que" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "más bajo que" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exactamente" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "no contiene" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "sección cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "sección cuerpo" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Marcado" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Respondido" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Basura" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Tiene adjunto" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Firmado" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "establecido" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "no establecido" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Cualquier etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "no ignorado" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "observado" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "no observado" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "no encontrado" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Pasado)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "no-0 (Fallido)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuración de la condición" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Criterio de búsqueda:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Edad" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Etiquetas de colores" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Hilo" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Parcialmente descargado" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Prueba con un programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "El mensaje debe cumplir" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "al menos una de" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "todas" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "las reglas anteriores" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "No se estableció el patrón de búsqueda." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "No se estableció la orden de prueba." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todas las direcciones en todas las cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "cualquier dirección en cualquier cabecera" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11421,79 +12530,79 @@ msgstr "" "Si quiere encontrar coincidencias de «%s» en todo el libro de direcciones " "deberá seleccionar «%s» en la lista desplegable de agenda/carpeta." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Sección cabeceras" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Sección cuerpo" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Mensaje completo" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "en" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "contenido es" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Edad es" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "es" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Puntuación es" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "puntos" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Tamaño es" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "tipo es" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "El programa devuelve" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11501,11 +12610,11 @@ msgstr "" "La entrada no fue guardada.\n" "¿Cerrar igualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11517,7 +12626,7 @@ msgstr "" "\n" "Se pueden usar los siguientes símbolos:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Reglas de condición actuales" @@ -12181,8 +13290,8 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de envío (Content-Transfer-Encoding) usada " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Enviando" @@ -12435,7 +13544,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Resúmenes" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -12758,10 +13867,6 @@ msgstr "Apariencia" msgid "Use this" msgstr "Usar este" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12794,7 +13899,7 @@ msgstr "Función interna" msgid "User Action" msgstr "Acción de usuario" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -12911,25 +14016,25 @@ msgstr "[Error decodificando BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ya se está intentando enviar." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "No se puede abrir el fichero %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "No se puede cifrar el correo: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12937,7 +14042,7 @@ msgstr "" "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la " "sesión SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12945,20 +14050,20 @@ msgstr "" "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no se generó con " "Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando mensajes...\n" @@ -13189,19 +14294,19 @@ msgstr "" "contacto si la dirección coincide exáctamente con un contacto\n" "en la agenda" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos y órdenes:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar plantilla al componer mensajes nuevos" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13209,35 +14314,35 @@ msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "componer el mensaje nuevo." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar plantilla al respoder a mensajes" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "responder." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de cita" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar plantilla al reenviar mensajes" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobreescribir la cabecera Desde. Esto no cambia la cuenta usada para " "reenviar." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13245,15 +14350,15 @@ msgstr "" "El campo «Desde» de la plantilla «Componer» contiene una dirección de correo " "inválida." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "El campo «Asunto» de la plantilla «Componer» es inválido." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Responder» es inválido." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "El campo «Marca de cita» de la plantilla «Reenviar» es inválido." @@ -13266,88 +14371,88 @@ msgstr "Introducir texto para sustituir «%s»" msgid "Enter variable" msgstr "Introducir variable" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes de SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Cuenta «%s»: Conectando al servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Correo enviado con éxito." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificándose" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Saliendo..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13456,112 +14561,112 @@ msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrado(s)" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " elemento seleccionado" msgstr[1] " elementos seleccionados" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13590,28 +14695,28 @@ msgstr "" "Ignorados: %d\n" "Observados: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionados (%s/%s), %d sin leer" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando el resumen..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sin destinatario)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13620,7 +14725,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13629,73 +14734,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Desde: %s, en %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "¿Quiere borrar realmente el mensaje seleccionado?" msgstr[1] "¿Quiere borrar realmente los %d mensajes seleccionados?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "El destino de copia es la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Añadir o sobreescribir" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Añadir" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de imprimir %d mensajes, uno a uno. ¿Desea continuar?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo jerarquía..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Saltarse estas reglas" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas reglas si se aplican a la cuenta actual" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrando" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13703,59 +14808,59 @@ msgstr "" "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n" "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuración de procesamiento" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Hilo ignorado" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Hilo observado" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondido y también reenviado - pulse para ver la respuesta" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondido - pulse para ver la respuesta" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Será movido" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Será copiado" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrado, tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Tiene adjunto(s)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13764,11 +14869,11 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Volver a la lista de carpetas (tiene mensajes sin leer)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Volver a la lista de carpetas" @@ -13928,270 +15033,276 @@ msgstr "Aviso de intento de «phishing»" msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Recibir correo para todas las cuentas" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Recibir correo para la cuenta actual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensajes en la cola" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Componer correo" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Componer noticia" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder al remitente" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Abrir correo" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Mensaje a la papelera" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Borrar mensaje" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir al mensaje anterior no leído" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender correo basura o bueno" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir carpeta/Ir a la lista de carpetas" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poner en la cola y enviar después" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Guardar como borrador" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Insertar fichero" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas las líneas largas" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografía" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Acciones de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar recepción" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Cancelar recepción" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Módulos de Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Recibir correo" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Recibir" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Componer" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Insertar firma" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Recorta párr." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Recorta todo" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Detener" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Componer un mensaje _nuevo" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender correo basura" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Bueno" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender correo bueno" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir a la lista de carpetas" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Recibir correo para la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir preferencias" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componer correo con la cuenta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como correo basura" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como bueno" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opciones de responder al mensaje" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder con _cita" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Responder sin cita" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opciones de responder al remitente" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opciones de responder a todos" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opciones de responder a la lista de correo" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opciones de reenviar mensaje" @@ -14525,3 +15636,10 @@ msgid "" msgstr "" "Claws Mail ya está preparado.\n" "Pulse «Guardar» para comenzar." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede iniciar la orden. Falló la creación de la tubería.\n" +#~ "%s" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e87bb722b..4581fbdda 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -120,21 +120,21 @@ msgstr "Käytäntö" msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "" "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n" "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -156,16 +156,7 @@ msgstr "" "Viallisia suodatustoimintoja:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -175,25 +166,33 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -204,11 +203,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -219,11 +218,12 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -294,12 +294,12 @@ msgid "" msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Poist_a kaikki" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -380,17 +380,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Osoitekirja" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "O_hje" @@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "_Muokkaa kirjaa" msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -440,12 +440,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -500,6 +500,7 @@ msgstr "_Selaa osoitteita" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -604,8 +605,8 @@ msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" @@ -651,7 +652,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -665,6 +666,7 @@ msgstr "" "kansioon." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" @@ -778,8 +780,6 @@ msgstr "Henkilö" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Kansio" @@ -812,10 +812,10 @@ msgstr "LDAP-haku" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" msgid "Include subfolders" msgstr "Käy myös alihakemistot" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" @@ -950,17 +950,18 @@ msgstr "Osoitekirjan polku" msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -993,87 +994,87 @@ msgstr "LDAP-nimi" msgid "Attribute Value" msgstr "Attribuutin arvo" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Ei mitään" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "näytin" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME-tulkitsin" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "kansiot" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "suodatus" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "yksityisyysrajapinta" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "ilmoitin" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "toiminto" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "juttuja" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Liitännäinen on jo ladattu" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL v3 tai myöhempi -yhteensopivasti lisensoitu." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty" -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty" -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n" @@ -1245,640 +1246,640 @@ msgstr "%d,%02d Mt" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "ip." -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d.%-m.%Y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Liitä määräten" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "S_isennä automaattisesti" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF‐8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Uuden viestin lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Uuden viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Uusi viesti -mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Ei voi vastata, alkuperäistä viestiä ei varmaankaan ole." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1893,65 +1894,65 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Toteutetaanko?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "_Sisällytä" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1959,49 +1960,49 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "Jonoon" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "" "\n" "Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "" "\n" "Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2043,11 +2044,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2089,66 +2090,67 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ohita liite" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Alkuperäinen osa %s" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Poista kohteen sisältö" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2156,23 +2158,23 @@ msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2181,20 +2183,20 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2203,64 +2205,64 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2271,15 +2273,15 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2290,15 +2292,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2306,24 +2308,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2332,76 +2334,76 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "_Tallenna luonnoksiin" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2432,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Vianjäljitysloki" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -2657,11 +2659,11 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" @@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Verkkonimi" msgid "Port" msgstr "Portti" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Haun juuri" @@ -2729,7 +2731,7 @@ msgstr "Ainakin yksi LDAP-hakuehto pitää olla." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Palvelinyhteyden muodostaminen onnistui." -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Muokkaa LDAP-palvelinta" @@ -2777,19 +2779,19 @@ msgstr "" "epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Tarkasta palvelin " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tällä painikkeella testataan palvelinyhteyttä." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2802,17 +2804,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tällä napilla haetaan saatavilla olevat tiedostonimet palvelimelta." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Hakuehdot" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2820,11 +2822,11 @@ msgstr "" "Luettelo LDAP-attribuutinimistä, joita etsitään kun yritetään löytää nimeä " "tai osoitetta." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Oletusarvot " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2832,11 +2834,11 @@ msgstr "" "Tällä nollataan attribuuttien nimet sellaisiin oletusarvoihin, joilla " "useimmat nimet ja osoittet löytyvät." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Hakuajan yläraja (sekunteissa)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2858,11 +2860,11 @@ msgstr "" "ha’uille. Tämä on hyödyllistä hitaiden palvelinten kanssa, mutta vie enemmän " "muistia." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Sisällytä palvelin dynaamiseen hakuun." -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2870,11 +2872,11 @@ msgstr "" "Valitse tämä asetus lisätäksesi palvelin dynaamisiin hakuihin " "osoitteentäydennykseksi." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Täsmää nimiin jotka sisältävät hakuehdon" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2888,11 +2890,11 @@ msgstr "" "suorituskyvyn takia osoitteentäydennys käyttää alkuun vertaavaa hakuehtoa " "toisten osoiterajapintojen kanssa." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2904,48 +2906,48 @@ msgstr "" "muotoa ”cn=user,dc=claws-mail,dc=com”. Tämä kohta jätetään usein tyhjäksi " "etsittäessä." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Bindauksen salasana" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Salasana, jota käytetään kun yhdistetään ”Bind DN”-käyttäjänä" -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Aikakatkaisu sekunneissa" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Kenttien määrän yläraja" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Perus" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Laaja" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Tägi" @@ -3003,7 +3005,7 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lisää vCard-tieto" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n" @@ -3066,10 +3068,10 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -3298,7 +3300,7 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" @@ -3358,23 +3360,23 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä." msgid "Not specified." msgstr "Määrittelemättä." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" @@ -3407,27 +3409,29 @@ msgstr "Käsitellään viestejä…" msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." @@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" @@ -3457,12 +3461,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Uusi" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" @@ -3479,20 +3483,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…" -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s…" @@ -3537,7 +3541,7 @@ msgstr "Avataan kansiota %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" @@ -3549,32 +3553,32 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" msgid "+_Empty trash" msgstr "_Tyhjää roskat" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3640,7 +3644,7 @@ msgstr "Siirto epäonnistui!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." @@ -3680,7 +3684,8 @@ msgstr "moderoitu" msgid "readonly" msgstr "vain luettava" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -3711,6 +3716,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3719,11 +3731,12 @@ msgstr "" "Claws Mail on GPL-lisenssin alainen vapaa ohjelmisto. Jos haluat auttaa " "Claws Mail -projektia, voit tehdä niin osoitteessa:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3733,7 +3746,7 @@ msgstr "" "Claws Mail -tiimi\n" " ja Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3743,7 +3756,7 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän tietoja\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3754,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3765,7 +3778,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3776,90 +3789,90 @@ msgstr "" "Locale: %s (merkistö: %s)\n" "Käyttöjärjestelmä: tuntematon" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail -tiimi" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Aiemmat tiimin jäsenet" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Käännöstiimi" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentointitiimi" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Avustajat" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Ohjelman mukaan käännetyt ominaisuudet\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "lisää X-Face-tuen\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "lisää oikeinkirjoitustarkistustuen\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "lisää salattujen yhteyksien tuen\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "lisää tuen uudelle IPV6-Internet-osoituskäytännölle\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "mahdollistaa merkistömuunnokset\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "lisää PalmOS-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "lisää LDAP-osoitekirjatuen\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "lisää IMAP- ja NNTP-palvelintuen\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "lisää sessiotuen\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "lisää verkkoyhteysmuutoksien tuen\n" # http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3872,7 +3885,7 @@ msgstr "" "version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3886,7 +3899,7 @@ msgstr "" "lisää yksityiskohtia.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3894,7 +3907,7 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3902,55 +3915,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Istunnon tilastoja\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Aloitettu: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tuleva liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Saadut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Menevä liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Vastatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tietoja Claws Mailista." -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3958,27 +3972,27 @@ msgstr "" "Claws Mail -tiimi\n" "ja Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Tietoja" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Tekijät" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Ominaisuudet" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Julkaisutiedotteet" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Tilastot" @@ -4055,38 +4069,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Viestilaatikot" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Ei sanakirjaa valittuna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Korvaa tuntematon sana" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Korvaa ”%s”: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4094,59 +4108,59 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Muuta sanaksi..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4155,7 +4169,7 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4165,7 +4179,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -4175,7 +4189,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" @@ -4197,13 +4211,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" @@ -4212,7 +4226,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" @@ -4225,7 +4239,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Vastauksena viestiin" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Viittaukset" @@ -4234,7 +4248,7 @@ msgid "References:" msgstr "Viittaukset:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Aihe" @@ -4328,7 +4342,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Saanut:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" @@ -4354,7 +4368,7 @@ msgstr "Nähnyt:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Tila" @@ -4727,9 +4741,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -4769,14 +4784,14 @@ msgstr "Ladatut liitännäiset" msgid "Page Index" msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Tili" @@ -4794,179 +4809,189 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "poistetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "edelleenvälitetyt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "viestit, joissa on liitteitä" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "viestit, joissa on otsake S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "lukitut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "uudet viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "vanhat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "vastatut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "luetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "viestit, joiden otsikossa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "viestit, joissa on tägi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "viestit, joissa on tägejä" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "merkityt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "lukemattomat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "looginen JA-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "looginen TAI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "looginen EI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "kirjaintasot erotteleva haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Laajennettu haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4976,47 +5001,47 @@ msgstr "" "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Tahmea" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Näppäilyennakointihaku" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Suorita valittaessa" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Tyhjennä haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Muokkaa hakuehtoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" @@ -5165,12 +5190,12 @@ msgstr "SSL-varmenne muuttunut" msgid "Tags:" msgstr "Tägit:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" @@ -5190,31 +5215,31 @@ msgstr "Tiedoston koko:" msgid "Load Image" msgstr "Lataa kuva" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5222,22 +5247,22 @@ msgid "" msgstr "" "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5245,172 +5270,172 @@ msgid "" msgstr "" "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5422,7 +5447,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5434,38 +5459,38 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki " "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5478,108 +5503,108 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5588,20 +5613,20 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5650,7 +5675,7 @@ msgstr "Tila_ukset" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Tilaa..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Poista ryhmän tilaus..." @@ -5685,11 +5710,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" @@ -5699,6 +5726,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5720,6 +5748,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko varmasti?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." @@ -5746,7 +5775,7 @@ msgstr "_Hae" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" @@ -6015,8 +6044,8 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" @@ -6055,7 +6084,7 @@ msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" @@ -6080,7 +6109,7 @@ msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" @@ -6131,7 +6160,7 @@ msgstr "Sokettivirhe." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." @@ -6153,11 +6182,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6166,7 +6195,7 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6212,7 +6241,7 @@ msgstr "_Vain kerran" msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6221,11 +6250,11 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6234,7 +6263,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6247,11 +6276,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6261,47 +6290,47 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6318,7 +6347,7 @@ msgstr[1] "" "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6328,7 +6357,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6338,41 +6367,41 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Viallinen otsake\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6389,11 +6418,11 @@ msgstr "" " pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n" " sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6403,20 +6432,25 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive hae uudet viestit" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6436,15 +6470,15 @@ msgstr "" " rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n" " alkaa 0, n, N, f tai F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6452,15 +6486,15 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6469,41 +6503,41 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6511,828 +6545,828 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Tallenna viesti nimellä..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Tallenna osa nimellä..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "Poista otsake" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Edelliseen avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Muu kansio…" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Seuraava osa" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Edellinen osa" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Viestin vieritys" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Edellinen rivi" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Uusi rivi" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Viestin osa" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Näytä tekstinä" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Avaa ohjelmalla…" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Merkitse ro_skapostiksi" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "_Valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "_Poista lopullisesti" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "_SSL-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "_Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Unohda istunnon salasanat" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Mallineet" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Toiminnot" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tägit" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Ohjekirja" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Aseta oletusohjelmaksi" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Pois verkosta" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Sarakkeiden otsikot" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Piilota luetut säikeet" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Piilota poistetu viestit" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokonäyttö" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Taittele tasolta _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Teksti kuvien _alla" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teksti kuvien _sivulla" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Vain _kuvat" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Vain _teksti" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standardi" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Kolmisarakkeinen" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Leveä _viesti" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Leveä viesti_luettelo" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pieni näyttö" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "_Määrän mukaan" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "_Päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "_Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Tägin mukaan" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "_Merkintöjen mukaan" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "_Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Liitteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Pisteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Lukittuuden mukaan" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7342,16 +7376,16 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7361,130 +7395,130 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei " "onnistu." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n" msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s-otsake" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "otsake" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "otsakerivi" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "sisältörivi" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "tägi" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjaintasot erotteleva" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Kirjaintasot erottelematon" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "viesti täsmää\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "viesti ei täsmää.\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -7497,25 +7531,27 @@ msgstr "" "Ei voitu lukea mbox-viestitiedostoa:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)" +msgstr[1] "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7524,7 +7560,7 @@ msgstr "" "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..." @@ -7560,7 +7596,7 @@ msgstr "Haku päättyi" msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" @@ -7598,64 +7634,65 @@ msgstr "" "lähetetty suoraan sinulle.\n" "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7663,7 +7700,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7672,15 +7709,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7689,12 +7726,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7703,11 +7740,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7716,19 +7753,19 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7736,7 +7773,7 @@ msgstr "" "\n" " Kansiossa ei ole viestejä" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7744,7 +7781,7 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on poistettu" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7752,8 +7789,8 @@ msgstr "" "\n" " Viesti on siirretty roskiin" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" @@ -7844,6 +7881,7 @@ msgstr "Palaa sähköpostiin" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" @@ -7907,81 +7945,83 @@ msgstr "Tyyppi:" msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8077,10 +8117,6 @@ msgstr "" "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8199,7 +8235,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Valitse…" @@ -8300,6 +8336,151 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tulostus epäonnistui:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "HTML:n tulostus onnistuu vain html2ps-ohjelman kanssa" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Tiedostonimi on tyhjä." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Postscript-muunnos epäonnistui." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Tulostin %s ei hyväksy Postscript-tiedostoja." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tulostus epäonnistui\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Siirtyminen sivulle %s blokattu" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Lataa kuvat" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Salli javaskriptit" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Salli liitännäiset" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Salli Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Avaa linkit ulkoisessa selaimessa" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Virhe: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s on rikkinäinen tai sitä ei tueta" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Etsi verkosta" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Avaa selaimessa" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Avaa kuva" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopioi linkki" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Hae linkistä" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Tallenna kuva nimellä" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopioi kuva" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Hae syöte" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML-selain" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Tämä liitännäinen käyttää Dilloa HTML-sähköpostiviestien näyttämiseen.\n" +"\n" +"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Välipalvelimen asetukset" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Käytä Gnomen välipalvelinasetuksia" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Lataa kuvat automaattisesti" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Poista estot ulos johtavalta sisällöltä" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" @@ -9182,151 +9363,1072 @@ msgstr "Unix‐pistoke" msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Siirtotapa" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Siirtotapa" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Siirtotapa" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd " + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "spamd‐palvelun portti" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Unix‐pistokkeen polku" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " +"keskeytetään." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ilmoitusaluekuvake" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Hae viestit" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "S_ähköposti" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Tilin sä_hköposti" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Avaa _osoitekirja" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "P_oistu Claws Mailista" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Yhteydetön tila" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, " +"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n" +"\n" +"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin " +"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja " +"kaikkien viestien määrät." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Piilota aloitettaessa" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Sulje järjestelmäalueelle" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n" +"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Sulje järjestelmäalueelle" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Luo tapaaminen viestistä…" + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Luodaan %d tapaamista yksitellen, jatketaanko?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Luodaan tapaamista…" + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "ei aihetta" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Hyväksy alustavasti" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Kieltäydy" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Sinulle on tehtävää." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Yksityiskohdat:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Uusi tapaaminen on tehty." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Sinut on kutsuttu tapaamiseen." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Sopimasi tapaaminen, on peruttu." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Sinulle on välitetty tapaaminen." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (tämä tapahtuma toistuu)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "%s (tämä kuuluu toistuvaan tapahtumaan)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Olet saanut vastauksen tuntemattomaan tapaamispyyntöön." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Olet saanut vastauksen tapaamispyyntöön.\n" +"Henkilö %s on %s. Yksityiskohdat:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Virhe – kalenterin MIME-osaa ei saatu." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Virhe – kalenteriosaa ei löytynyt." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Virhe – Tuntematon kalenterikomponenttityyppi." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Lähetä huomautus osanottajille" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Peru tapaaminen" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Perutaanko tämä tapaaminen?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Tiliä ei löytynyt" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Sinulla ei ole käytössäsi tiliä, joka täsmäisi osallistujiin.\n" +"Vastataanko silti?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "Vastaa joka tapauksessa" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Vastaa" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Muokkaa tapaamista…" + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Peru tapaaminen…" + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Avaa veppisivusto" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Tämä aika on jo varattu." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Tapahtuma:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Järjestäjä:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Yhteenveto:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Alkaa:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Loppuu:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Osanottajat:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Muistutukset" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Ilmoita minulle" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr " minuuttia ennen tapahtuman alkua" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Kalenterin vienti" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Automaattisesti vie kalenteri" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Voit viedä tiedoston tai URL‐osoitteen" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Sisällyt webcal‐ajat vientiin" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Kalenterin viennin jälkeen ajettava komento" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Tallena Clawsin kalenteritiedot XFCE:n Oragen kelloon" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Salli Oragen (4.4 tai uudempi) lukea Clawsin kalenteria" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Vapaanaolotiedot" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Automaattisesti vie vapaanaolotiedot kohteeseen" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Vapaanaolotiedon viennin jälkeen ajettava komento" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Hae muiden vapaanaolotiedot" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Anna tiedostonimi tai URL (kuten http://palvelin/polku/tiedosto.ifb). Käytä " +"lukua %u sähköpostiosoitteen vasempana osana ja lukua %d verkkotunnuksena" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vKalenteri" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Uusi tapaaminen…" + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "Tuo kal_enteri…" + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Tilaa webCal…" + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudelleen…" + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "P_äivitä tilaukset" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_Luettelonäkymä" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Viikkonäkymä" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Kuukausinäky_mä" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "menneisyydessä" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "tänään" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "huomenna" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "tällä viikolla" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "myöhemmin" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nämä tapahtumat ovat aikataulussa %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Aikakatkaistu (%d sekuntia) yhdistettäessä osoitteeseen %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Tunnistautuminen vaaditaan)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Ei käyttöoikeutta)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Ei löydy)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Virhe %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ei voitu hakea Webcal‐URLista:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tämä URL ei näytä WebCal‐URLilta:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Keskusteluryhmien tilaus" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Tilaa WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Anna WebCal‐URL:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Ei voitu jäsentää URLia." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Perutaanko tilaus?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Yksittäinen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Huone" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Lisää…" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Seuraavat henkilöt ovat kiireisiä suunnitellun tapaamisen aikana:\n" +"— " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Sinä" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Olet kiireinen sovitun tapaamisen aikaan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s on kiireinen sovitun tapaamisen aikaan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d tunti aiemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d tuntia aiemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d tuntia %d minuuttia aiemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minuuttia aiemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d tunti myöhemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d tuntia myöhemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d tuntia %d minuuttia myöhemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minuuttia myöhemmin" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kaikki ovat vapaita %s tai %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Kaikki ovat vapaita %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ei ole mahdollista järjestää tätä tapaamista kaikkien kesken 6 tunnin sisään " +"määräajasta." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "olisi vapaa %s tai %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "olisi vapaa %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "ei vapaa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", mutta olisi vapaa %s tai %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", mutta olisi vapaa %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "eikä ole vapaa 6 tunnin sisään määrajasta." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "vapaa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "vapaustietohaku epäonnistui" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Kaikki eivät ole vapaana" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Lähetä joka tapauksessa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Kaikki eivät ole vapaita. Katso työkaluvihjeistä lisätietoja" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Luetaan hakemistoa %s…" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Vapaa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Kaikki ovat vapaita." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "Kaikki vaikuttavat vapailta, mutta joidenkin tietoja ei saatu haettua." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Ei voitu lähettää tapaamispyyntöä.\n" +"Tarkista osanottajat." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Tallenna ja lähetä" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Tarkista tavoitettavuus" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Alkaa:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " paikassa:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Loppuu:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Uusi tapaaminen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s — Muokkaa tapaamista…" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Aika:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunti" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutti" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Tuleva tapahtuma: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tapaaminen alkaa pian.\n" +"Se alkaa %s ja loppuu %s myöhemmin.\n" +"Sijainti: %s\n" +"Lisätietoja:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Muistuta %d minuutissa" +msgstr[1] "Muistuta %d minuutissa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Tyhjä kalenteri" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Ei mitään vietävää" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Ei voitu viedä kalenteria." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Vie kalenteri ICS:ään" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Ei voitu viedä kalenteria kohteeseen %s\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Ei voitu viedä vapaanaolotietoja kohteeseen %s\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "hyväksynyt kutsun" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "alustavasti hyväksynyt kutsun" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "kieltäytynyt kutsusta" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "vastaamatta kutsuun" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "yksittäinen" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "resurssi" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "huone" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Menneisyys" + +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Tämä päivä" + +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huominen" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Siirtotapa" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Tämä viikko" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Myöhempi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "spamd‐palvelun käyttäjä" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Hyväksynyt: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd " +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Kieltäytynyt: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "spamd‐palvelun palvelinnimi tai IP‐osoite" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Alustavasti hyväksynyt kutsun:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "spamd‐palvelun portti" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Alku" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Unix‐pistokkeen polku" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "päivän jälkeen" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " -"keskeytetään." +"Tällä liitännäisellä voi käsitellä vKalenteri‐viestejä mm. Evolutionilta tai " +"Outlookista.\n" +"\n" +"Kun tämä on käytössä, se luo vKalenterille postilaatikon kansioluetteloon, " +"ja täyttää sen tapaamisilla, jotka on sovittu tai luotu.\n" +"Tulevat tapaamispyynnöt esitetään sopivassa muodossa, ja voit joko hyväksyä " +"ne tai kieltäytyä niistä.\n" +"Uuden tapaamisen voi luoda napsauttamalla oikeaa hiiren painiketta " +"vKalenteri‐ tai tapaamiskansion päällä, ja valitsemalla valikosta ”Uusi " +"tapaaminen…”.\n" +"\n" +"Myös webCal‐syötteisiin voi kirjautua ja hakea sieltä tapaamiset tai " +"kalenterit, julkaista vapaanaolotiedot ja hakea muiden tietoja." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Ilmoitusaluekuvake" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Hae viestit" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "S_ähköposti" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "Tilin sä_hköposti" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Avaa _osoitekirja" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "P_oistu Claws Mailista" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Yhteydetön tila" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Tämä liitännäinen lisää paneelin ilmoitusalueelle postilaatikkokuvakkeen, " -"josta näkee onko postilaatikossa uusia tai lukemattomia viestejä.\n" -"\n" -"Jos lukemattomia viestejä ei ole, kuvakkeen postilaatikko on tyhjä, muutoin " -"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja " -"kaikkien viestien määrät." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Piilota aloitettaessa" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Sulje järjestelmäalueelle" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n" -"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Sulje järjestelmäalueelle" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Viikkonumero" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Edellinen kuukausi" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Seuraava kuukausi" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9464,15 +10566,6 @@ msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9512,12 +10605,7 @@ msgstr "Poista" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "päivän jälkeen" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "tunnin jälkeen" @@ -9588,7 +10676,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Otsake" @@ -9672,18 +10760,18 @@ msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" @@ -9887,7 +10975,7 @@ msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" @@ -9954,7 +11042,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -9985,7 +11073,7 @@ msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" @@ -10046,7 +11134,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Kenttää on tallentamatta" @@ -10059,7 +11147,7 @@ msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "_Jatka muokkausta" @@ -10154,11 +11242,11 @@ msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10166,16 +11254,16 @@ msgstr "" "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " "käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "K_aksoiskappale" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Nykyiset toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." @@ -10278,11 +11366,11 @@ msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan" msgid "Ask" msgstr "Kysy" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Liitä" @@ -10295,7 +11383,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." @@ -10444,7 +11532,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" @@ -10464,8 +11552,8 @@ msgstr "Merkitse roskapostiksi" msgid "Mark as ham" msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Suorita" @@ -10483,7 +11571,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pisteet" @@ -10497,7 +11585,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Aseta pisteet" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tägit" @@ -10527,7 +11615,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Toimintoasetukset" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" @@ -10567,33 +11655,33 @@ msgstr "Tägin nimi on asettamatta." msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10603,23 +11691,23 @@ msgstr "" "skriptille\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Kirja/Kansio" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Värjää" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" @@ -10908,11 +11996,11 @@ msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?" msgid "+Discard" msgstr "Poista" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Kansion %s asetukset" @@ -10921,7 +12009,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -10955,7 +12043,7 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -11107,243 +12195,243 @@ msgstr "Muu" msgid "Logging" msgstr "Lokikirjoitus" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "tasan" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilotavua" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megatavua" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "ei sisällä" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "otsakkeet" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "viestisisältö" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "asetettu" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "asettamatta" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "ei" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "jokin tägi" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "tietty tägi" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "ei ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "ei tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "ei löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Onnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Ehtoasetukset" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Muokkaa hakuehtoja:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Fraasi" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Värimerkinnät" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Säie" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Osittain noudettu" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Viesti täsmää" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "vähintään yksi" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "ylläolevista säännöistä" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Hakulauseke on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Testikomento on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "osoitteita otsakkeessa %s" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11356,79 +12444,79 @@ msgstr "" "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐" "kansiopudotusvalikosta." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Otsakeosio" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Sisältöosio" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "kohteessa" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Ikä on" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Lippu" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "on" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Pisteet on" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "pistettä" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Koko on" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Alue:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "tägit" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "tyyppi on" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Ohjelma palauttaa" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11436,11 +12524,11 @@ msgstr "" "Kenttää ei ole tallennettu.\n" " Suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11452,7 +12540,7 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" @@ -12112,8 +13200,8 @@ msgstr "" "Määritä käytettävä siirroskoodaus (engl. Content‐Transfer‐Encoding) kun " "viestissä on ASCIIn ulkopuolisia merkkejä" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Lähettäminen" @@ -12365,7 +13453,7 @@ msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi." msgid "Summaries" msgstr "Yhteenvetonäkymä" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Liite" @@ -12681,10 +13769,6 @@ msgstr "Esikatselu" msgid "Use this" msgstr "Käytä tätä" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12717,7 +13801,7 @@ msgstr "Sisäinen toiminto" msgid "User Action" msgstr "Käyttäjän toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Erotin" @@ -12834,32 +13918,32 @@ msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ollaan jo lähettämässä." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa" # XXX: Öh? -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12867,24 +13951,24 @@ msgstr "" "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws " "Maililla." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Suodatetaan viestejä…\n" @@ -13114,19 +14198,19 @@ msgstr "" "kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n" "yhteystietoihin" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Merkintöjen selitykset" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan uutta viestiä" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13134,47 +14218,47 @@ msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta uuden viestin kirjoitukseen " "käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Käytä mallia kun kirjoitetaan vastausta" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta vastaukseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Käytä mallia kun edelleenlähetetään viestiä" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Korvaa lähettäjäkenttä. Tämä ei muuta edelleenlähetykseen käytettävää tiliä." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Uuden viestin mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Uuden viestin mallineen Aihe on epäkelpo." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Vastaus-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen Lainausmerkintä on epäkelpo." @@ -13187,88 +14271,88 @@ msgstr "Syötä korvaava teksti %s" msgid "Enter variable" msgstr "Syötä muuttujaa" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Lähetetään viestiä komennolla: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Komentoa %s ei voi käyttää" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Aloitetaan POP‐yhteys ennen SMTP:tä…" -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP ennen SMTP:tä" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Postin lähettäminen onnistui" -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Lähetetään HELO…" -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Todennetaan" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä…" -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Lähetetään EHLO…" -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Lähetetään MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Lähetetään RCPT TO…" -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Lähetetään DATA…" -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Lähetetään viestiä (%d∕%d tavua)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Lähetetään viestiä" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13377,113 +14461,113 @@ msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " kohde valittu" msgstr[1] " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13512,28 +14596,28 @@ msgstr "" "Ohitettuja: %d\n" "Tarkkailtuja: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13542,7 +14626,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Lähettäjä: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13551,72 +14635,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Vastaanottaja: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Poista viestejä" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13624,59 +14708,59 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13685,11 +14769,11 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" @@ -13848,270 +14932,276 @@ msgstr "Khalasteluyritysvaroitus" msgid "_Open URL" msgstr "_Avaa" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Avaa viesti" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Siirrä viesti roskiin" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Tunnista roskapostia vai ei" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Peruuta haku" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Peruuta haku" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mailin liitännäiset" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Roskiin" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Hae kaikki" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Hae" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Kirjoita" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Kaikille" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Postituslistalle" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Edellinen" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Rivitä kappale" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Rivitä kaikki" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Pysähdy" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Pysähdy" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Opi roskaposti" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Opi ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hae viestit valitulle tilille" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Tunnista…" -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Tunnista _roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset" @@ -14438,6 +15528,19 @@ msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan Webcal‐syötteen päivittämiseen." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Verkkoyhteys tarvitaan tilausten päivittämiseen." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Merkistö" @@ -14773,3 +15876,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Wrap messages at" #~ msgstr "Rivitä sarakkeelta" + +#~ msgid "Unblock links" +#~ msgstr "Vapauta linkit" + +#~ msgid "Block external links" +#~ msgstr "Estä ulos johtava sisältö" + +#~ msgid "WebKit HTML Viewer" +#~ msgstr "WebKit HTML-selain" + +#~ msgid "/Message/Create meeting from message..." +#~ msgstr "Viestit/Luo tapaaminen viestistä…" + +#~ msgid "/List view" +#~ msgstr "Luettelonäkymä" + +#~ msgid "/Week view" +#~ msgstr "Viikkonäkymä" + +#~ msgid "/Month view" +#~ msgstr "Kuukausinäkymä" + +#~ msgid "/New meeting..." +#~ msgstr "Uusi tapaaminen…" + +#~ msgid "/Export calendar..." +#~ msgstr "Tuo kalenteri…" + +#~ msgid "/Subscribe to webCal..." +#~ msgstr "Tilaa webCal…" + +#~ msgid "/Unsubscribe..." +#~ msgstr "Peru tilaus…" + +#~ msgid "/Rename..." +#~ msgstr "Nimeä uudelleen…" + +#~ msgid "/Update subscriptions" +#~ msgstr "Päivitä tilaukset" + +#~ msgid "text/calendar" +#~ msgstr "text/calendar" + +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" + +#~ msgid "" +#~ "Your Sylpheed-Claws version is newer than the version vCalendar was built " +#~ "with." +#~ msgstr "" +#~ "Sylpheed-Clawsin on uudempi kuin mitä varten vKalenteri on käännetty." + +#~ msgid "Your Sylpheed-Claws version is too old for vCalendar." +#~ msgstr "Sylpheed-Clawsisi on liian vanha vKalenterille." + +#~ msgid "" +#~ "Could not retrieve the Webcal URL:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ei voitu hakea Webcal-URLia:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "This URL does not look like a WebCal URL:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä URL ei näytä WebCal-URLilta:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "—" + +#~ msgid "Meetings" +#~ msgstr "Tapaamiset" + +#~ msgid "/Properties..." +#~ msgstr "Asetukset…" + +#~ msgid "/Processing..." +#~ msgstr "Käsittely…" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 74c4dcc08..af46ed863 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:26+0100\n" "Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) \n" "Language-Team: Claws Mail translators \n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -734,22 +734,22 @@ msgstr "Protocole" msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "" "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n" "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Il n'y a pas d'action de filtrage définie." -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -771,16 +771,7 @@ msgstr "" "Action(s) de filtrage non valide(s) :\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -791,25 +782,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- En cours : %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminé : %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrées/Sorties d'Actions" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -820,11 +819,11 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%h »)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argument caché de l'action" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -835,11 +834,12 @@ msgstr "" "(L'argument remplacera « %%u »)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument pour l'action" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -912,12 +912,12 @@ msgstr "" "par ceux par défaut ?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_Tous supprimer.." @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -998,17 +998,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Carnet" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "Ou_tils" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Aide" @@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "_Editer" msgid "_Delete book" msgstr "Supp_rimer le carnet" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "Enregi_strer" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "_Chercher les contacts en double.." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Personnaliser les _attributs.." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -1118,6 +1118,7 @@ msgstr "_Parcourir l'entr #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1223,8 +1224,8 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr "" "» ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1292,6 +1293,7 @@ msgstr "" "dossier parent." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1406,8 +1408,6 @@ msgstr "Contact" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -1440,10 +1440,10 @@ msgstr "Requ #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Quelconque" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-t msgid "Include subfolders" msgstr "Inclure les sous-dossiers" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "En-tête" @@ -1583,17 +1583,18 @@ msgstr "Chemin dans le carnet" msgid "Delete address" msgstr "Supprimer l'adresse" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Alerte" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1626,67 +1627,67 @@ msgstr "Nom LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valeur de l'attribut" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "« Rien »" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "un visualiseur" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "un parser MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "des dossiers" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "un outil de filtrage" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "une interface de confidentialité" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "un notificateur" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "un utilitaire" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "des choses" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Module déjà chargé." -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module." -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une " "licence ultérieure compatible." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module '%s' a été compilé." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1703,20 +1704,20 @@ msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle " "pour laquelle le module a été compilé." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "" "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le " "module." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Échec de la négociation SSL\n" @@ -1888,643 +1889,643 @@ msgstr "%d.%02dMo" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGo" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janvier" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Février" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Mars" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Avril" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juin" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juillet" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Août" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Septembre" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Octobre" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Décembre" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dim" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Jeu" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fév" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Avr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jui" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aoû" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Oct" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Déc" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter.." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Enleve_r" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés.." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "O_rthographe" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Options" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Envoyer _ultérieurement" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Joindre un fichier" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Insérer un fichier" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Insérer la si_gnature" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Coller c_omme" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "_Citation" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "Texte _justifié" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "Texte _non justifié" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Sélectionner tout" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vancé" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Reculer d'un _caractère" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Avancer d'un c_aractère" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Reculer d'un _mot" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Avancer d'un m_ot" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Aller en _début de ligne" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Aller en _fin de ligne" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Aller à la _ligne précédente" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Aller à la l_igne suivante" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Supprimer le caractère _précédent" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Supprimer le caractère _suivant" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Supprimer le mot p_récédent" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Supprimer le mot s_uivant" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "_Effacer la ligne" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Justifier le _paragraphe actuel" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Justifier tout le message" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Montrer les mots _inconnus" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _précédents" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mode de réponse" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "S_ystème de confidentialité" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Priorité" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Jeux de caractères" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europe de l'Ouest" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltique" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thaïlandais" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Carnet d'adresses" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Modèles" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Actions" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "_Indentation automatique" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_signer" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Demander un _accusé de réception" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Supprimer les _références" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Afficher la _règle" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "À _tous" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "À l'_expéditeur" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "La _liste" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "La plus _haute" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Haute" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Ba_sse" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "La plus _basse" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Détection automatique" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "_Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grec (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turc (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: emails multiples" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cci:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Répondre à:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Groupe de discussion:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Donnant suite à:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "En réponse à:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "À:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de " "caractères)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2539,16 +2540,16 @@ msgstr[1] "" "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle est invalide." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2557,48 +2558,48 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. " "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Insérer" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [modifié]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Composition d'un message" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2606,53 +2607,53 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Envoyer" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand " "même envoyer le message ?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "_Mettre en file d'attente" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Le sujet est vide. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Plus tard" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "" "\n" "La conversion de jeu de caractères a échoué." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr "" "\n" "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2683,7 +2684,7 @@ msgstr "" "\n" "Sa signature a échoué : %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2694,11 +2695,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2706,7 +2707,7 @@ msgstr "" "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2715,7 +2716,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "" "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n" "Voulez-vous l'envoyer en %s ?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2740,69 +2741,70 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous quand même l'envoyer ?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Avertissement pour le chiffrement" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Poursuivre" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages." -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "" "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Interrompre l'envoi" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorer cette pièce jointe" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Partie %s originale" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Effacer le contenu du champ" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Veuillez saisir pour procéder à la complétion depuis le carnet " "d'adresse" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Type Mime" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Enregistrer le message dans " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2810,23 +2812,23 @@ msgstr "Enregistrer le message dans " msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "E_n-tête" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "Pièces _jointes" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "A_utres" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2835,20 +2837,20 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2857,64 +2859,64 @@ msgstr "" "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible " "de signer ou chiffrer ce message." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Aucun" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2925,15 +2927,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n" "Identifiant du groupe de processus : %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2944,15 +2946,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Enregistrement impossible du brouillon" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2961,24 +2963,24 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement " "interrompre l'édition de ce message ?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "A_nnuler" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2987,64 +2989,64 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n" "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Interruption de la composition du message" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "" "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa " "composition ?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Interrompre" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières " "modifications ?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "Enregi_strer un brouillon" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Utiliser le modèle" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Insérer ou joindre ?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -3052,16 +3054,16 @@ msgstr "" "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps " "du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Joindre" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -3093,7 +3095,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Traces de débogage" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -3320,11 +3322,11 @@ msgstr " msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :" @@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr "H msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base de recherche" @@ -3392,7 +3394,7 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connexion réussie vers le serveur" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Édition du serveur LDAP" @@ -3440,20 +3442,20 @@ msgstr "" "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs " "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Test serveur " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tester la connexion au serveur." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3467,7 +3469,7 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -3475,11 +3477,11 @@ msgstr "" "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles " "sur le serveur." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Attributs de recherche" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -3487,11 +3489,11 @@ msgstr "" "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou " "d'adresses." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Par défaut " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3499,11 +3501,11 @@ msgstr "" "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la " "plupart des noms et adresses." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3525,11 +3527,11 @@ msgstr "" "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au " "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3537,11 +3539,11 @@ msgstr "" "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques " "pour compléter des adresses." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Noms contenant un terme donné" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3555,11 +3557,11 @@ msgstr "" "généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère " "\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "DN de connexion" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3571,48 +3573,48 @@ msgstr "" "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit " "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Mot de passe de connexion" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Délai d'attente (secs)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Durée maximale d'attente." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Nombre maximal d'entrées" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Avancé" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Label" @@ -3671,7 +3673,7 @@ msgstr " msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Ajouter une entrée vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n" @@ -3734,10 +3736,10 @@ msgstr "Pa_rcourir" msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -3973,7 +3975,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nom absolu (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox" @@ -4034,23 +4036,23 @@ msgstr "Le nom est trop long." msgid "Not specified." msgstr "Non spécifié." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Envoyés" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" @@ -4083,27 +4085,29 @@ msgstr "Traitement des messages.." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne..\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Sélection d'un dossier" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Le dossier '%s' existe déjà." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'." @@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "Marquer tous comme _lus" msgid "R_un processing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "Chercher dans le _dossier.." @@ -4133,12 +4137,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "_Envoyer les messages.." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Non lu" @@ -4155,21 +4159,21 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers.." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s.." @@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s.." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" @@ -4228,34 +4232,34 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vider" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Travail hors-ligne" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "" "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer " "l'avertissement ?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Envoyer les messages en file d'attente" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4324,7 +4328,7 @@ msgstr "Le d msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des " @@ -4366,7 +4370,8 @@ msgstr "mod msgid "readonly" msgstr "lecture uniquement" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -4402,6 +4407,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -4411,11 +4423,12 @@ msgstr "" "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse " "suivante :\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -4425,7 +4438,7 @@ msgstr "" "L'équipe Claws Mail\n" " et Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -4435,7 +4448,7 @@ msgstr "" "\n" "Informations systèmes :\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4446,7 +4459,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4457,7 +4470,7 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4468,92 +4481,92 @@ msgstr "" "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n" "Système d'exploitation : (inconnu)" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "L'équipe de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Les anciens membres de l'équipe" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "L'équipe de traduction" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "L'équipe de documentation" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Réalisation du logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Réalisation des icônes" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Options intégrées :\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "support de la correction orthographique\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "support des connexions aux serveurs IMAP et NNTP,\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "support pour la gestion des sessions.\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n" # NDT : références : et # -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4567,7 +4580,7 @@ msgstr "" "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4581,7 +4594,7 @@ msgstr "" "GNU pour plus de détails.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -4589,7 +4602,7 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU " "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -4597,55 +4610,56 @@ msgstr "" ">.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiques de la session\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Démarrée le : %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Trafic entrant\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Messages reçus: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Trafic sortant\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Réponses: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Messages transférés: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total des messages sortants: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "À propos de Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -4653,27 +4667,27 @@ msgstr "" "L'équipe Claws Mail\n" "et Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Description" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Options" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notes de sortie" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques" @@ -4751,38 +4765,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Boîtes aux lettres" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Impossible d'initialiser le correcteur orthographique %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Impossible d'initialiser l'agent Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire %s :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Pas de mot incorrect." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Remplacer le mot inconnu" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Remplacer \"%s\" par :" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4790,59 +4804,59 @@ msgstr "" "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n" "permet de comprendre cette erreur.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Changer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Autres.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" inconnu du dictionnaire '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepter pour cette session seulement" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Remplacer par.." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Vérifier avec %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pas de suggestions)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dictionnaire : %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utiliser les deux dictionnaires" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Vérifier pendant l'édition" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4851,7 +4865,7 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4861,7 +4875,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -4871,7 +4885,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Date :" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "De" @@ -4893,13 +4907,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "À" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4908,7 +4922,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Identifiant du message" @@ -4921,7 +4935,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "En réponse à" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4930,7 +4944,7 @@ msgid "References:" msgstr "Références:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -5024,7 +5038,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Reçu :" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Groupe de discussion" @@ -5050,7 +5064,7 @@ msgstr "Consult #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "État" @@ -5424,9 +5438,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Modules" @@ -5467,14 +5482,14 @@ msgstr "Modules charg msgid "Page Index" msgstr "Préférences" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Pas de barre d'outils" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -5492,183 +5507,193 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "messages agés de moins de # jours" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "messages âgés de plus de # jours" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "messages agés de moins de # jours" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messages contenant S dans leur corps" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "message contenant S" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "messages supprimés" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "messages venant de l'expéditeur S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "messages transférés" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "messages avec pièces jointes" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "messages contenant l'en-tête S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messages marqués de la couleur n°#" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "messages bloqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "messages anciens" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "messages lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messages contenant S dans le sujet" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "messages dont le score est égal à # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "messages dont le score est plus grand que # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "messages dont le score est plus petit que # points" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "messages dont la taille est égale à # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "messages dont la taille est plus grande que # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "messages dont la taille est plus petite que # octets" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messages qui ont été envoyés à S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "messages dont les labels contiennent S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "messages labellisés" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "messages marqués" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n" "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)." -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "recherche sensible à la casse" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de " "sous-chaînes" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable." -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Recherche avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5679,47 +5704,47 @@ msgstr "" "répondant à ces critères.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "La recherche a échoué. Consultez les traces d'activités." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "De/À/Sujet/Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Permanent" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamique" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Sélection validante" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Effacement de la recherche courante" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Édition des critères de recherche" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informations sur la syntaxe avancée" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Effacer" @@ -5869,12 +5894,12 @@ msgstr "Le certificat SSL a chang msgid "Tags:" msgstr "Labels :" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -5894,31 +5919,31 @@ msgstr "Taille du fichier :" msgid "Load Image" msgstr "Charger l'image" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : authentifié\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : non authentifié\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : mauvais status\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5927,22 +5952,22 @@ msgstr "" "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect " "des RFC de la part du serveur)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion refusée\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de mémoire\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5951,172 +5976,172 @@ msgstr "" "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-" "respect des RFC de la part du serveur)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion non acceptée\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « APPEND »\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « NOOP »\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGOUT »\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CAPABILITY »\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CHECK »\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CLOSE »\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXPUNGE »\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « COPY »\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID COPY »\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CREATE »\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « DELETE »\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXAMINE »\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « FETCH »\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID FETCH »\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LIST »\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGIN »\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LSUB »\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « RENAME »\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SEARCH »\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID SEARCH »\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SELECT »\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STATUS »\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STORE »\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID STORE »\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STARTTLS »\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « INVAL »\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXTENSION »\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SASL »\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SSL »\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -6129,7 +6154,7 @@ msgstr "" "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est " "installé." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -6142,36 +6167,36 @@ msgstr "" "'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 " "SASL est installé." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "La connexion vers %s a échoué." -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non sécurisée" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6185,109 +6210,109 @@ msgstr "" "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même " "poursuivre la connexion à ce serveur ?" -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Poursuivre la connexion" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur IMAP : %s:%d.." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Ajout des messages en cours.." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Copie des messages en cours.." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "Impossible de purger\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin." -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "commande LIST échouée\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marquage des messages en cours.." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -6296,20 +6321,20 @@ msgstr "" "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a " "été compilé sans le support OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Lecture du message en cours.." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -6361,7 +6386,7 @@ msgstr "_Inscriptions" msgid "_Subscribe..." msgstr "S'_inscrire" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Se _désinscrire.." @@ -6396,11 +6421,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Hériter des options du dossier parent" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" @@ -6410,6 +6437,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6431,6 +6459,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment les supprimer ?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'." @@ -6459,7 +6488,7 @@ msgstr "+_Rechercher" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" @@ -6738,8 +6767,8 @@ msgstr "La connexion a msgid "Auth failed" msgstr "Authorisation échouée" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Bloqués" @@ -6778,7 +6807,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification.." @@ -6803,7 +6832,7 @@ msgstr "R msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" @@ -6854,7 +6883,7 @@ msgstr "Erreur de msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant." @@ -6876,11 +6905,11 @@ msgstr "" "La boîte aux lettres bloquée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6889,7 +6918,7 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6939,7 +6968,7 @@ msgstr "_Seulement pour cette fois-ci" msgid "Nick Name" msgstr "Surnom" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6948,11 +6977,11 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Fermeture.." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6961,7 +6990,7 @@ msgstr "" "Une configuration pour %s a été trouvée.\n" "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6974,11 +7003,11 @@ msgstr "" "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n" "par un script disponible ici : %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserver l'ancienne configuration" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6989,48 +7018,48 @@ msgstr "" "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace " "supplémentaire sur votre disque." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "La migration a échoué !" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migration de la configuration.." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread non supporté par glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7049,7 +7078,7 @@ msgstr[1] "" "configuration des modules pour de plus amples informations :\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7061,7 +7090,7 @@ msgstr "" "contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le " "résoudre." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7071,41 +7100,41 @@ msgstr "" "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer " "le module et essayer à nouveau." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nom de fichier manquant\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "En-tête non conforme\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7125,7 +7154,7 @@ msgstr "" " ligne vide, puis le corps de message jusqu'à la fin " "de fichier." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n" @@ -7133,7 +7162,7 @@ msgstr "" " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n" " rendez-vous et calendriers en ligne)" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7143,23 +7172,29 @@ msgstr "" " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n" " fichiers spécifiés attachés" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr "" " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr "" +" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7179,17 +7214,17 @@ msgstr "" " récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envoyer les messages en attente" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr "" " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n" " (nouveaux, non lus, total)" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7197,15 +7232,15 @@ msgstr "" " --status-full [dossier]...\n" " afficher le nombre de messages de chaque dossier" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7216,31 +7251,31 @@ msgstr "" "voici\n" " un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'." -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online travailler en ligne" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline travailler hors-ligne" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v afficher la version et terminer" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7248,12 +7283,12 @@ msgstr "" " --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n" " les options intégrées et terminer" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr "" " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7261,836 +7296,836 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utiliser le dossier de configuration spécifié" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "" "claws-mail: option non reconnue.\n" "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Traitement (%s).." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "dossier racine" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Messages en file d'attente" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous " "quitter maintenant ?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuration" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Ajouter une boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "_MH.." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Changer l'ordre des boîtes aux lettres.." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "I_mporter un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "E_xporter vers un fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exporter la sélection en fichier mbox.." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "Enregi_strer le message sous.." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "Enregi_strer la partie sous.." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Mise en _page.." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer.." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchroniser les dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Sélectionner la discussi_on" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "S_upprimer la discussion" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "Chercher dans le _message.." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Recherche rapide" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Afficher _ou cacher" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Sélect_ion des éléments affichés" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "Dans la liste des _dossiers.." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "Dans la liste des _messages.." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Disposition" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Trier" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Attirer par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Déplo_yer les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Com_pacter les fils de discussion" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Aller à" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Message _précédent" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Message suiva_nt" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Non l_u précédent" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Non _lu suivant" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Message nouv_eau précédent" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Message nou_veau suivant" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "M_arqué précédent" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Marqué suivant" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "C_olorié précédent" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "_Colorié suivant" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Message ouvert précédent" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Message ouvert suivant" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Message paren_t" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Do_ssier non lu suivant" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Chercher dans le dossier.." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Partie suivante" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Partie précédente" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Défilement du message" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Ligne précédente" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Ligne suivante" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Décoda_ge" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Code _source du message.." -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Message" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Afficher comme du texte" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec.." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "_Citations" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Mettre à jo_ur" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Réce_ption" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Relever le courrier du compte _courant" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Relever le courrier de _tous les comptes" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Interrompre la relève du courrier" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "En_voyer les messages en file d'attente" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Composer un _article de groupe de discussion" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Rép_ondre à" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Donner suite _et répondre à" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Transférer" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Transférer en _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Liste de diffusion" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Écrire à la liste" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Aide" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se _désinscrire" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Voir l'archive" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Contacter le _propriétaire" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Déplacer.." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier.." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Déplacer ver_s la corbeille" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "S_upprimer définitivement.." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "E_ffacer un article du serveur" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marquer" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Démarquer" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marquer comme _lu" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Marquer _tous comme lus" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorer du f_il de discussion" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Inclure dans _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "_Suivre le fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Ne _plus suivre le fil" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marquer comme courrier _légitime" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "_Bloquer" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Débloquer" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "C_olorier" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "La_bels" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Rééd_iter" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Vérifier la signature" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Récupération des adresses" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "À partir du dossier actuel.." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "À partir des _messages sélectionnés.." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrer tous les messages du dossier" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrer les messages _sélectionnés" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Créer une _règle de filtrage" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiquement" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Par _De" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "A_vec « À: »" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Par _Sujet" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Créer une règle de traite_ment" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_Liste d'URLs.." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Examen de tous les dossiers pour _nouveaux messages" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Supprimer les messages en _double" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Dans le dossier sélectionné" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Dans tous les dossiers" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécuter" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "P_urger" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "C_ertificats SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Traces de _filtrage" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Traces _réseaux" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Oublier tous mots de passe des sessions" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Sélectionner un autre compte" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Configuration du compte courant.." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Création d'un _nouveau compte.." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Édition des _comptes.." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Préférences.." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-traitement.." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "P_ost-traitement.." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrage des messages.." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Modèles.." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Actions.." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Labels.." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Mo_dules.." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manuel" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ en ligne autogérée" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Légende des icônes" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Définir comme client par défaut" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Travailler hors-ligne" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Vue du _message" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Barre d'état" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "_En-tête de colonnes" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Vue par _fil de discussion" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Cacher les fils lus" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Cacher les messages _lus" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Cacher les messages supprimés" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plei_n écran" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Tous les _en-têtes" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Re_plier tout" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Replier à partir du niveau _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Replier à partir du niveau _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Texte _sous les icônes" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texte _contre les icônes" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "_Icônes seules" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "_Texte seul" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Classique" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Trois colonnes" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Vue des _messages étendue" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "_Liste des messages étendue" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Petit écran" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Par _numéro" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Par taille" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Par da_te" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Par date du _fil" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Par s_ujet" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Par _couleur" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Par _label" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Par _marque" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Par ét_at" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Par _pièce jointe" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Par sc_ore" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Par _bloqués" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Ne pas tr_ier" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Descendant" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "Détection _automatique" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Appliquer des labels.." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Traces réseaux" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "rien" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8099,16 +8134,16 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n" "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)" -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8118,131 +8153,131 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Envoi de message non autorisé" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "L'importation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "L'exportation mbox a échoué." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronisation de dossiers distants" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+S_ynchroniser" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double.." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n" msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Règles de filtrage" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le " "chemin du binaire." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la " "base de registre." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n" msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "En-tête %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "En-tête" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "Ligne d'en-tête" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "Ligne du corps" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "label" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensible à la casse" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "Le message correspond.\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "Le message ne correspond pas.\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -8255,25 +8290,27 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importation depuis un fichier mbox.. (%d messages importés)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d messages importés)" +msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d messages importés)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Écrasement du fichier mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8282,7 +8319,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier mbox :\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.." @@ -8318,7 +8355,7 @@ msgstr "Recherche termin msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Message" @@ -8357,46 +8394,47 @@ msgstr "" "destinataire officiel.\n" "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Lecture du message (%s) en cours.." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Déchiffrement impossible : %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Écraser le fichier existant ?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Afficher l'ensemble des %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -8404,19 +8442,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en " "évidence pour le destinataire." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Envoyer" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8424,7 +8462,7 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré,\n" "et a été supprimé du serveur." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8433,16 +8471,16 @@ msgstr "Ce message a # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" : # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Télécharger" # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Supprimer" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8451,12 +8489,12 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Démarquer" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8465,11 +8503,11 @@ msgstr "" "Ce message a été partiellement récupéré ;\n" "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Accusé de réception." -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -8479,19 +8517,19 @@ msgstr "" "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé " "de réception :" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Envoyer" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8499,7 +8537,7 @@ msgstr "" "\n" " Il n'y a pas de messages dans ce dossier" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8507,7 +8545,7 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été supprimé" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -8515,8 +8553,8 @@ msgstr "" "\n" " Le message a été déplacé vers la corbeille" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n" @@ -8609,6 +8647,7 @@ msgstr "Revenir #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -8674,85 +8713,87 @@ msgstr "Type :" msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion..\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d..\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de " "continuer\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Le mode de lecture a échoué, erreur ignorée\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erreur de création de session avec %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erreur d'authentification à %s:%d ..\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " "discussion." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion..\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s..\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Impossible de faire un xover.\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "Ligne xover invalide\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8855,10 +8896,6 @@ msgstr "" "La commande `%s %s %s` a retourné l'erreur suivante :\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8992,7 +9029,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Parcourir.." @@ -9103,6 +9140,155 @@ msgstr "" "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Échec lors de l'impression :\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"L'impression de HTML n'est possible que si le programme 'html2ps' est " +"installé." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Le nom de fichier est null." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Échec de la conversion en PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Impression" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "L'imprimante %s n'accepte pas les fichiers PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec lors de l'impression :\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Navigation vers %s bloquée" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Charger les images" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Débloquer le contenu externe" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Activer JavaScript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Activer les modules" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Activer Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Chercher sur le Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Ouvrir avec le navigateur" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Ouvrir l'image" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copier le lien" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Télécharger le lien" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrer l'image sous" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copier l'image" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importer le flux" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy - rendu HTML" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans " +"Claws Mail.\n" +"\n" +"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/" +"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Paramètres de proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Utiliser les paramètres de proxy de GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Charger les images automatiquement" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Bloquer le contenu externe" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase secrète" @@ -10006,167 +10192,1120 @@ msgstr "" msgid "Localhost" msgstr "Hôte local" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Type de transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "Serveur « spamd »" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Chemin du socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " +"interrompue et le message est considéré comme légitime." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icône de la barre système" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Relever le courrier" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Composer un message" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr " .. a_vec le compte" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Ouvrir le carnet d'_adresses" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Quitter Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Travailler hors-_ligne" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "" +"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" +"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " +"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" +"\n" +"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " +"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages " +"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Masquer au démarrage" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Fermer dans la barre système" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors " +"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Réduire dans la barre système" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans " +"la barre d'applications." + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Créer un rendez-vous depuis le message.." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de créer %d rendez-vous, un par un. Voulez-vous " +"continuer ?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Création du rendez-vous.." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "pas de sujet" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accepter sous réserves" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Vous avez une tâche à effectuer." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "En voici les détails :" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Vous avez créé un rendez-vous. " + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Vous avez été convié à un rendez-vous. " + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Un rendez-vous auquel vous étiez convié a été annulé. " + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "On vous transmis un rendez-vous. " + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (cet évènement est récurrent)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)" +"" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous inconnu. " + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Vous avez reçu une réponse à un rendez-vous.\n" +"%s a %s l'invitation dont les détails suivent :" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Erreur - impossible de trouver la partie MIME calendrier" + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Erreur - aucune partie calendrier trouvée." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Error - Le composant calendrier n'est pas d'un type connu." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Envoyer une notification aux invités" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Annuler le rendez-vous" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Voulez-vous réellement annuler ce rendez-vous ?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Pas de compte trouvé" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Avez-vous vraiment été " +"invité ?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Répondre tout de même" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Réponse" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Modifier le rendez-vous.." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Annuler le rendez-vous.." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Ouvrir le site web" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Vous n'êtes pas disponible actuellement." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Évènement :" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisateur :" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Endroit :" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Résumé :" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Début :" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Fin :" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Invités :" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Action :" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Rappels" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "M'alerter" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minutes avant un rendez-vous" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Export de calendrier" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exporter le calendrier automatiquement vers" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Vous pouvez exporter vers un fichier ou un URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" +"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file." +"ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" +"Inclure les inscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (WebCal) dans l'export" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Commande à exécuter après l'export" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Enregistrer le calendrier de Claws dans l'horloge Orage d'XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informations de disponibilité" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exporter automatiquement l'état de disponibilité vers" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" +"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file." +"ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Commande à exécuter après l'export de l'état de disponibilité" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Récupérer les informations de disponibilité des autres sur" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file." +"ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le " +"domaine" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "Calendrier" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nouveau rendez-vous.." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exporter le calendrier.." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_S'inscrire à un calendrier en ligne.." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renommer.." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Me_ttre à jour les calendriers" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Vue en _liste" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Vue _hebdomadaire" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Vue _mensuelle" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "dans le passé" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "demain" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "cette semaine" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "plus tard" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Voici les évènements planifiés %s :\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Autorisation requise)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Non autorisé)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Non trouvé)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Erreur %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Impossible de récupérer l'URL du calendrier en ligne suivant :\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Cette URL ne semble pas être un calendrier WebCal :\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Cette URL ne semble pas être un calendrier WebCal :\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " +"discussion." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Mise à jour du cache pour %s.." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Inscription aux groupes de discussion" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de " +"discussion." + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "S'inscrire à un calendrier en ligne (WebCal)" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Veuillez saisir l'URL du calendrier en ligne (WebCal) :" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Impossible de comprendre l'URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vous désinscrire ?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Personne" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Pièce" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter.." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Les personnes suivantes ne sont pas disponibles à l'heure prévue de votre " +"rendez-vous :\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Vous" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Vous n'êtes pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s n'est pas disponible à l'heure prévue de votre rendez-vous." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d heure plus tôt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d heures plus tôt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d heures et %d minutes plus tôt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minutes plus tôt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d heure après" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d heures après" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d heures et %d minutes après" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minutes après" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tout le monde sera disponible soit %s, soit %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Tout le monde sera disponible %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Il ne sera pas possible d'avoir ce rendez-vous avec tout le monde dans les 6 " +"heures précédentes ou suivantes." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "sera disponible soit %s, soit %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "sera disponible %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "non disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", mais serait disponible soit %s, soit %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", mais serait disponible %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", et n'est pas disponible dans les 6 heures précédentes ou suivantes." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Echec de la vérification de disponibilité" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Tout le monde n'est pas disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Envoyer tout de même" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" +"Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus " +"d'info..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Analyse du dossier %s.." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Tout le monde est disponible." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité " +"n'ontpu être récupérés." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Impossible d'envoyer l'invitation.\n" +"Veuillez vérifier les destinataires." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Enregistrer & envoyer" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Vérifier la disponibilité" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Débute à :" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " le :" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Se termine à :" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nouveau rendez-vous" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Modifier le rendez-vous" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Période :" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Évènement en instance : %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vous avez bientôt un rendez-vous.\n" +"Il commence à %s et finit après %s.\n" +"Endroit : %s\n" +"Plus d'informations :\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "M'avertir à nouveau dans %d minute" +msgstr[1] "M'avertir à nouveau dans %d minutes" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Calendrier vide" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Il n'y a rien à exporter." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Impossible d'exporter le calendrier." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exporter le calendrier au format ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Impossible d'exporter le calendrier vers '%s'.\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Impossible d'exporter les informations de disponibilité vers '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "accepté" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "accepté sous réserves" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "refusé" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "n'a pas répondu" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "personne" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "ressource" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "pièce" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Dans le passé" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Cette semaine" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Type de transport" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Plus tard" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Nom d'utilisateur" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accepté : " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Refusé : " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "Serveur « spamd »" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Accepté sous réserves : " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Début" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Montrer" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Chemin du socket Unix" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "jour(s)" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est " -"interrompue et le message est considéré comme légitime." +"Ce module gère les messages au format vCalendar comme ceux d'Evolution ou " +"Outlook.\n" +"\n" +"Une fois chargé, il créera un dossier vCalendar dans la liste de dossiers, " +"qui sera utilisé pour stocker les rendez-vous que vous avez accepté ou " +"créé.\n" +"Les demandes de rendez-vous que vous recevrez vous seront présentées sous " +"une forme plus appropriée et vous serez en mesure de les accepter ou les " +"refuser.\n" +"Pour créer un rendez-vous, cliquez avec le bouton droit sur les dossiers " +"vCalendar ou Meetings et choisissez \"Nouveau rendez-vous...\".\n" +"\n" +"Il est aussi possible de s'incrire à des calendriers en ligne (WebCal), " +"d'exporter vos rendez-vous et vos calendrier(s), de partager votre statut de " +"disponibilité et de récupérer celui d'autres personnes." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icône de la barre système" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Relever le courrier" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Composer un message" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr " .. a_vec le compte" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Ouvrir le carnet d'_adresses" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Quitter Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Travailler hors-_ligne" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Janvier" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Février" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "" -"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Mars" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" -"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Avril" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Juin" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Échec lors de l'enregistrement du hook de changement de thème" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Juillet" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre " -"système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n" -"\n" -"La boîte aux lettres est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle " -"contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages " -"nouveaux, non-lus et le nombre total de messages." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Août" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Masquer au démarrage" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Septembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Au démarrage, masquer Claws Mail dans la barre système." +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Octobre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Fermer dans la barre système" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de quitter réellement lors " -"de l'utilisation du bouton de fermeture (croix 'X' de la barre de titre)." +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Décembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Réduire dans la barre système" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Numéro de semaine" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Réduire Claws Mail dans la barre système au lieu de réduire réellement dans " -"la barre d'applications." +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Mois précédent" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Mois suivant" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -10304,15 +11443,6 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plut msgid "command to send mails" msgstr "Commande externe :" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -10352,12 +11482,7 @@ msgstr "Suppression apr msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "jour(s)" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "heures" @@ -10433,7 +11558,7 @@ msgstr "" "ce compte" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "En-tête" @@ -10517,18 +11642,18 @@ msgstr "Dictionnaire alternatif par d #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Composition" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Transférer" @@ -10732,7 +11857,7 @@ msgstr "La commande externe d'envoi est non sp msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -10799,7 +11924,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -10830,7 +11955,7 @@ msgstr "D #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nouveau)" @@ -10891,7 +12016,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Règle non ajoutée" @@ -10904,7 +12029,7 @@ msgstr "La r #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Poursuivre l'édition" @@ -11016,11 +12141,11 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -11030,16 +12155,16 @@ msgstr "" "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de " "composition) les messages ou une de leurs parties." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dupliquer" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Actions enregistrées" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte." @@ -11143,11 +12268,11 @@ msgstr "" msgid "Ask" msgstr "Demander" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Insertion" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Joindre" @@ -11160,7 +12285,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini." @@ -11310,7 +12435,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "États de message" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marque" @@ -11330,8 +12455,8 @@ msgstr "Marquer comme pourriel" msgid "Mark as ham" msgstr "Marquer comme courrier légitime" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" @@ -11349,7 +12474,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -11363,7 +12488,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Définir le score" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -11393,7 +12518,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuration de l'action" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Règle" @@ -11433,33 +12558,33 @@ msgstr "Le nom du label n'est pas d msgid "No action was defined." msgstr "Aucune action n'a été spécifiée." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Caractère « % »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "Retour chariot" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractère d'échappement" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "Préfixes de citation" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -11470,23 +12595,23 @@ msgstr "" "auxiliaire.\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Carnet/dossier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colorier" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Actions enregistrées" @@ -11784,11 +12909,11 @@ msgstr "" msgid "+Discard" msgstr "+_Supprimer" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Options du dossier %s" @@ -11797,7 +12922,7 @@ msgstr "Options du dossier %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listes de dossiers et de messages" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -11832,7 +12957,7 @@ msgstr "Affichage" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -11987,243 +13112,243 @@ msgstr "Autres" msgid "Logging" msgstr "Traçage" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "semaine(s)" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "supérieur à" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "inférieur à" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "vaut exactement" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "supérieure à" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "inférieure à" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilo-octets" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "méga-octets" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "contient" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Marqué" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Répondu" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Pourriel" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Signé" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "défini" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "non défini" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "non" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "n'importe quel label" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Label précis" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "non ignoré" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "suivi" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "non suivi" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "non trouvé" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Succès)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "Différent de 0 (Échoué)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Conditions de filtrage" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Critère" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Expression" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "États" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Partiellement téléchargé" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Test par programme auxiliaire" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Utiliser des expressions régulières" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Le message doit valider" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "au moins une des" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "toutes les" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "règles ci-dessus." -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Le terme cherché n'est pas défini." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "La commande de test n'est pas définie." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -12237,89 +13362,89 @@ msgstr "" "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/" "dossier »." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "En-têtes du message" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Corps du message" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Tout le message" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "dans" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "Le contenu est" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Âge" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "État" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nom d'en-tête" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Couleur" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valeur" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Score" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "points" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Taille" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Portée" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "un(des) label(s)." -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "est" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Retourne" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Condition de filtrage : « Test »" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -12333,7 +13458,7 @@ msgstr "" "\n" "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Conditions enregistrées" @@ -13008,8 +14133,8 @@ msgstr "" "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message " "contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Envoi" @@ -13267,7 +14392,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Liste des messages" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Pièces jointes" @@ -13589,10 +14714,6 @@ msgstr "Pr msgid "Use this" msgstr "Choisir" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -13625,7 +14746,7 @@ msgstr "Fonction interne" msgid "User Action" msgstr "Action" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" @@ -13742,25 +14863,25 @@ msgstr "[Erreur de d msgid "Already trying to send." msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -13768,7 +14889,7 @@ msgstr "" "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue " "durant la session SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13776,22 +14897,22 @@ msgstr "" "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute " "pas été généré par Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n" "à l'envoi de l'article." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrage des messages..\n" @@ -14023,21 +15144,21 @@ msgstr "" "première adresse de l'entête. Elle renseigne le nom complet du contact si " "l'adresse correspond exactement à celle d'un contact du carnet." -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles et commandes suivants :" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "" "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors de la composition de " "nouveaux messages :" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -14045,35 +15166,35 @@ msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé pour " "les nouveaux messages." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'une réponse :" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " "d'une réponse." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Préfixe de citation" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Utiliser un modèle de formatage personnalisé lors d'un transfert :" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Forcer l'entête d'expéditeur. Cela ne changera pas le compte utilisé lors " "d'un transfert." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -14081,15 +15202,15 @@ msgstr "" "Le champ \"De\" du modèle \"Nouveau message\" contient une adresse email " "invalide." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Le champ \"Sujet\" du modèle \"Nouveau message\" est invalide." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Réponse\" est invalide." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle \"Transfert\" est invalide." @@ -14102,88 +15223,88 @@ msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Remplacement de variable" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Impossible de lancer la commande : %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Connexion POP avant SMTP.." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP avant SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur SMTP : %s:%d.." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Message envoyé avec succès." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Envoi de HELO.." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Authentification" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message.." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Envoi de EHLO.." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Envoi de MAIL FROM.." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Envoi de RCPT TO.." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Envoi de DATA.." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture.." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Envoi de message" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -14294,112 +15415,112 @@ msgstr "Il reste des messages marqu msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s).." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages coloriés" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages coloriés." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet.." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d détruit(s)" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé(s)" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié(s)" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objet sélectionné" msgstr[1] " sélection" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -14428,28 +15549,28 @@ msgstr "" "Ignorés: %d\n" "Suivis: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de la liste des messages.." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Pas de date)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Pas de destinataire)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14458,7 +15579,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, le %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14467,47 +15588,47 @@ msgstr "" "%s\n" "À : %s, le %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?" msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques" -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Ajouter ou écraser" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "" "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Ajouter" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -14515,29 +15636,29 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous " "continuer ?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads.." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorer ces règles" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont " "rattachées" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrage" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -14545,59 +15666,59 @@ msgstr "" "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n" "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrage des messages.." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuration du filtrage/traitement" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Fil de discussion ignoré" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Fil de discussion suivi" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "À deplacer" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "À copier" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -14606,11 +15727,11 @@ msgstr "" "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Revenir à la liste des dossiers" @@ -14775,270 +15896,276 @@ msgstr "Attention : Tentative d'hame msgid "_Open URL" msgstr "_Ouvrir l'URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Relever le courrier du compte courant" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Composer un message" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Composer un article" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Répondre au message" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Répondre à tous" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Répondre à la liste" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Ouvrir le message" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Aller au message non lu précédent" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Aller au message non lu suivant" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Impression" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer le message" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe actuel" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Justifier tout le message" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Vérifier l'orthographe" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Actions Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Interrompre la relève du courrier" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Interrompre la relève du courrier" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Modules Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Relever" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "À tous" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "À la liste" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Insérer signature" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Justifier para." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Justifier tout" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Interrompre" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Interrompre" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Composer un article de groupe de discussion" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Légitime" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ouvrir la liste des dossiers" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Ouvrir les préférences" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Marquer comme.." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Marquer comme _pourriel" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Marquer comme _légitime" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Options de réponse à un message" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Répondre en _citant le message" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Répondre _sans citer le message" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Options de réponse à l'expéditeur" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Options de réponse à tous" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Options de réponse à la liste" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Options de transfert d'un message" @@ -15380,6 +16507,14 @@ msgstr "" "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n" "débuter et apprécier..." +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a " +#~ "échoué :\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Jeu de caractères" @@ -15430,3 +16565,6 @@ msgstr "" #~ msgid " (Shortcut key: 'o')" #~ msgstr " » (raccourci : « o »)." + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " bloqué" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a428eaeb2..fce156d29 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 17:25+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "A 'Levelek fogadása' minden bejelölt fiókot ellenőriz" # src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 # src/mimeview.c:150 src/prefs_folder_item.c:164 src/select-keys.c:299 #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -113,24 +113,24 @@ msgid "Server" msgstr "Szerver" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "%d üzenet fájl nem hozzáférhető" # src/prefs_actions.c:683 -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:712 -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető: %s" # src/prefs_actions.c:1066 -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott művelet nem használható a szerkesztő\n" "ablakban, mert %%f, %%F, %%as vagy %%p jeleket tartalmaz." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nincs beállított szűrési művelet" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -152,18 +152,8 @@ msgstr "" "Érvénytelen szűrési művelet(ek):\n" "%s" -# src/prefs_actions.c:1239 -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n" -"%s" - # src/prefs_actions.c:1325 -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -174,31 +164,39 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Kész" # src/prefs_actions.c:1552 -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Fut: %s\n" # src/prefs_actions.c:1556 -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Befejezve: %s\n" # src/prefs_actions.c:1590 -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Műveletek bemenetei/kimenetei" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "" "('%%h' az argumentummal helyettesítődik)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "A művelet rejtett felhasználói argumentuma" # src/summaryview.c:2695 -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -225,12 +223,13 @@ msgstr "" "('%%u' az argumentummal lesz helyettesítve)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "A művelet felhasználói argumentuma" # src/addressbook.c:3099 #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -315,13 +314,13 @@ msgstr "" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/summaryview.c:390 -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Ö_sszes törlése" @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Kapcsolat" # src/addressadd.c:193 src/compose.c:3993 src/editaddress.c:195 # src/select-keys.c:300 #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Cím" @@ -415,19 +414,19 @@ msgstr "_Címjegyzék" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" # src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:641 -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -468,7 +467,7 @@ msgid "_Delete book" msgstr "Címjegyzék _törlése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Mentés" @@ -476,7 +475,7 @@ msgstr "_Mentés" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -491,13 +490,13 @@ msgstr "Ki_vágás" # src/summaryview.c:355 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" # src/compose.c:463 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -552,7 +551,7 @@ msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Saját attribútumok szerkesztése..." # src/about.c:89 -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -563,6 +562,7 @@ msgstr "_Bejegyzés böngészése" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "Sources" msgstr "Források" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Törölni akarod '%s' találatait és címeit?" # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -756,6 +756,7 @@ msgstr "" # src/folderview.c:1695 #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -888,8 +889,6 @@ msgstr "Partner" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Mappa" @@ -926,10 +925,10 @@ msgstr "LDAP lekérdezés" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Bármely" @@ -991,7 +990,7 @@ msgid "Include subfolders" msgstr "Almappákkal együtt" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc név" @@ -1086,19 +1085,20 @@ msgid "Delete address" msgstr "Cím törlése" # src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4590 src/main.c:410 -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" # src/alertpanel.c:133 src/main.c:245 -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2496 src/inc.c:475 -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1137,69 +1137,69 @@ msgid "Attribute Value" msgstr "Tulajdonság érték" # src/inc.c:807 -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Semmi" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "egy megjelenítő" # src/mimeview.c:148 -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "egy MIME parser" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "mappa" # src/summaryview.c:3150 -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "szűrés" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "egy titkosítás-kezelő" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "értesítő" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "egy segédeszköz" # src/send.c:375 -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "egyéb" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "A plugin %s (%s)-t biztosít, amit a(z) %s plugin már telepített." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "A plugin már betöltve" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a plugin számára" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "A modul licensze nem kompatíbilis a GPL v3 vagy későbbi verziójával." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Claws Mail GTK1 modul." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgid "" msgstr "" "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a(z) '%s' plugin fordítva lett." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "A Claws Mail verziója újabb, mint amellyel a plugin fordítva lett." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a(z) '%s' pluginhoz." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A Claws Mail verziója túl régi a pluginhoz." # src/ssl.c:106 -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL kézfogás sikertelen\n" @@ -1413,643 +1413,643 @@ msgstr "%d.%02d MB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f GB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Március" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Április" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Május" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Június" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Július" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Augusztus" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Szeptember" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Vas" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Hét" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ked" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Sze" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Csü" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pén" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Szo" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Febr" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Márc" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Ápr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Szept" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "DE" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "DU" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "de" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "du" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y. %B. %d, %a %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y. %m. %d." -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" # src/compose.c:442 -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás..." # src/compose.c:443 -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Tö_rlés" # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." # src/compose.c:557 src/mainwindow.c:604 -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "Ü_zenet" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Helyesírás" # src/mimeview.c:114 -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opciók" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Kü_ldés később" # src/compose.c:3955 -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Fájl _csatolása" # src/compose.c:3947 -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Fájl _beszúrása" # src/compose.c:3965 -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Aláírás beszúrása" # src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Nyomtatás" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" # src/colorlabel.c:46 -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Ismétlés" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" # src/compose.c:463 -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Irányított beillesztés" # src/prefs_common.c:1268 -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "_Idézetként" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Tördelt" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nem tördelt" # src/summaryview.c:390 -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Mi_ndent kijelöl" # src/prefs_account.c:684 -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Továbbiak" # src/compose.c:468 -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Egy karakter mozgatása visszafelé" # src/compose.c:473 -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Egy karakter mozgatása előre" # src/compose.c:478 -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Szó mozgatása visszafelé" # src/compose.c:483 -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Szó mozgatása előre" # src/compose.c:488 -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Áthelyezés a sor elejére" # src/compose.c:493 -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Áthelyezés a sor végére" # src/compose.c:498 -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Áthelyezés az előző sorra" # src/compose.c:503 -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Áthelyezés a következő sorra" # src/compose.c:508 -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Egy karakter törlése visszafelé" # src/compose.c:513 -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Egy karakter törlése előre" # src/compose.c:518 -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Egy szó törlése visszafelé" # src/compose.c:523 -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Egy szó törlése előre" # src/prefs_filter.c:796 -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Sor törlése" # src/compose.c:533 -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Törlés a sor végéig" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" # src/compose.c:539 -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Aktuális _bekezdés törése" # src/compose.c:3983 -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "_Hosszú sorok törése" # src/compose.c:3974 -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Szerkesztés _külső programmal" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Mindet vagy a kijelöltet _ellenőrzi" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Kijelöl minden helytelen szót" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Ellenőriz _visszafelé" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Előre a következő helytelen szóig" # src/summaryview.c:344 -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Válasz _módja" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritás" # src/mainwindow.c:482 -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Karakterkódolás" # src/prefs_common.c:1093 -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Nyugat-európai" # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arab" # src/prefs_common.c:1103 -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" # src/prefs_common.c:1110 -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japán" # src/prefs_common.c:950 -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreai" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thai" # src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Címjegyzék" # src/prefs_template.c:373 -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Sablon" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Mű_veletek" # src/compose.c:462 src/mainwindow.c:437 -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatikus tördelés" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automat_ikus sortörés" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "GPG _aláírás" # src/summaryview.c:898 -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Titkosítás" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Visszaigazolás ké_rése" # src/mainwindow.c:667 -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Hivatkozások eltávolítása" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "_Vonalzó mutatása" # src/prefs_folder_item.c:205 -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "Ö_sszes" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Feladó" # src/mainwindow.c:618 -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Levelezőlista" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Legmagasabb" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Magas" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Alacsony" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Leg_alacsonyabb" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatikus" # src/prefs_common.c:1089 -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bites ASCII (US-ASC_II)" # src/prefs_common.c:1091 -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" # src/prefs_common.c:1095 -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-_2)" # src/prefs_common.c:1098 -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Görög (ISO-8859-_7)" # src/prefs_common.c:1099 -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Török (ISO-8859-_9)" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Feladó formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba az új üzenetben." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Új üzenet\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Válasz írása nem lehetséges. Valószínűleg hiányzik az eredeti e-mail." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -2057,12 +2057,12 @@ msgstr "" "A \"Válasz\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Válasz\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -2070,65 +2070,65 @@ msgstr "" "A \"Továbbítás\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba a \"Továbbítás\" sablon törzsének %d. sorában." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Továbbítás: több e-mail" # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Hiba az \"Átirányítás\" sablon törzsének %d. sorában." # src/addressbook.c:646 -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Másolatot kap:" # src/addressbook.c:650 -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Titkos másolatot kap:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Válaszcím:" # src/headerview.c:56 -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Hírcsoportok:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Válasz e hírcsoport(ok)ba:" # src/prefs_account.c:1311 -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Megválaszolt üzenet:" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Címzett:" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "A fájl nem csatolható (karakterkészlet átalakítása nem sikerült)." # src/textview.c:557 -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -2143,17 +2143,17 @@ msgstr[1] "" "A fájlok csatolása megtörtént: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "'%s' fájl mérete nem állapítható meg." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -2161,57 +2161,57 @@ msgid "" msgstr "" "%s méretű fájlt akarsz beszúrni az üzenet törzsébe. Biztosan ezt szeretnéd?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Beszúrás" # src/compose.c:1404 -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s fájl üres." # src/compose.c:1408 -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s nem olvasható" # src/compose.c:1432 -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Üzenet: %s" # src/compose.c:2097 -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Szerkesztett]" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Üzenet írása%s" # src/compose.c:2099 -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "%s üzenet írása - [nincs tárgy]" # src/mainwindow.c:612 -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Üzenet írása" # src/compose.c:2308 -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2221,58 +2221,58 @@ msgstr "" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Az egyetlen címzett az alapértelmezett CC cím. Elküldöd így az üzenetet?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+Küldé_s" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "" "Az egyetlen címzett az alapértelmezett BCC cím. Elküldöd így az üzenetet?" # src/compose.c:2233 -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nincs címzett." # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Küldendő" # src/compose.c:2242 -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Tárgy nincs megadva. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Mindenképpen elküldöd?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mindenképpen a várakozó üzenetek közé teszed?" # src/compose.c:3928 -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Küldés később" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" "A karakterkészlet átalakítása nem sikerült." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "" "A címzett titkosító kulcsa nem hozzáférhető." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "" "Az aláírás nem sikerült: %s" # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" "Az üzenet besorolva, de nincs elküldve.\n" "Használd \"Várakozó üzenetek elküldése\" opciót." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" "Próbáld újra a \"Várakozó üzenetek elküldése\" opcióval a főablakban." # src/compose.c:2497 -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "" "a megadott %s karakterkészletre.\n" "Elküldöd %s kódolással?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2365,76 +2365,77 @@ msgstr "" "Elküldöd így?" # src/inc.c:462 -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Titkosítási figyelmeztetés" # src/send.c:375 -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+F_olytatás" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nincs elérhető fiók az üzenetküldéshez!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A kiválasztott fiók nem NNTP: a küldés nem lehetséges." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "%s csatolás már nem létezik. Kihagyás?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "A küldés félbeszakítása" # src/summaryview.c:349 -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Csatolás kihagyása" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Eredeti %s rész" # src/summaryview.c:369 -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Felvétel a _címjegyzékbe" # src/account.c:672 -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Bejegyzés tartalmának törlése" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Használd a billentyűt az automatikus kiegészítéshez a címjegyzékből" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Elküldött üzenet mentése:" # src/colorlabel.c:51 -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2444,26 +2445,26 @@ msgstr "_Böngészés" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Fejléc" # src/mimeview.c:196 -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Csatolások" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Egyebek" # src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:162 -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2472,21 +2473,21 @@ msgstr "" "Helyesírás-ellenőrző nem indítható.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Feladó: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Az e-mailhez használandó fiók" # src/editaddress.c:460 -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "A használt feladó cím." -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2496,79 +2497,79 @@ msgstr "" "titkosítani." # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Nincs" # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Hiba a sablon törzsének %d. sorában." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Feladó formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Címzett formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/prefs_template.c:438 -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Titkos másolatot kap formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:1157 -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Tárgy formátum hiba a sablonban." # src/compose.c:4280 -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Érvénytelen MIME típus." # src/compose.c:4298 -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." # src/compose.c:445 src/folderview.c:229 src/folderview.c:245 # src/folderview.c:260 -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME típus" # src/compose.c:4386 -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" # src/compose.c:4409 src/prefs_folder_item.c:177 -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Elérési út" # src/compose.c:4410 -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/compose.c:4587 -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2579,17 +2580,17 @@ msgstr "" "Processz leállítása?\n" "Processzcsoport azonosító: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Az e-mail elküldéséhez hálózati kapcsolat kell." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Az üzenet nem tehető sorba a küldéshez." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2601,16 +2602,16 @@ msgstr "" "%s." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "A vázlat nem menthető." # src/prefs_actions.c:683 -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "A vázlat nem menthető." -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2631,26 +2632,26 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Mégsem lép ki" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_E-mail eldobása" # src/compose.c:5055 src/compose.c:5069 -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "'%s' fájl nem olvasható." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2660,70 +2661,70 @@ msgstr "" "nem érvényes karaktereket tartalmaz, a beszúrás hibás lehet." # src/compose.c:5093 -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Üzenet eldobása" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Elveted?" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "Elvetés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Mentés a Vázlatokhoz" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" # src/compose.c:5094 -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Az üzenet megváltozott. Mented az utolsó módosításokat?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Nincs mentés" # src/compose.c:5095 -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Mentés a Vázlatokhoz" # src/compose.c:5128 -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Alkalmazni kívánod a(z) '%s' sablont?" # src/compose.c:5130 -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Sablon alkalmazása" # src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "Cse_re" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "Beszúrás" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Beszúrás vagy csatolás?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2732,17 +2733,17 @@ msgstr "" "szeretnéd elküldeni?" # src/compose.c:3954 -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Csatolás" # src/compose.c:1145 -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Idézet formátum hiba a(z) %d. sorban." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "Debug log" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -3045,12 +3046,12 @@ msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" # src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1543 -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgid "Port" msgstr "Port" # src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Keresési bázis" @@ -3134,7 +3135,7 @@ msgid "Connected successfully to server" msgstr "Kapcsolódtam a szerverhez" # src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP-Szerver szerkesztése" @@ -3182,20 +3183,20 @@ msgstr "" "nem működik, ellenőrizd az ldap.conf beállításait (TLS_CACERTDIR és " "TLS_REQCERT mezők)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "A port száma, amelyen a szerver elérhető. Az alapértelmezett a 389." # src/editldap.c:328 -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Szerver ellenőrzése" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Kattints a gombra a szerverkapcsolat teszteléséhez." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -3208,29 +3209,29 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainnév,dc=com\n" " o=Szervezet neve,c=Ország\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "E gombbal keresheted meg a szerveren elérhető könyvtárak nevét." # src/editaddress.c:1042 -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Keresés tulajdonságai" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "A keresendő LDAP attribútumnevek listája egy név vagy cím keresésekor." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Alapértelmezések" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -3238,11 +3239,11 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja az attribútumneveket az alapértelmezett értékre, így név " "vagy cím keresésekor több találat lehetséges." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "A lekérdezés max. ideje (másodperc)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -3265,11 +3266,11 @@ msgstr "" "keresések esetén. Ez lassú válaszidejű szerverek esetén lehet hasznos, de " "nagyobb memóriaterhelést jelent az eredmények tárolása." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "E szerveren is keres dinamikus kereséskor" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -3277,11 +3278,11 @@ msgstr "" "Jelöld be ezt az opciót, ha a dinamikus kereséskor e szerveren is keresni " "szeretnél a címkiegészítés használatánál." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "A keresőkifejezést 'tartalmazó' nevek" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -3296,11 +3297,11 @@ msgstr "" "címkiegészítés az \"ezzel kezdődik\" feltételt használja minden kereséskor." # src/editldap.c:402 -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Kapcsolódási DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -3312,54 +3313,54 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=org\". Kereséskor üres lehet." # src/editldap.c:411 -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Kapcsolódási jelszó" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "A \"Kapcsolódási DN\" felhasználóként kapcsolódáskor használt jelszó." # src/editldap.c:420 -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (sec)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Az időtúllépés periódusa másodpecben." # src/editldap.c:434 -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Bejegyzések (max.)" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "A keresés eredményeként visszaadott bejegyzések maximális száma." # src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:668 -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű" # src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199 -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Keresés" # src/editldap.c:462 -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Részletes" # src/editldap.c:546 -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP-Szerver hozzáadása" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Címke" @@ -3428,7 +3429,7 @@ msgstr "VCard bejegyzés szerkesztése" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Új VCard bejegyzés hozzáadása" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "A kliens tanúsítvány nem állítható be.\n" @@ -3496,10 +3497,10 @@ msgid "Stylesheet" msgstr "Stíluslap" # src/colorlabel.c:281 src/prefs_folder_item.c:256 src/summaryview.c:3506 -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3753,7 +3754,7 @@ msgid "Distinguished Name" msgstr "Azonosító név" # src/mainwindow.c:427 -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportálás mbox fájlba" @@ -3822,27 +3823,27 @@ msgid "Not specified." msgstr "Nincs megadva." # src/foldersel.c:223 src/folderview.c:875 src/prefs_folder_item.c:206 -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" # src/foldersel.c:226 src/folderview.c:882 src/prefs_folder_item.c:207 -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" # src/foldersel.c:229 src/folderview.c:889 src/prefs_folder_item.c:209 -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Küldendő" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/foldersel.c:235 src/folderview.c:905 src/prefs_folder_item.c:208 -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" @@ -3879,31 +3880,33 @@ msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s szinkronizációja kapcsolat nélküli munkához...\n" # src/foldersel.c:146 -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Mappa kiválasztása" # src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1790 -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" # src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1619 src/folderview.c:1795 -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappnév nem tartalmazhatja '%c'-t." # src/folderview.c:1560 src/folderview.c:1629 src/folderview.c:1807 -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "'%s' mappa már létezik." # src/folderview.c:1567 src/folderview.c:1814 -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem hozható létre." @@ -3918,7 +3921,7 @@ msgstr "Összes megjelölése _olvasottként" msgid "R_un processing rules" msgstr "Feldolgozási _szabályok futtatása" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "Ma_ppa keresése..." @@ -3939,13 +3942,13 @@ msgstr "Várakozó üzenetek kül_dése..." # src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Új" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" @@ -3965,23 +3968,23 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "Mappa információ beállítása..." # src/summaryview.c:364 -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Összes megjelölése olvasottként" # src/prefs_customheader.c:540 -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Biztosan meg akarod jelölni olvasottként a mappa összes üzenetét?" # src/folderview.c:606 src/mainwindow.c:2712 src/setup.c:81 -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s mappa átvizsgálása..." @@ -4035,7 +4038,7 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "A mappa nem volt megnyitható." # src/mainwindow.c:1229 -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" @@ -4049,38 +4052,38 @@ msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Kapcsolat nélküli jelzés" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Kapcsolat nélkül dolgozol. Kapcsolódsz?" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Összes várakozó üzenet küldése?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Hiba történt a várakozó üzenetek küldése közben." # src/main.c:623 src/mainwindow.c:2337 -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -4155,7 +4158,7 @@ msgstr "Áthelyezés sikertelen!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "%s mappa beállításainak feldolgozása" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A célmappa csak almappák tárolására használható." @@ -4204,7 +4207,8 @@ msgid "readonly" msgstr "csak olvasható" # src/grouplistdialog.c:351 -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -4238,6 +4242,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -4246,11 +4257,12 @@ msgstr "" "A Claws Mail GPL licenszű szabad szoftver. Ha támogatni szeretnéd a a Claws " "Mail projectet, itt megteheted:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -4261,7 +4273,7 @@ msgstr "" " és Hiroyuki Yamamoto" # src/prefs_account.c:792 -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -4271,7 +4283,7 @@ msgstr "" "\n" "Rendszer információ\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4282,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4293,7 +4305,7 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -4304,90 +4316,90 @@ msgstr "" "Nyelv: %s (karakterkészlet: %s)\n" "Operációs rendszer: ismeretlen" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A Claws Mail Csapat" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Korábbi csapattagok" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "A fordító csapat" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Documentációs csapat" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Támogatott lehetőségek:\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Face fejléc támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "helyesírás-ellenőrzés támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "titkosított szerverkapcsolatok támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "IPv6, az új Internet címprotokoll támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "lehetővé teszi a különböző karakterkészletek közötti konvertálást\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOS címjegyzékek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP osztott címjegyzékek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAP és NNTP szerverek támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "session-kezelés támogatása\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "hálózati kapcsolat változások érzékelésének támogatása\n" # src/about.c:211 -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4401,7 +4413,7 @@ msgstr "" "\n" # src/about.c:217 -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr "" "\n" # src/about.c:223 -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -4423,7 +4435,7 @@ msgstr "" "A programmal együtt meg kellett kapnod a GNU General Public License egy " "pédányát. Amennyiben nem így történt, lásd <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -4431,60 +4443,61 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Forgalmi statisztikák\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Elindítva: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Bejövő forgalom\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Fogadott üzenet: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Kimenő forgalom\n" # src/mainwindow.c:646 -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Új/átirányított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Megválaszolt üzenet: %d\n" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Továbbított üzenet: %d\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Összes kimenő üzenet: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "A Claws Mail névjegye" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -4493,29 +4506,29 @@ msgstr "" "és Hiroyuki Yamamoto" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" # src/prefs_common.c:826 src/select-keys.c:324 -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Szerzők" # src/compose.c:3964 src/prefs_common.c:1186 -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Lehetőségek" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "Li_censz" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Verzióinformációk" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statisztika" @@ -4607,38 +4620,38 @@ msgid "Mailboxes" msgstr "Levélfiókok" # src/prefs_actions.c:689 -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nincs kiválasztott szótár." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "%s helyesírás-ellenőrző nem inicializálható," -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Az Enchant nem inicializálható, %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "%s szótár nem inicializálható," -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Nem találtam helytelen szót." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ismeretlen szó cseréje" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr " \"%s\" cseréje erre: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4647,63 +4660,63 @@ msgstr "" "rögzítheted a hibát.\n" # src/prefs_filter.c:225 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Módosítás erre:" # src/summaryview.c:354 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Továbbiak..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" ismeretlen e szótárban: '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Elfogadás erre a munkamenetre" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Személyes szótárhoz ad" # src/mimeview.c:115 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Helyettesít..." # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Ellenőrzés ezzel: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Szótár: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Alternatívként használ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Mindkét szótár használata" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Ellenőrzés beírás közben" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4712,7 +4725,7 @@ msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem tudott szótárat váltani.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4723,7 +4736,7 @@ msgstr "" # src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:400 #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4735,7 +4748,7 @@ msgstr "Dátum:" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Feladó" @@ -4765,14 +4778,14 @@ msgstr "Válaszcím" # src/addressbook.c:642 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:170 # src/summary_search.c:155 #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Címzett" # src/prefs_account.c:1285 #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Másolat" @@ -4783,7 +4796,7 @@ msgstr "Titkos másolat" # src/prefs_common.c:818 #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Üzenet azonosító" @@ -4799,7 +4812,7 @@ msgstr "Megválaszolt üzenet" # src/grouplistdialog.c:243 #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" @@ -4810,7 +4823,7 @@ msgstr "Hivatkozások:" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" @@ -4916,7 +4929,7 @@ msgstr "Fogadva:" # src/headerview.c:56 #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" @@ -4946,7 +4959,7 @@ msgstr "Olvasott:" # src/progressdialog.c:53 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -5364,9 +5377,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" @@ -5412,7 +5426,7 @@ msgstr "Oldal index" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" @@ -5420,7 +5434,7 @@ msgstr "_Elrejtés" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -5439,191 +5453,201 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "# nappal korábbi üzenetek" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "# napnál későbbi üzenetek" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "# nappal korábbi üzenetek" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "az üzenettörzsben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "az üzenet bármely részében S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "üzenetek, amelyekből S másolatot kapott" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "üzenet, amelynek vagy címzettje, vagy másolatot kapottja S" # src/summaryview.c:2351 -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "törölt üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "üzenetek, amelyek S-t tartalmaznak a Feladó mezőben" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "igaz, ha \"S\" végrehajtása sikerült" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "S felhasználótól származó üzenetek" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "továbbított üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "mellékleteket tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "S fejlécet tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "S Message-ID (üzenetazonosító) fejlécet tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "a 'megválaszolt üzenet' fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "# színnel megjelölt üzenetek" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "zárolt üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "S hírcsoportban lévő üzenetek" # src/summaryview.c:954 -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "új üzenet" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "régi üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "hiányos (nem teljes egészében letöltött) üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "megválaszolt üzenetek" # src/summaryview.c:898 -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "olvasott üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "a tárgyban S-t tartalamzó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "# pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "# pontnál nagyobb pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "# pontnál kisebb pontértékű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "# bájt méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "# bájtnál nagyobb méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "# bájtnál kisebb méretű üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "S-nek küldött üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "S címkéket tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "címkéket tartalmazó üzenetek" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "megjelölt üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "olvasatlan üzenet" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "a Hivatkozások fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "sikeres parancsvégrehajtás esetén az üzenetek 0-val térnek vissza - %F az " "üzenetfájl" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "az X-Label fejlécben S-t tartalmazó üzenetek" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "logikai AND operátor" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "logikai OR operátor" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logikai NOT operátor" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "Nagy-/Kisbetű érzékeny keresés" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "egyezés keresése reguláris kifejezésekkel a szövegrész keresés helyett" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "minden szűrőkifejezés engedélyezett" # src/editldap.c:462 -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Részletes keresés" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5633,46 +5657,46 @@ msgstr "" "feltételt pontosan tartalmazó üzenetek jelenjenek meg találatként.\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Hiba történt a keresés közben. Ellenőrizd a logfájlokat." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Feladó, címzett, tárgy, címke" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzív" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Kiemelt" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Előgépelés" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Futtatás kiválasztáskor" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Jelenlegi keresés törlése" # src/editldap.c:390 -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Keresési feltétel szerkesztése" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Információ a további szimbólumokról" # src/prefs_account.c:792 -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Információ" @@ -5680,7 +5704,7 @@ msgstr "_Információ" # src/addressbook.c:2432 src/addressbook.c:2538 src/addressbook.c:2544 # src/inc.c:550 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1648 # src/prefs_filter.c:198 src/summary_search.c:201 -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "Tör_lés" @@ -5843,13 +5867,13 @@ msgid "Tags:" msgstr "Címkék:" # src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1856 -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" # src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1871 -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -5873,33 +5897,33 @@ msgid "Load Image" msgstr "Kép betöltése" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 kapcsolat törött\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP hiba: %s: azonosított\n" # src/pop.c:162 src/pop.c:191 src/pop.c:243 -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP hiba: %s: nem azonosított\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP hiba: %s: bad state\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: stream error\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5909,22 +5933,22 @@ msgstr "" "válasz a szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP hiba: %s: kapcsolat elutasítva\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: memóriahiba\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: végzetes hiba\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5934,172 +5958,172 @@ msgstr "" "szervertől)\n" # src/prefs_account.c:1523 -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP hiba: %s: a kapcsolat nem elfogadott\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: APPEND hiba\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: NOOP hiba\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LOGOUT hiba\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP hiba %s: CAPABILITY hiba\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CHECK hiba\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CLOSE hiba\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXPUNGE hiba\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: COPY hiba\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID COPY hiba\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: CREATE hiba\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: DELETE hiba\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXAMINE hiba\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: FETCH hiba\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID FETCH hiba\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LIST hiba\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LOGIN hiba\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: LSUB hiba\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: RENAME hiba\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SEARCH hiba\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID SEARCH hiba\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SELECT hiba\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STATUS hiba\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STORE hiba\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UID STORE hiba\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SUBSCRIBE hiba\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: UNSUBSCRIBE hiba\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: STARTTLS hiba\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP hiba %s: INVAL hiba\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: EXTENSION hiba\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SASL hiba\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP hiba: %s: SSL hiba\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP hiba: %s: ismeretlen hiba [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -6111,7 +6135,7 @@ msgstr "" "A CRAM-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással lett " "telepítve, és a CRAM-MD5 SASL plugin telepítve van." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -6123,39 +6147,39 @@ msgstr "" "A DIGEST-MD5 belépés csak akkor működik, ha a libetpan SASL támogatással " "lett telepítve, és a DIGEST-MD5 SASL plugin telepítve van." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: bejelentkezés elutasítva. %s\n" # src/inc.c:462 -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Kapcsolódás nem sikerült: %s" # src/imap.c:351 -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s IMAP kapcsolat megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Az IMAP szerver eléréséhez hálózati kapcsolat kell." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Nem biztonságos kapcsolat" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -6169,126 +6193,126 @@ msgstr "" "Folytatod a kapcsolódást a szerverhez? A kommunikáció nem lesz titkosítva." # src/send.c:375 -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kapcsolódás foly_tatása" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az IMAP4 szerverhez: %s:%d..." # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni" # src/imap.c:1661 -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsódni\n" # src/imap.c:1685 -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS folyamat nem indítható.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre.\n" # src/send.c:371 -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nem lehet bejelentkezni %s IMAP szerverre." # src/send.c:536 -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Üzenetek hozzáadása..." # src/main.c:411 -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Üzenetek másolása..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "törölt jelző nem állítható be\n" # src/imap.c:877 src/imap.c:930 src/imap.c:981 -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "nem törölhető\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Nem felírt mappák keresése itt: %s..." # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "%s almappáinak vizsgálata..." # src/imap.c:1351 -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nem tudtam postaládát létrehozni: LIST hiba\n" # src/imap.c:1372 -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nem tudtam postaládát létehozni\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Az új mappa neve nem tartalmazhat útvonalelválasztó karaktert" # src/imap.c:1443 -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "%s postaláda nem nevezhető át %s -ra(re)\n" # src/imap.c:1509 -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nem tudtam törölni a postaládát\n" # src/send.c:285 -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST sikertelen\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Üzenetek megjelölése..." # src/imap.c:2202 -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "A szerver TLS-t követel a bejelentkezéshez.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "A lehetőségek nem frissíthetőek.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -6297,22 +6321,22 @@ msgstr "" "A kapcsolódás %s szerverhez nem sikerült: a szerver TLS-t követel, de a " "Claws Mail OpenSSL támogatás nélkül lett fordítva.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Szerverbejelentkezések letiltva.\n" # src/summaryview.c:2611 -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Üzenet vétele..." # src/imap.c:870 src/imap.c:922 -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "törölt jelzés nem állítható be: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -6368,7 +6392,7 @@ msgid "_Subscribe..." msgstr "_Feliratkozás..." # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Leiratkozás..." @@ -6410,12 +6434,14 @@ msgstr "A szülőmappa beállításainak átvétele" # src/folderview.c:1612 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "'%s' új neve:" # src/folderview.c:1613 #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" @@ -6426,6 +6452,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "A mappanév nem tartalmazhatja '%c'-t." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -6449,6 +6476,7 @@ msgstr "" # src/folderview.c:1704 #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' mappa nem távolítható el." @@ -6480,7 +6508,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "%s alkönyvtárának kiválasztása a feliratkozáshoz ide:" # src/folderview.c:250 -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" @@ -6795,8 +6823,8 @@ msgid "Auth failed" msgstr "Azonosítás nem sikerült" # src/inc.c:470 -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" @@ -6845,7 +6873,7 @@ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nem sikerült a kapcsolódás a POP3 szerverhez: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Azonosítás..." @@ -6876,7 +6904,7 @@ msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Üzenetekméretének lekérdezése (LIST)..." # src/inc.c:807 -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Kilépés" @@ -6936,7 +6964,7 @@ msgstr "Socket hiba." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket hiba a kapcsolat létesítésekor: %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli szerver lezárta a kapcsolatot." @@ -6961,12 +6989,12 @@ msgstr "" "%s" # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." # src/prefs_account.c:1161 -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6975,7 +7003,7 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -7026,7 +7054,7 @@ msgid "Nick Name" msgstr "Becenév" # src/main.c:121 src/main.c:130 src/mh.c:673 -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -7036,11 +7064,11 @@ msgstr "" "Mappa nem hozható létre." # src/send.c:416 -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Kilépés..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -7049,7 +7077,7 @@ msgstr "" "%s beállításokat találtam.\n" "Szeretnéd felhasználni e beállításokat?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7062,11 +7090,11 @@ msgstr "" "A Sylpheed szűrési szabályokat konvertálhatod az itt \n" "található scriptek egyikével: %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Régi beállítások megtartása" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -7077,51 +7105,51 @@ msgstr "" "plusz helyet foglal a lemezen." # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások átvitele" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Beállítások másolása... Ez sokáig tarthat..." # src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300 -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migráció sikertelen!" # src/mainwindow.c:666 -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Beállítások átvétele..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Mappa tétel frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Mappa frissítési szabálylánc regisztálása sikertelen." # src/main.c:161 -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "a glib nem támogatja a g_thread-et.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (vagy régebbi)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -7140,7 +7168,7 @@ msgstr[1] "" "beállításokat:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -7150,7 +7178,7 @@ msgstr "" "nem működő IMAP fiók miatt van. Próbáld meg a \"Mappafa újraépítése\" " "funkcióval javítani." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -7160,45 +7188,45 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt egy elavult külső plugin okozza. Telepítsd újra a plugint, " "és próbáld meg ismét." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "A Claws Mail nem tud elindulni az adatok nélkül (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Hiányzó fájlnév\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "A fájlnév nem nyitható meg olvasásra\n" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Hibás fejléc\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikált 'To:' fejléc\n" # src/prefs_account.c:792 -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Hiányzik a kötelező 'To:' (címzett) fejléc\n" # src/main.c:368 -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [OPTION]...\n" # src/main.c:371 -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -7217,13 +7245,13 @@ msgstr "" "kötelező)\n" " egy üres sor után a levél törzse a fájl végéig." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] felratkozás a megadott URI címre, ha az lehetséges" # src/main.c:372 -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -7234,22 +7262,28 @@ msgstr "" " csatolásával" # src/main.c:375 -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" # src/main.c:376 -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden fiókról" # src/main.c:375 -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive új üzenetek vétele" -#: src/main.c:2066 +# src/main.c:375 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive új üzenetek vétele" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -7268,17 +7302,17 @@ msgstr "" " rekurzív: hamis, ha 0, n, N, f vagy F a kezdete" # src/main.c:377 -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --küldés összes postázandó üzenet küldése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mappa]... az összes üzenet számának megjelenítése" # src/main.c:378 -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -7286,15 +7320,15 @@ msgstr "" " --status-full [mappa]...\n" " összes mappa státuszának megjelenítése" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics forgalmi statisztikák megjelenítése" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics forgalmi statisztikák törlése" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -7303,37 +7337,37 @@ msgstr "" " a mappa egy mappaazonosító, mint 'mappa/almappa'" # src/main.c:379 -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online online módba váltás" # src/main.c:379 -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline offline módba váltás" # src/main.c:377 -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q kilépés a Claws Mail-ból" # src/main.c:379 -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug hibakereső mód" # src/main.c:380 -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h a segítség kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v verziószám kiírása és kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -7342,12 +7376,12 @@ msgstr "" "kilépés" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir konfigurációs könyvtár kijelzése" # src/main.c:381 -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -7355,994 +7389,994 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " a megadott konfigurációs könyvtár használata" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Ismeretlen opció\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Feldolgozás (%s)..." # src/folderview.c:1695 -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "felső szintű mappa" # src/main.c:418 -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Várakozó üzenetek" # src/main.c:419 -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Mégis kilépsz?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat elérhető.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a hálózat nem elérhető.\n" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Fájl" # src/compose.c:545 src/mainwindow.c:445 src/summaryview.c:381 -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Nézet" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Beállítások" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Ú_j postaláda" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." # src/mainwindow.c:464 -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Postaládák sorrendjének módosítása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Mbox fájl _importálása..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportálás mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Kijelölés exp_ortálása mbox fájlba..." # src/mainwindow.c:428 -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Összes _kuka mappa ürítése" # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "E-mail menté_se másként..." # src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:387 -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "Rész menté_se másként..." # src/mainwindow.c:430 -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás..." # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Mappák szinkronizálása" # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Kilépés" # src/mainwindow.c:439 -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Téma ki_jelölése" # src/prefs_customheader.c:539 -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Téma törlése" # src/message_search.c:88 -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Keresés az aktuális üzenetben..." # src/compose.c:463 -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Gyorskeresés" # src/mainwindow.c:446 -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mutat vagy elrejt" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Megjelenített oszlopok _beállítása" # src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "A _mappalistában..." # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "Az ü_zenetlistában..." # src/mainwindow.c:467 -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "Elrendezé_s" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Rendezés" # src/mainwindow.c:484 -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "C_soportosítás tárgy szerint" # src/mainwindow.c:487 -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Összes téma kife_jtése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Összes téma össze_vonása" # src/mainwindow.c:492 -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Ugrás" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Előző üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Következő üzenet" # src/mainwindow.c:496 -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Előző olvasatla_n üzenet" # src/summaryview.c:898 -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Következő olvasatlan üz_enet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Előző ú_j üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Következő új ü_zenet" # src/mainwindow.c:504 -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Előző me_gjelölt üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Következő _megjelölt üzenet" # src/mainwindow.c:509 -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Előző cí_mkézett üzenet" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Következő _címkézett üzenet" # src/mainwindow.c:501 -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Előző megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:954 -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Következő megnyitott üzenet" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Szülő üzenet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Következő olvasatlan _mappa" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Egyéb mappa" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Következő rész" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Előző rész" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Üzenet görgetése" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Előző sor" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Köv. sor" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" # src/compose.c:547 -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekódolás" # src/mainwindow.c:598 src/summaryview.c:382 -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Me_gnyitás új ablakban" # src/mainwindow.c:599 -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Üze_net forrása" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Üzenetrész" # src/mimeview.c:116 -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Megjelenítés szövegként" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # src/mimeview.c:115 -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Megnyitás más programmal..." # src/prefs_common.c:814 -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Idézetek" # src/mainwindow.c:602 -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Összefog_laló frissítése" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "_Fogadás" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Fogadás az _aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:606 -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Fogadás az ö_sszes fiókról" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Fogadás leállí_tása" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Ú_j e-mail üzenet szerkesztése" # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Új hírüzenet szerkesztése" # src/summaryview.c:341 -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" # src/summaryview.c:342 -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Válasz _alábbiaknak:" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Levelezőlista" # src/mainwindow.c:615 -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Nyomonkövetés és válasz" # src/summaryview.c:348 -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Továbbítás" # src/summaryview.c:349 -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Tová_bbítás csatolásként" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Áti_rányítás" # src/mainwindow.c:618 -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Levelezőlista" # src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Üzenet" # src/addressbook.c:358 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:683 -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Súgó" # src/folderview.c:250 -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Archívum megtekintése" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Kapcsolatfelvétel a tulajdonossal" # src/summaryview.c:354 -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Át_helyezés..." # src/summaryview.c:355 -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Áthelyezés a _kukába" # src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:356 -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # src/mainwindow.c:612 -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Hírüzenet elvetése" # src/summaryview.c:359 -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Me_gjelölés" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "Kijelölés _visszavonása" # src/summaryview.c:363 -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Megjelölés olvasatla_nként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Megjelölés olvaso_ttként" # src/summaryview.c:366 -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Ö_sszes megjelölése olvasottként" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Téma figyelmen kívül hagyása" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Téma újrafigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Téma megfigyelése" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Téma figyelés törlése" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Megjelölés, mint _spam" # src/summaryview.c:364 -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Megjelölés, mint _nem spam" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" # src/summaryview.c:361 -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Zárolás feloldása" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Színes címke" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Címkék" # src/summaryview.c:350 -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "_Szerkesztés újra" # src/mimeview.c:120 -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Aláírás ellenőrzése" # src/summaryview.c:369 -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "_Feladó címét a címlistába" # src/addressbook.c:837 -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Címek ki_gyűjtése" # src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "A jelenlegi _mappából..." # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "A kijelölt ü_zenetekből ..." # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Összes üzenet szűrése a _mappában" # src/mainwindow.c:646 -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Ki_jelölt üzenetek szűrése" # src/mainwindow.c:647 -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Fel_dolgozási szabályok futtatása" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Szűrési szabály létre_hozása" # src/prefs_account.c:1171 -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatikusan" # src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:399 -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "_Feladó szerint" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "_Címzett szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:371 -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Feldolgozási szabály létrehozása" # src/addressbook.c:357 -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL-ek listája..." # src/folderview.c:749 -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" # src/mainwindow.c:659 -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Tö_bbszörös üzenetek törlése" # src/folderview.c:1695 -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "A kiválasztott mappában" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Minden mappában" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "_Végleges törlés" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL _tanúsítványok..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Szű_rési napló" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Há_lózat napló" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Minden munkamenet _jelszó törlése" # src/mainwindow.c:680 -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Aktuális fiók _cseréje" # src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Aktuális fiók beállításai..." # src/mainwindow.c:676 -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Ú_j fiók létrehozása..." # src/account.c:513 -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Fiókok szerkesztése..." # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Beállítások..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Előfeldolgozás..." # src/summaryview.c:388 -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Utófeldolgozás..." # src/summaryview.c:3150 -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Szűrés..." # src/prefs_template.c:373 -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Sa_blonok..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Műveletek..." # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Címkék..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_ginek..." # src/mainwindow.c:684 -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "Kéziköny_v" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online GYIK" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonok je_lentése" # src/prefs_account.c:743 -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Beállítás alapértelmezett kliensként" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Kapcsolat nélküli _mód" # src/prefs_common.c:818 -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Ü_zenet nézet" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Állapot_sáv" # src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Oszlop fejlécek" # src/mainwindow.c:486 -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Téma _szerinti nézet" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Olvasott témák elrejtése" # src/mainwindow.c:498 -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" # src/summaryview.c:2351 -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Törölt üzenetek elrejtése" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" # src/mainwindow.c:600 -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Összes _fejléc megjelenítése" # src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Összes _bezárása" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Elrejtés a _2. szinttől" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Elrejtés a _3. szinttől" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Szöveg az ikonok _alatt" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Szöveg az ikonok _mellett" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Csak _ikonok" # src/mimeview.c:114 -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "_Csak szöveg" # src/inc.c:210 src/inc.c:289 src/send.c:367 -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Alapértelmezett" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Három oszlop" # src/compose.c:3922 -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Széles üzenet" # src/prefs_common.c:1065 -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Széles üzenet_lista" # src/mainwindow.c:489 -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Kis képernyő" # src/prefs_summary_column.c:74 -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "_Azonosító szerint" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "_Méret szerint" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "_Dátum szerint" # src/mainwindow.c:470 -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Téma dátuma szerint" # src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:398 -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "_Tárgy szerint" # src/summaryview.c:367 -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Cím_keszín szerint" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Címke szerint" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Meg_jelölés szerint" # src/progressdialog.c:53 -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "_Státusz szerint" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Csato_lás szerint" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Pontozás szerint" # src/inc.c:470 -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Zárolás szerint" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nincs rendezés" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" # src/send.c:391 -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatikus felismerés" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Címkék alkalmazása..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Kattints ide a napló megtekintéséhez." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Kapcsolódva vagy. Kattints az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Kapcsolat nélküli módban vagy. Kattints az ikonra a kapcsolódáshoz." # src/account.c:672 -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Fiók kiválasztása" # src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1786 -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Hálózat napló" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Szűrési/feldolgozási hibakeresés napló" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "szűrési napló engedélyezve\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "szűrési napló letiltva\n" # src/mainwindow.c:1044 src/mainwindow.c:1061 -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nincs" # src/mainwindow.c:1230 -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukákból?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Nem lép ki" # src/mainwindow.c:1258 -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Új postaláda" # src/mainwindow.c:1259 -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -8353,18 +8387,18 @@ msgstr "" "automatikusan átvizsgálásra kerül." # src/mainwindow.c:1265 -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "'%s' postaláda már létezik." # src/mainwindow.c:1270 src/setup.c:57 -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Postaláda" # src/mainwindow.c:1276 src/setup.c:63 -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -8373,85 +8407,85 @@ msgstr "" "Postaláda létrehozása nem sikerült.\n" "Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "A küldés nincs engedélyezve" # src/import.c:224 -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Az mbox fájl importálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:427 -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Az mbox fájl exportálása nem sikerült." # src/mainwindow.c:2182 -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Kilépés a Claws Mail-ból?" # src/prefs_common.c:910 -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Mappaszinkronizáció" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Szinkronizálod a mappáidat most?" # src/compose.c:452 -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Szinkronizáció" # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Többszörös üzenetek törlése..." # src/summaryview.c:2393 src/summaryview.c:2395 -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" msgstr[1] "%d többszörös üzenet törölve %d mappában.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Mappaszabályok előtt alkalmazandó feldolgozási szabályok" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Mappaszabályok után alkalmazandó feldolgozási szabályok" # src/mainwindow.c:666 -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Szűrési beállítások" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: az elérési út nem állapítható " "meg." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "A Claws Mail beállítva alapértelmezett kliensként." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nem állítható be alapértelmezett kliensként: a registry nem írható." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -8460,63 +8494,63 @@ msgstr[1] "%d törölt jelszó %d fiókban.\n" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s fejléc" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "fejléc" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "fejléc sor" # src/prefs_actions.c:318 -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "törzs sor" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "címke" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Nagy-/Kisbetű" # src/message_search.c:121 src/summary_search.c:181 -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Nagy- és Kisbetűre nem érzékeny" # src/summaryview.c:2611 -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "ellenőrzés, ha az üzenet egyezik [ %s ]\n" # src/summaryview.c:954 -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "üzenet egyezés\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "üzenet nem egyezik\n" # src/prefs_filter.c:263 src/prefs_filter.c:687 src/prefs_filter.c:843 # src/prefs_filter.c:853 -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" @@ -8530,28 +8564,30 @@ msgstr "" "Az mbox fájl nem nyitható meg:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)" +msgstr[1] "Importálás mbox-ból... (%d levél importálva)" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Mbox fájl felülírása" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -8561,7 +8597,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/mainwindow.c:427 -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportálás mbox-ba..." @@ -8606,7 +8642,7 @@ msgid "Compose _new message" msgstr "Új üze_net írása" # src/mainwindow.c:1619 src/messageview.c:115 -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Üzenetnézet" @@ -8647,49 +8683,50 @@ msgstr "" "Nem ajánlott az olvasási visszaigazolás elküldése." # src/summaryview.c:2611 -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Üzenet vétele (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "%s nem fejthető vissza" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Az üzenet nem felel meg a MIME szabványnak, ezért rosszul jelenhet meg." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Létező fájl felülírása?" # src/summaryview.c:2677 -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "'%s' fájl nem menthető el." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Összes %s megjelenítése." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Csak a szöveg első megabájtja jelenik meg." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -8697,19 +8734,19 @@ msgstr "" "Visszaigazoló üzenetet kaptál erre az üzenetre: a címzett elolvasta az " "üzeneted." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Ez az üzenet visszaigazolást kér." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Visszaigazolás küldése" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -8718,7 +8755,7 @@ msgstr "" "és törölve lesz a szerverről." # src/compose.c:5094 -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8727,15 +8764,15 @@ msgstr "" "Az üzenet csak részben érkezett meg.\n" "%s" -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Kijelölés letöltésre" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Kjelölés törlésre" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8746,12 +8783,12 @@ msgstr "" # src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 # src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Kijelölés visszavonása" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -8760,11 +8797,11 @@ msgstr "" "Az üzenet részben lett letöltve,\n" "%s - és törölve lesz" -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Visszaigazolás értesítés" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -8786,22 +8823,22 @@ msgstr "" # src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_summary_column.c:310 # src/prefs_template.c:259 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 # src/summaryview.c:588 src/summaryview.c:2671 -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" # src/prefs_account.c:1138 -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "Feljegyzés küldése" # src/compose.c:2362 -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nem nyomtatható: az üzenet nem tartalmaz szöveget." # src/mainwindow.c:1230 -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -8810,7 +8847,7 @@ msgstr "" " Nincsenek üzenetek a mappában" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -8819,7 +8856,7 @@ msgstr "" " Az üzenet törölve" # src/summaryview.c:342 -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -8828,8 +8865,8 @@ msgstr "" " At üzenet áthelyezve a kukába" # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Hiba történt a tanulás közben.\n" @@ -8937,6 +8974,7 @@ msgstr "Vissza az e-mailhez" # src/mimeview.c:757 src/mimeview.c:811 src/mimeview.c:830 src/mimeview.c:854 #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "A többrészes üzenet egy darabja nem menthető: %s" @@ -9008,95 +9046,97 @@ msgid "Size:" msgstr "Méret:" # src/prefs_common.c:2314 -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" +# src/news.c:260 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" + # src/send.c:371 -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az NNTP szerverhez: %s:%d...\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba a bejelentkezésnél: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "A libetpan nem ismeri a 480-as visszatérési kódot, ezért választunk egyet a " "folytatáshoz\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "A MODE READER sikertelen, folytatás\n" # src/news.c:158 -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Hiba a munkafolyamat kezdésénél: %s:%d\n" # src/inc.c:764 -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Hiba az azonosításnál: %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Az hírszerver eléréséhez aktív hálózati kapcsolat kell." -# src/news.c:260 -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Az NNTP kapcsolatt %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" - # src/news.c:357 -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" # src/news.c:392 src/news.c:704 -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" # src/news.c:710 -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "érvénytelen cikktartomány: %d - %d\n" # src/news.c:768 src/news.c:793 -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr nem elérhető\n" # src/news.c:733 -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-b(ae)...\n" # src/news.c:736 -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover nem elérhető\n" # src/news.c:750 -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -9202,10 +9242,6 @@ msgstr "" "A tanulás sikertelen; `%s %s %s` hibával tért vissza:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -9336,7 +9372,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Kiválasztás..." @@ -9442,6 +9478,153 @@ msgstr "" "A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző " "menüpontban találod." +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"A nyomtatás nem sikerült:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "HTML nyomtatása csak akkor lehetséges, ha a 'html2ps' telepítve van." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "A fájlnév üres." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "A postscript formátumba konvertálás nem sikerült." + +# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "%s nyomtató nem fogadja el a PostScript fájlokat." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"A nyomtatás nem sikerült:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "%s megnyitása megakadályozva" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Képek betöltése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Külső tartalom tiltásának feloldása" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "JavaScript engedélyezése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Pluginek engedélyezése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Java engedélyezése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Linkek megnyitása külső böngészővel" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Hiba történt: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s rosszul formázott, vagy nem támogatott hírforrás" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Keresés a weben" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Megnyitás böngészőben" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Kép megnyitása" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "A link másolása" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Hivatkozott elem letöltése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "A kép mentése másként" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "A kép másolása" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Hírforrás importálása" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML megjelenítő" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"E plugin a HTML üzeneteket a Dillo böngésző használatával jeleníti meg.\n" +"\n" +"A beállításokat a /Beállítás/Tulajdonságok/Pluginek/Dillo böngésző " +"menüpontban találod." + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Proxy beállítások" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "GNOME proxy beállítások használata" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Képek automatikus betöltése" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Külső tartalom tiltása" + # src/passphrase.c:85 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" @@ -10406,154 +10589,1087 @@ msgstr "SpamAssassin plugin engedélyezése" msgid "Transport" msgstr "Továbbítás" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Továbbítás típusa" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Továbbítás típusa" + +# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "A spamd szerver felhasználója" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "A spamd szerver portja" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "A Unix socket útvonala" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb " +"ideig tartana, meg lesz szakítva." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc múlva" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Tálca ikon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "E-mail _fogadása" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról" + +# src/prefs_account.c:734 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról" + +# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "_Címjegyzék megnyitása" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Claws Mail _bezárása" + +# src/compose.c:452 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Kapcsolat _nélküli munka" + +# src/summaryview.c:1471 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d " + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy " +"olvasatlan leveled van.\n" +"\n" +"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont " +"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek " +"számát." + +# src/summaryview.c:586 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Elrejtés induláskor" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Bezárás a tálcára" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n" +"a bezárás gombra kattintáskor" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimalizálás a tálcára" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Találkozó létrehozása üzenetből..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "%d találkozót szeretnél létrehozni, egyesével. Folytatod?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Találkozó létrehozása..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "nincs tárgy" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Feltételes elfogadás" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Teendőd van." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Részletek:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Új találkozó létrehozva." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Találkozóra kaptál meghívást." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Egy találkozó, amelyre meghívást kaptál, törölve lett." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Továbbítottad a találkozót." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (az esemény ismétlődik)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (az esemény egy ismétlődő esemény része)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Választ kaptál egy ismeretlen találkozó kezdeményezésre." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Választ kaptál egy találkozó kezdeményezésre.\n" +"%s küldte %s meghívásra. Részletek:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Hiba - a naptár MIME része nem elérhető." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Hiba - naptár rész nem található." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Hiba - Ismeretlen naptár-komponens típus." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Értesítés küldése a meghívottaknak" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Találkozó törlése" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Biztosan törlöd a találkozót?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Nincs fiók" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Nem szerepelsz a meghívottak között.\n" +"Mégis válaszolsz?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Válasz mindenképpen" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Válasz" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Találkozó szerkesztése..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Találkozó törlése..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Weboldal megnyitása" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Ebben az időben már elfoglalt vagy." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Esemény:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Szervező:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Kezdés:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Vége:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Résztvevők:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Művelet:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Figyelmeztető" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "perccel az esemény előtt" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "A naptár exportálása" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Naptár automatikus exportálása" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Exportálhatsz helyi fájlt vagy URL-t" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Add meg a helyi fájlt vagy az URL-t (http://server/path/file.ics)" + +# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználó-azonosító" + +# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Webcal feliratkozások is szerepeljenek az exportálásban" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Naptár exportálása után futtatandó parancs" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "A Claws Naptár regisztrálása az Xfce Orage órájába" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"A Claws Mail naptár megjelenítésének engedélyezése az Orage-ban (4.4 verzió " +"felett)" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Szabad/elfoglalt információ" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Szabad/elfoglalt állapot automatikus exportálása ide:" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Helyi fájl vagy URL megadása (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Szabad/elfoglalt státusz exportálása után futtatandó parancs" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Mások szabad/elfoglalt státuszának vétele innen:" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Add meg a helyi fájlt vagy URL-t (http://server/path/file.ifb). Használd az " +"%u -t az e-mail cím '@' előtti részéhez, %d -t a domain-hez." + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "Ú_j találkozó..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Naptár exportálása..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Feliratkozás webCal-ra..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "Á_tnevezés..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Feli_ratkozások frissítése" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_Lista nézet" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "H_eti nézet" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "H_avi nézet" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "korábban" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "holnap" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "a héten" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "később" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tervezett események: %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Időtúllépés (%d másodperc) a kapcsolódáskor: %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Azonosítás szükséges)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Tiltott)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Nem található)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "%ld hiba" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A Webcal URL nem elérhető:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"A Webcal URL nem elérhető:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ez nem tűnik WebCal URL-nek:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "%s cache frissítése..." + +# src/headerview.c:56 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Hírcsoport feliratkozás" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Feliratkozás WebCal-ra" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "A WebCal URL-je:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Az URL nem értelmezhető." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Valóban fel akarsz iratkozni?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Egyéni" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +# src/compose.c:443 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"A következő személy(ek) elfoglalt(ak) a tervezett találkozód időpontjában:\n" +"-" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Te" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "A tervezett találkozód időpontjában elfoglalt vagy" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s elfoglalt a tervezett találkozód időpontjában" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d órával korábban" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d órával korábban" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d órával és %d perccel korábban" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d perccel korábban" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d órával később" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d órával később" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d órával és %d perccel később" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d perccel később" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mindenki elérhető lenne: %s vagy %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mindenki elérhető lenne: %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nem lehetséges találkozó létrehozása mindenkivel a megelőző vagy következő 6 " +"órában." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "elérhető lenne: %s vagy %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "elérhető lenne: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nem elérhető" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", de elérhető lenne: %s vagy %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", de elérhető lenne: %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", és nem elérhető a megelőző vagy következő 6 órában." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "elérhető" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Szabad/elfoglalt információ vétele sikertelen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Senki sem elérhető" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Mindenképp elküld" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Senki sem elérhető. További információ a buboréksúgóban..." + +# src/folderview.c:610 src/mainwindow.c:2717 src/setup.c:86 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "%s mappa átvizsgálása..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Mindenki elérhető." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Úgy tűnik, mindenki elérhető, de néhány szabad/elfoglalt információ " +"lekérdezése nem sikerült." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"A meghívást a találkozóra nem lehet elküldeni.\n" +"Ellenőrizd a címzetteket." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Mentés és küldés" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Elérhetőség ellenőrzése" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Kezdete: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " dátum:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Vége: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Új találkozó" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Találkozó módosítása" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Következő esemény: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Találkozód vagy más esemény lesz hamarosan.\n" +"Kezdete: %s, tartama: %s.\n" +"Hely: %s\n" +"További információ:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Emlékeztető %d perc múlva" +msgstr[1] "Emlékeztető %d perc múlva" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Naptár ürítése" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nincs exportálandó." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "A naptár nem exportálható." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Naptár exportálása ICS-be" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "A naptár nem exportálható ide: '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható. " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "A szabad/elfoglalt információ nem exportálható ide: '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "elfogadva" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "feltételesen elfogadva" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "visszautasítva" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "nem válaszol" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "egyéni" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "erőforrás" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "szoba" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Korábbi" + +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "E héten" -# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Később" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "A spamd szerver felhasználója" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Elfogadva:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Elutasítva:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "A spamd szerver hostneve vagy IP címe" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Feltételesen elfogadva:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "A spamd szerver portja" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "A Unix socket útvonala" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Mutat" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +# src/prefs_account.c:985 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Az ellenőrzés megengedett maximális ideje. Ha az ellenőrzés ennél hosszabb " -"ideig tartana, meg lesz szakítva." +"A plugin vCalendar üzenetkezelést tesz lehetővé, az Evolution vagy az " +"Outlook formátumában.\n" +"\n" +"Betöltéskor egy vCalendar postafiókot fog létrehozni a mappalistában, " +"amelybe az általad elfogadott vagy létrehozott találkozók fognak kerülni.\n" +"Az érkezett találkozó kérések is hasonló formában fognak megjelenni, " +"amelyeket elfogadhatsz vagy elutasíthatsz.\n" +"Találkozó létrehozásához kattints a jobb egérgombbal a vCalendar-ra vagy a " +"Találkozók mappára, és válaszd az \"Új találkozó...\" opciót.\n" +"\n" +"Ezen kívül feliratkozhatsz távoli webCal információkra ,exportálhatod a " +"találkozóidat és naptáraidat, közzéteheted a szabad/elfoglalt " +"információidat, és mások ezen információt lekérdezheted." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "másodperc múlva" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Tálca ikon" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "E-mail _fogadása" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mail küldése az alapértelmezett fiókról" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" -# src/prefs_account.c:734 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_E-mail küldése a kiválasztott fiókról" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" -# src/addressbook.c:493 src/compose.c:3994 src/prefs_common.c:1959 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "_Címjegyzék megnyitása" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Claws Mail _bezárása" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" -# src/compose.c:452 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Kapcsolat _nélküli munka" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" -# src/summaryview.c:1471 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "%d új, %d olvasatlan, összesen: %d " +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Január" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Február" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Kapcsolat nélküli váltás szabálylánc regisztálása sikertelen." +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Március" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Fióklista módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Április" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "A bezárás szabálylánc regisztrálása nem sikerült." +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Május" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Az ikonizálási szabálylánc regisztrálása nem sikerült." +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Június" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Téma módosítás szabálylánc regisztálása sikertelen." +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Július" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"A plugin egy mailbox ikon tesz a rendszertálcára, amely jelzi, ha új vagy " -"olvasatlan leveled van.\n" -"\n" -"A mailbox üres, ha nincs olvasatlan leveled, egyébként egy levélikont " -"tartalmaz. A buboréksúgó mutatja az új, az olvasatlan és az összes üzenetek " -"számát." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Augusztus" -# src/summaryview.c:586 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Elrejtés induláskor" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Szeptember" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "A Claws Mail elrejtése induláskor" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Október" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Bezárás a tálcára" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "November" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a bezárás helyett\n" -"a bezárás gombra kattintáskor" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "December" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimalizálás a tálcára" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Hét száma" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"A Claws Mail elrejtése a tálca ikon használatával, a minimalizálás helyett" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Előző hónap" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" # src/pop.c:208 #: src/pop.c:152 @@ -10719,17 +11835,6 @@ msgstr "A mail parancs használata az SMTP szerver helyett" msgid "command to send mails" msgstr "e-mail küldés parancsa" -# src/prefs_account.c:892 src/prefs_account.c:1190 -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Felhasználó-azonosító" - -# src/prefs_account.c:898 src/prefs_account.c:1199 -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - # src/prefs_account.c:603 #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format @@ -10778,14 +11883,8 @@ msgstr "Törlés" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 nap és 0 óra: eltávolítás azonnal" -# src/prefs_account.c:985 -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "nap" - # src/sourcewindow.c:143 -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "óra múlva" @@ -10865,7 +11964,7 @@ msgstr "'E-mail fogadása' ellenőrzi, van-e új üzenet ezen a címen" # src/prefs_account.c:1111 src/prefs_customheader.c:188 # src/prefs_filter.c:241 #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Fejléc" @@ -10964,20 +12063,20 @@ msgstr "Alapértelmezett alternatív szótár" # src/prefs_folder_item.c:134 #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Válasz" # src/mainwindow.c:1857 #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" @@ -11215,7 +12314,7 @@ msgid "Receive" msgstr "Fogadás" # src/prefs_template.c:373 -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" @@ -11296,7 +12395,7 @@ msgstr "A fenti művelet hozzáadása a listához" # src/compose.c:5131 #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Csere" @@ -11331,7 +12430,7 @@ msgstr "Kijelölt művelet mozgatása lefelé" # src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:613 src/prefs_template.c:302 #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Új)" @@ -11403,7 +12502,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tényleg töröljem az összes műveletet?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Bejegyzés nincs elmentve" @@ -11417,7 +12516,7 @@ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Mégis bezárod?" # src/send.c:375 #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Szerkesztés _folytatása" @@ -11520,11 +12619,11 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "a % jelhez" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -11532,18 +12631,18 @@ msgstr "" "A 'Műveletek' egy lehetőség egy üzenetfájl vagy csak egy része külső " "parancsokkal történő feldolgozására." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplázás" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Jelenlegi műveletek" # src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301 -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "A művelet karaktersorozat nem érvényes." @@ -11658,12 +12757,12 @@ msgid "Ask" msgstr "Kérdés" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Beszúrás" # src/compose.c:3954 -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" @@ -11680,7 +12779,7 @@ msgstr "Saját fejléc beállítások" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Fejléc neve nincs beállítva." @@ -11852,7 +12951,7 @@ msgstr "Üzenet jelölők" # src/prefs_summary_column.c:67 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Megjelölés" @@ -11877,8 +12976,8 @@ msgid "Mark as ham" msgstr "Megjelölés mint nem spam" # src/mainwindow.c:1877 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Futtatás" @@ -11899,7 +12998,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Átirányítás" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pontozás" @@ -11915,7 +13014,7 @@ msgstr "Pontérték beállítása" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Címkék" @@ -11952,7 +13051,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Művelet beállítása" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Szabály" @@ -12003,35 +13102,35 @@ msgstr "A címke neve üres." msgid "No action was defined." msgstr "Nincs definiált művelet." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr " % jel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "fájlnév (nem célszerű módosítani)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "új sor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "idézetek jelölőkaraktere" # src/prefs_common.c:1258 -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "idézet karakter" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Szűrési művelet: 'Végrehajtás'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -12042,27 +13141,27 @@ msgstr "" "A következő szimbólumok használhatók:" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" # src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Címjegyzék/Mappa" # src/prefs_filter.c:329 -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Cél" # src/prefs_common.c:2447 -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Szín" # src/prefs_actions.c:875 -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Jelenlegi műveletek listája" @@ -12396,12 +13495,12 @@ msgstr "+Elvetés" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Általános" # src/prefs_folder_item.c:107 -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "%s mappa beállításai" @@ -12412,7 +13511,7 @@ msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappa és üzenet listák" # src/prefs_common.c:818 -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Üzenet" @@ -12453,7 +13552,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -12623,35 +13722,35 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "több, mint" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "kevesebb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "magasabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "alacsonyabb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "pontosan" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "nagyobb, mint" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "kisebb, mint" @@ -12665,46 +13764,46 @@ msgstr "kisebb, mint" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobájt" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabájt" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "tartalmazza" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:858 # src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "nem tartalmazza" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "fejléc részek" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "teljes üzenet" # src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Megjelölt" @@ -12713,42 +13812,42 @@ msgstr "Megjelölt" # src/prefs_actions.c:377 src/prefs_display_header.c:278 # src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_filter.c:398 # src/prefs_template.c:224 -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Megválaszolt" # src/mainwindow.c:1857 -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbított" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" # src/mimeview.c:196 -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" # src/compose.c:3946 src/compose.c:5131 -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "beállított" # src/prefs_actions.c:780 -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nem beállított" @@ -12762,162 +13861,162 @@ msgstr "nem beállított" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "igen" # src/mainwindow.c:1062 -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nem" # src/mainwindow.c:1840 src/prefs_common.c:1278 -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Bármely címke" # src/prefs_common.c:2313 -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Megadott címke" # src/prefs_account.c:1372 -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyott" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "nem figyelmen kívül hagyott" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nem megfigyelt" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "van találat" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nincs találat" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Sikeres)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nem 0 (Sikertelen)" # src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Feltétel beállítások" # src/editldap.c:390 -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Egyezési feltétel:" # src/grouplistdialog.c:216 -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Összes üzenet" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Kor" # src/passphrase.c:85 -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Kifejezés" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Jelölők" # src/summaryview.c:367 -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Szín címkék" # src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Téma" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Részben letöltve" # src/prefs_common.c:867 src/prefs_common.c:1031 -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Külső program teszt" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Összes" # src/prefs_filter.c:353 -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Reguláris kifejezések használata" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Az üzenetnek meg kell felelnie" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "legalább egy" # src/select-keys.c:301 -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "az összes" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "fenti feltételnek" # src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:527 # src/prefs_filter.c:674 -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "A keresési minta nincs beállítva." # src/prefs_actions.c:804 -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "A tesztparancs nincs beállítva." # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "minden cím minden fejlécben" # src/prefs_account.c:1807 -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "bármely cím bármely fejlécben" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "'%s' fejlécben szereplő cím(ek)" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -12931,77 +14030,77 @@ msgstr "" "mappa lenyíló listájában." # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Fejléc rész" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Szöveg rész" # src/compose.c:3922 -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Teljes üzenet" # src/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "itt:" # src/prefs_filter.c:302 src/prefs_filter.c:313 src/prefs_filter.c:700 # src/prefs_filter.c:703 src/prefs_filter.c:858 src/prefs_filter.c:861 -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "tartalma" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Kora" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Jelző" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "egyenlő" # src/addressbook.c:592 -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Címke" # src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Pontozása" # src/prefs_common.c:1462 -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "pont" # src/compose.c:3461 src/mimeview.c:149 src/prefs_summary_column.c:73 # src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:401 -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Méret" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Tartomány:" # src/foldersel.c:232 src/folderview.c:896 src/prefs_folder_item.c:210 -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "címkék" @@ -13015,15 +14114,15 @@ msgstr "címkék" # src/summaryview.c:891 src/summaryview.c:915 src/summaryview.c:947 # src/summaryview.c:971 src/summaryview.c:1003 src/summaryview.c:1028 # src/summaryview.c:1053 src/summaryview.c:1078 src/summaryview.c:2353 -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "típusa" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "A program visszatérési értéke" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -13032,11 +14131,11 @@ msgstr "" "Mégis bezárod?" # src/compose.c:3460 src/compose.c:4384 -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Illeszkedési típus: 'Teszt'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -13048,7 +14147,7 @@ msgstr "" "\n" "A következő szimbólumok használhatók:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Jelenlegi szabályok" @@ -13820,8 +14919,8 @@ msgstr "" "ASCII karaktereket is." # src/send.c:391 -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Küldés" @@ -14116,7 +15215,7 @@ msgid "Summaries" msgstr "Összegzések" # src/prefs_summary_column.c:69 -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" @@ -14469,11 +15568,6 @@ msgstr "Előnézet" msgid "Use this" msgstr "Használja ezt" -# src/compose.c:443 -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -14509,7 +15603,7 @@ msgid "User Action" msgstr "Felhasználói művelet" # src/prefs_common.c:1197 -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" @@ -14638,28 +15732,28 @@ msgid "Already trying to send." msgstr "Mindig megpróbálja a küldést." # src/compose.c:2898 -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "%s fájl nem nyitható meg." # src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Az e-mail nem titkosítható: %s" # src/prefs_common.c:1067 -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült." # src/news.c:776 src/news.c:801 -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Hiba történt az SMTP folyamat közben." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -14667,7 +15761,7 @@ msgstr "" "Nem található a küldéshez megadott fiók, és hiba történt az SMTP folyamat " "alatt." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -14676,22 +15770,22 @@ msgstr "" "hozta létre az e-mailt." # src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675 -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nem hozható létre átmeneti fájl a hírküldéshez." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Hiba a hírküldés átmeneti fájljának írásakor." # src/compose.c:2322 -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Hiba lépett fel az üzenet küldése közben: %s" # src/summaryview.c:2611 -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Üzenetek szűrése...\n" @@ -14936,20 +16030,20 @@ msgstr "" "egy partnerével a címjegyzékben" # src/prefs_common.c:2711 -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "A következő szimbólumok és parancsok használhatók:" # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Sablon használata új üzenetek írásakor" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -14958,53 +16052,53 @@ msgstr "" "használt fiókot." # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Sablon használata üzenetre válasznál" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a válaszhoz használt " "fiókot." # src/prefs_common.c:1351 src/prefs_common.c:1390 -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézet jele" # src/inc.c:312 -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Sablon használata üzenet továbbításakor" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "A Feladó fejléc felülbírálata. Nem változtatja meg a továbbításhoz használt " "fiókot." # src/prefs_common.c:2920 src/prefs_common.c:3242 -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Az \"Új üzenet\" sablon \"Feladó\" mezője érvénytelen e-mail címet tartalmaz." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Az \"Új üzenet\" sablon \"Tárgy\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "A \"Válasz\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "A \"Továbbítás\" sablon \"Idézet jele\" mezője érvénytelen." @@ -15019,105 +16113,105 @@ msgid "Enter variable" msgstr "Változó megadása" # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Üzenet küldése e parancssal: %s\n" # src/send.c:237 -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "%s parancs nem hajtható végre" # src/smtp.c:82 -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Hiba e parancs végrehajtása közben: %s" # src/send.c:375 -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "POP végrehajtása SMTP előtt..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP SMTP előtt..." # src/send.c:371 -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "'%s' fiók: Kapcsolódás az SMTP szerverhez: %s:%d..." # src/importldif.c:356 -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A levél sikeresen elküldve." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO küldése..." # src/prefs_account.c:1138 -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Azonosítás" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Üzenet küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO küldése..." # src/send.c:390 -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM küldése..." # src/send.c:399 -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO küldése..." # src/send.c:406 -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA küldése..." # src/send.c:416 -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Kilépés..." # src/send.c:449 src/send.c:513 -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)" # src/send.c:536 -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hiba történt az üzenet küldése közben." # src/compose.c:2346 -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -15245,133 +16339,133 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) Mappa átvizsgálása..." # src/summaryview.c:888 src/summaryview.c:912 -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincsenek további olvasatlan hírek" # src/summaryview.c:889 -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam olvasatlan hírt. Keresés a végétől?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Belső hiba: rossz érték a prefs_common.next_unread_msg_dialog-hoz\n" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan hír." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:944 src/summaryview.c:968 -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Nincsenek további új üzenetek" # src/summaryview.c:945 -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nincs új üzenet. Keresés a végétől?" # src/summaryview.c:954 -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." # src/summaryview.c:969 -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nincs új üzenet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1000 src/summaryview.c:1025 -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs több olvasatlan üzenet" # src/summaryview.c:1001 -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1010 src/summaryview.c:1035 -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." # src/summaryview.c:913 -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nem találtam megjelölt üzenetet. Ugrás a következő mappára?" # src/summaryview.c:1050 src/summaryview.c:1075 -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs több címkézett üzenet" # src/summaryview.c:1051 -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" # src/summaryview.c:1060 src/summaryview.c:1085 -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." # src/summaryview.c:1076 -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" # src/summaryview.c:1283 src/summaryview.c:1285 -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." # src/summaryview.c:1434 -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" # src/summaryview.c:1438 -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d áthelyezve" # src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1446 -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" # src/summaryview.c:1461 -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " üzenet kiválasztva" msgstr[1] " üzenet kiválasztva" # src/summaryview.c:1471 -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -15400,32 +16494,32 @@ msgstr "" "Figyelmen kívül hagyott: %d\n" "Figyelt: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d kijelölt (%s/%s), %d olvasatlan" # src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1626 -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összegzés rendezése..." # src/summaryview.c:1697 -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összegzés készítése az üzenetek adataiból..." # src/summaryview.c:1853 -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" # src/prefs_account.c:670 src/prefs_common.c:808 -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nincs címzett)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15434,7 +16528,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Feladó: %s, dátum: %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -15443,12 +16537,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Címzett: %s, idő: %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nem vagy a cikk szerzője.\n" # src/prefs_template.c:514 -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -15456,70 +16550,70 @@ msgstr[0] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt üzenetet?" msgstr[1] "Valóban törölni szeretnéd a kijelölt %d üzenetet?" # src/summaryview.c:2351 -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" # src/summaryview.c:2497 -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." # src/summaryview.c:2564 -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Hozzáfűz vagy felülír" # src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2670 -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Hozzáfűzés a meglévő fájlhoz, vagy felülírás?" # src/compose.c:2241 src/compose.c:3921 src/mainwindow.c:1821 # src/prefs_account.c:672 src/prefs_common.c:810 -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" # src/mimeview.c:803 src/summaryview.c:2669 -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d üzenetet akarsz nyomtatni, egyesével. Folytatod?" # src/summaryview.c:2940 src/summaryview.c:2941 -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Témák felépítése" -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Szabályok kihagyása" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "E szabályok alkalmazása tekintet nélkül arra, melyik fiókhoz tartoznak" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "E szabályok alkalmazása, ha alkalmazhatók a jelenlegi fiókra" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Szűrés" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -15528,68 +16622,68 @@ msgstr "" "Válaszd ki, mi a teendő e szabályokkal:" # src/addressbook.c:334 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:417 -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Szűrő" # src/summaryview.c:3150 -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." # src/mainwindow.c:666 -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Feldolgozási beállítások" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Figyelmen kívül hagyott téma" # src/summaryview.c:364 -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Megfigyelt téma" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Megválaszolt és továbbított - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Megválaszolt - kattints a válasz megtekintéséhez" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Áthelyezendő" # src/summaryview.c:1444 -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Másolandó" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Aláírt üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:349 -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Titkosított üzenet melléklettel" # src/summaryview.c:898 -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" # src/mimeview.c:196 -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Mellékletet tartalmazó üzenet" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -15598,11 +16692,11 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (regexp) hiba:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Vissza a mappalistához (olvasatlan leveleid vannak)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Vissza a mappalistához" @@ -15777,324 +16871,330 @@ msgid "_Open URL" msgstr "URL _megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Új üzenetek fogadása minden fiókról" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Új üzenetek fogadása az aktuális fiókról" # src/mainwindow.c:1822 -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Várakozó üzenet(ek) küldése" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail írása" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Válasz az üzenetre" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Válasz a levelezőlistára" # src/send.c:536 -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "E-mail megnyitása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Üzenet a kukába" # src/summaryview.c:2351 -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Üzenet törlése" # src/mainwindow.c:496 -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez" # src/mainwindow.c:494 -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez" -# src/prefs_common.c:2052 src/summaryview.c:2694 -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Spam vagy nem spam tanítása" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Mappa megnyitása/Ugrás a mappalistához" # src/compose.c:3922 -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Üzenet küldése" # src/compose.c:3929 -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Küldés később" # src/compose.c:3937 -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Mentés a vázlatok mappába" # src/compose.c:3947 -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" # src/compose.c:3955 -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolása" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Aláírás beillesztése" # src/compose.c:3974 -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Szerkesztés külső programmal" # src/compose.c:539 -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés hosszú sorainak törése" # src/compose.c:3983 -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Hosszú sorok törése" # src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail műveletek lehetőségei" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Fogadás megszakítása" +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Fogadás megszakítása" + # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail pluginek" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Kuka" # src/addressbook.c:3115 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1698 -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Mappák" # src/mainwindow.c:1810 -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "E-mail fogadása" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Fogadás" # src/mainwindow.c:1832 src/prefs_account.c:674 src/prefs_common.c:812 # src/prefs_folder_item.c:134 -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Új üzenet" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Feladó" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" # src/folderview.c:1753 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Előző" # src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:1886 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Következő" # src/compose.c:3936 -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Vázlat" # src/compose.c:3965 -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Aláírás beillesztése" # src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:457 # src/mainwindow.c:436 -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Bekezdés törése" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Teljes szöveg törése" # src/prefs_common.c:1721 -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" +# src/prefs_common.c:1721 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Leállítás" + # src/mainwindow.c:612 -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Hírüzenet írása" # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Spam tanulása" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Nem spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Nem spam tanulása" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ugrás a mappalistához" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Üzenetek fogadása a kiválasztott fiókról" # src/grouplistdialog.c:243 -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" # src/mainwindow.c:1811 -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Új üzenet írása a kiválasztott fiók használatával" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Megjegyez, mint..." # src/mimeview.c:798 src/summaryview.c:2664 -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Megjegyez, mint _spam" # src/prefs_display_header.c:222 -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Megjegyez, mint _nem spam" # src/mainwindow.c:1841 -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Válasz az üzenetre beállításai" # src/summaryview.c:342 -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Válasz _idézettel" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Válasz idézet _nélkül" # src/summaryview.c:344 -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Válasz a feladónak beállításai" # src/mainwindow.c:1850 -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Válasz mindenkinek beállításai" # src/summaryview.c:345 -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Válasz a levelezőlistára beállításai" # src/mainwindow.c:1858 -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Üzenet továbbítása beállításai" @@ -16445,3 +17545,20 @@ msgid "" msgstr "" "A Claws Mail használatra kész.\n" "Kattints a Mentésre a kezdéshez." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "A Webcal információk eléréséhez hálózati kapcsolat kell." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "A feliratkozás frissítéséhez hálózati kapcsolat kell." + +# src/prefs_actions.c:1239 +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A parancs nem futtatható. Feldolgozás nem sikerült.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " letiltva" diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po index 095293489..fa1c211fd 100644 --- a/po/id_ID.po +++ b/po/id_ID.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 16:35+0700\n" "Last-Translator: MSulchan Darmawan \n" "Language-Team: MSulchan Darmawan \n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ambil Surat' mengambil surat dari akun terpilih" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -97,21 +97,21 @@ msgstr "Protokol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Tidak dapat mengambil pesan berkas %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Tidak dapat mengambil bagian pesan" -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat mengambil sebagian dari pesan kompleks: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" "Aksi terpilih tidak dapat digunakan pada jendela untuk menulis\n" "karena mengandung %%f, %%F, %%as atau %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Tidak ada aksi saring yang di pasang" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -133,16 +133,7 @@ msgstr "" "Aksi penyaringan salah:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Perintah tidak dapat dijalankan. Hasil pemipaan gagal.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -153,25 +144,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Kesalahan tidak diketahui" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Selesai" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Menjalankan: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Diakhiri: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Aksi masukan/keluaran" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -182,11 +181,11 @@ msgstr "" "('%%h' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aksi menyembunyikan argumen pengguna" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +196,12 @@ msgstr "" "('%%u' akan diganti dengan argumen)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Aksi argumen pengguna" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Kelompok" @@ -272,12 +272,12 @@ msgid "" msgstr "Anda akan mengganti semua nama atribut dengan standarnya, yakin ?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Hapus semu_a" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontak" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Alamat" @@ -358,17 +358,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Buku" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Pengaturan" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "_Sunting buku" msgid "_Delete book" msgstr "_Hapus buku" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" @@ -418,12 +418,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "P_otong" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Tempel" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Cari duplikasi..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Sunting atribut buatan..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Tentang" @@ -478,6 +478,7 @@ msgstr "_Jelajahi entri" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -583,8 +584,8 @@ msgstr "Dibutuhkan Otentifikasi yang (lebih) kuat" msgid "Sources" msgstr "Sumber" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Buku alamat" @@ -630,7 +631,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Anda akan menghapus hasil permintaan dan alamat di '%s', Yakin?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -644,6 +645,7 @@ msgstr "" "alamat yang ada didalamnya akan dipindahkan ke direktori diatasnya." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Hapus direktori" @@ -757,8 +759,6 @@ msgstr "Orang" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Direktori" @@ -791,10 +791,10 @@ msgstr "Permintaan LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Semua" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Lakukan proses untuk kolom kepala surat" msgid "Include subfolders" msgstr "Termasuk subdirektori" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nama Kepala" @@ -929,17 +929,18 @@ msgstr "Lokasi buku alamat" msgid "Delete address" msgstr "Hapus alamat" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -972,89 +973,89 @@ msgstr "Nama LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Tidak ada" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "sebuah viewer" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "sebuah parser MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "direktori" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "sebuah antarmuka pibadi" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "sebuah pemberitahu" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "sebuah pengaturan" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "sesuatu" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Pengaya ini menyediakan %s (%s), yang telah disediakan oleh pengaya %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Pengaya telah dimuat" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Gagal mengalokasikan memori untuk Pengaya" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Modul ini tidak berlisensi GPL v3 atau lisensi selanjutnya yang kompatibel." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Modul ini digunakan untuk Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Versi Claws Mail anda lebih baru dibandingkan versi pengaya tersebut." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Versi Claws Mail anda terlalu lama untuk pengaya tersebut." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Jalinan SSL gagal\n" @@ -1228,587 +1229,587 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Senin" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Jumat" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Januari" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Pebruari" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Maret" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "April" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Juni" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Juli" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agustus" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Oktober" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Nopember" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Desember" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Min" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Sen" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Sel" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Rab" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Kam" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Jum" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Peb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mei" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ags" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nop" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Des" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S :p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Tambah..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Properti..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Pesan" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Ejaan" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Pilihan" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Kirim" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Kirim _nanti" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Lampirkan berkas" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Sisipkan berkas" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Sisipkan _tanda tangan" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Cetak" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Batal" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Tempel spesial" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Sebagai _kutipan" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Penggalan" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Non penggalan" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Pilih semu_a" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Tingkat _lanjut" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Pindahkan satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Pindahkan satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Pindahkan satu kata ke depan" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pindahkan ke awal baris" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Pindahkan ke akhir baris" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Pindahkan ke baris sebelumnya" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Pindahkan ke baris berikutnya" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Hapus satu karakter ke belakang" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Hapus satu karakter ke depan" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Hapus satu kata ke belakang" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Hapus satu kata ke depan" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Hapus baris" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Hapus sampai akhir baris" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Cari" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Penggal paragraf aktif" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Pengga_l seluruh baris" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Sunting dengan penyunting _eksternal" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tandai semua atau tandai yang dipilih" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Sorot semua kata yang salah eja" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Periksa kata yang salah eja secara mundur" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Maju ke kata yang salah eja selanjutnya" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Modus balas" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistem Pribadi" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritas" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "P_enyandian karakter" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Yunani" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "China" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "Buku _alamat" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Cetakan" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Aksi" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Penggalan ot_omatis" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Otomat_is menjorok" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Tan_da" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Enkripsi" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Meminta Tanda Terima" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Hapus re_ferensi" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Tampilkan pengga_ris" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "Semu_a" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Pengirim" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-list" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Tertinggi" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Ting_gi" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Renda_h" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Te_rendah" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Kesalahan pada format Pengirim pesan baru." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Kesalahan pada format Subyek pesan baru." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Isi badan cetakan dari \"Pesan baru\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Tidak dapat membalas. Kemungkinan email asli tidak ada." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Balas\" mengandung alamat email yang salah." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Balas\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1816,55 +1817,55 @@ msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Teruskan\" mengandung alamat email yang " "salah." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Teruskan\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Trs: banyak email" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan dari \"Redirek\" terdapat kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Ikuti-Ke:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Dalam-Balas-Ke:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Kepada:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Tidak dapat melampirkan berkas (konversi charset gagal)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1879,16 +1880,16 @@ msgstr[1] "" "Berkas-berkas berikut telah dilampirkan: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Tanda kutipan\" di cetakan salah." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Tidak dapat mengambil ukuran berkas '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1897,48 +1898,48 @@ msgstr "" "Anda akan menyisipkan berkas %s pada badan pesan. Anda yakin ingin " "melakukannya?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Apakah anda yakin?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Sisip" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Berkas %s kosong." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tidak dapat membaca %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Pesan: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr "[Disunting]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Tanpa subyek] - Tulis pesan%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Tulis pesan" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1946,49 +1947,49 @@ msgstr "" "Akun untuk mengirim surat belum ditentukan.\n" "Silahkan pilih akun surat sebelum mengirim." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat CC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Kirim" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Penerima satu-satunya adalah alamat BCC standar. Lanjut pengiriman?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Penerima belum ditentukan." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Antri" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Subyek kosong. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lanjutkan antri?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Kirim nanti" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "" "\n" "Konversi charset gagal." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "" "\n" "Tidak dapat mengambil kunci enkripsi penerima." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "Tanda tangan gagal: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2030,11 +2031,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Tidak dapat antri pesan untuk pengiriman." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Pesan ini ada di antrian tapi tidak dapat dikirim.\n" "Gunakan \"Kirim antrian pesan\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Gunakan \"Send queued messages\" dari jendela utama untuk mencoba lagi." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2062,7 +2063,7 @@ msgstr "" " ke %s charset yang ditentukan.\n" "Kirim sebagai %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2075,66 +2076,67 @@ msgstr "" "\n" "Lanjutkan pengiriman?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Peringatan penyandian" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+L_anjutkan" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Akun untuk mengirim surat tidak tersedia!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Akun terpilih bukan NNTP: Pengiriman tidak memungkinkan." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Lampiran %s sudah tidak ada lagi. Abaikan?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Batalkan pengiriman" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Abaikan lampiran" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Bagian %s asli" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Tambahkan ke _buku alamat" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Hapus konten isian" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gunakan untuk melengkapi dari buku alamat" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipe Mime" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Simpan Pesan ke " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2142,23 +2144,23 @@ msgstr "Simpan Pesan ke " msgid "_Browse" msgstr "_Jelajah" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Ke_pala" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Lampiran" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Lainn_ya" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Subyek:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2167,20 +2169,20 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat dijalankan.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Dari: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Akun yang akan digunakan untuk email ini" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Alamat pengirim yang akan digunakan" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2189,64 +2191,64 @@ msgstr "" "Sistem pribadi '%s' tidak dapat dimuat. Anda tidak dapat menandatangani atau " "menyandikan pesan ini." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Tidak ada" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Isi badan cetakan mengandung kesalahan pada baris %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Format cetakan Pengirim bermasalah." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Format cetakan Kepada bermasalah." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Format cetakan Cc bermasalah." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Format cetakan Bcc bermasalah." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Format cetakan Subyek bermasalah." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipe MIME salah." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Berkas tidak ada atau kosong." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Lokasi" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nama berkas" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2257,15 +2259,15 @@ msgstr "" "Sudahi proses secara paksa?\n" "id kelompok proses: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengirimkan email ini." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Tidak dapat mengantrikan pesan." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2276,15 +2278,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Tidak dapat menyimpan konsep" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2292,24 +2294,24 @@ msgstr "" "Tidak dapat menyimpan konsep.\n" "Apakah anda akan batal keluar atau membatalkan email ini?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Batal keluar" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Batalkan email" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Pilih berkas" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Berkas '%s' tidak dapat di baca." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2318,60 +2320,60 @@ msgstr "" "Berkas '%s' mengandung karakter yang salah\n" "untuk penyandian ini, penyisipan mungkin salah." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Batalkan pesan" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Batalkan ?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Batalkan" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Simpan ke Konsep" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Pesan ini telah dirubah. Simpan perubahan terakhir?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Jangan simpan" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+-Simpan sebagai Konsep" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Apakah anda akan menerapkan cetakan '%s' ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Terapkan cetakan" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Sisip" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Sisipkan atau lampirkan?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2379,16 +2381,16 @@ msgstr "" "Apakah anda akan menyisipkan isi berkas ke dalam badan pesan, atau " "melampirkan ke email?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Lampirkan" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Kesalahan format kutip pada baris %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2419,7 +2421,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Catatan Debug" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2644,11 +2646,11 @@ msgstr "Sunting direktori" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Masukkan nama baru dari direktori:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Direktori baru" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Masukkan nama direktori baru:" @@ -2684,7 +2686,7 @@ msgstr "Nama host" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Dasar Pencarian" @@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr "Setidaknya satu atribut pencarian LDAP harus dipenuhi." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Berhasil tersambung dengan server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Sunting server LDAP" @@ -2765,19 +2767,19 @@ msgstr "" "pastikan untuk memeriksa konfigurasi di ldap.conf (kolom TLS_CACERTDIR dan " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Nomor port yang dipantau server. Port 389 adalah nomor standar." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Periksa Server " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tekan tombol ini untuk memeriksa sambungan ke server." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2790,17 +2792,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Tekan tombol ini untuk mencari nama direktori yang tersedia di server." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atribut Pencarian" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2808,11 +2810,11 @@ msgstr "" "Daftar nama atribut LDAP yang seharusnya dicari ketika mencoba untuk mencari " "sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Standar " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2820,11 +2822,11 @@ msgstr "" "Ini mengembalikan nama atribut menjadi nilai standar yang dapat menemukan " "nama dan atribut selama proses pencarian sebuah nama atau alamat." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksimum masa permintaan (detik)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2847,11 +2849,11 @@ msgstr "" "berguna untuk server yang memiliki waktu respon lambat dalam menampung hasil " "pencarian." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Ikutsertakan server dalam pencarian dinamis" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2859,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Tandai pilihan ini untuk mengikutsertakan server dalam pencarian dinamis " "ketika menggunakan address completion." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Nama yang cocok 'mengandung' istilah pencarian" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2878,11 +2880,11 @@ msgstr "" "alasan performansi, address completion menggunakan \"begin-with\" untuk " "semua pencarian terhadap antarmuka alamat." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Ikat DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2894,51 +2896,51 @@ msgstr "" "format sebagai:\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Biasanya dibiarkan kosong " "ketika menjalankan pencarian." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Ikat Sandi" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Sandi yang akan digunakan ketika melakukan koneksi sebagai pengguna \"Bind DN" "\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Waktuhabis (detik)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periode waktu habis dalam hitungan detik." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Entri maksimum" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Jumlah entri maksimum yang seharusnya dikembalikan pada hasil pencarian." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Dasar" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Diperlebar" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Tambah server LDAP baru" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -2997,7 +2999,7 @@ msgstr "Sunting entri vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Tambah entri vCard baru" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Tidak memungkinkan untuk mengatur sertifikat klien.\n" @@ -3060,10 +3062,10 @@ msgstr "_Jelajah" msgid "Stylesheet" msgstr "Lembargaya" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Tidak ada" @@ -3298,7 +3300,7 @@ msgstr "Ekspor Buku Alamat ke berkas LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Ekspor ke berkas mbox" @@ -3358,23 +3360,23 @@ msgstr "Nama terlalu panjang." msgid "Not specified." msgstr "Tidak ditentukan." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Kotakmasuk" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Antri" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Tempat Sampah" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Konsep" @@ -3407,27 +3409,29 @@ msgstr "Memproses pesan..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sinkronisasi %s untuk penggunaan secara offline...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Pilih direktori" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Direktori Baru" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Direktori '%s' sudah ada." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." @@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "Tandai semua sudah dib_aca" msgid "R_un processing rules" msgstr "Jalan_kan aturan proses" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cari direktori..." @@ -3457,12 +3461,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Kirim _antrian..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Baru" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Belum dibaca" @@ -3479,20 +3483,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Atur info direktori..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Tandai semua telah dibaca" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Anda yakin akan menandai semua pesan dalam direktori ini sudah dibaca?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Memindai direktori %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Memindai direktori %s ..." @@ -3539,7 +3543,7 @@ msgstr "Membuka direktori %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Direktori tidak dapat dibuka." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Tempat Sampah kosong" @@ -3551,32 +3555,32 @@ msgstr "Hapus semua pesan dalam tempat sampah?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Kosongkan tempat sampah" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Peringatan offline" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Anda sedang bekerja secara offline. Lanjutkan?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Kirim antrian pesan" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Kirim semua antrian pesan?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi ketika mengirimkan antrian pesan." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3642,7 +3646,7 @@ msgstr "Gagal memindahkan!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Memproses konfigurasi untuk direktori %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Direktori tujuan hanya dapat digunakan untuk menempatkan subdirektori." @@ -3682,7 +3686,8 @@ msgstr "Dimoderasi" msgid "readonly" msgstr "readonly" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "Tidakdiketahui" @@ -3714,6 +3719,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3723,11 +3735,12 @@ msgstr "" "GPL. Jika anda ingin memberikan sumbangan kepada proyek Claws Mail, " "kirimkan pada:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3737,7 +3750,7 @@ msgstr "" "Tim Claws Mail\n" " dan Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3747,7 +3760,7 @@ msgstr "" "\n" "Informasi Sistem\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3758,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3769,7 +3782,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3780,90 +3793,90 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistem Operasi: tidakdiketahui" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tim Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Anggota tim sebelumnya" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Tim penterjemah" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Tim dokumentasi" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Pendukung" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Fitur terkompilasi\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk header X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pemeriksaan ejaan\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk sambungan terenkripsi ke server\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "tambahkan dukungan untuk alamat IPv6, protokol baru pengalamatan internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "dapat melakukan konversi dari dan ke set karakter yang berbeda\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk buku alamat LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk server IMAP dan NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk pengaturan sesi\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "tambahkan dukungan untuk mendeteksi perubahan koneksi jaringan\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3877,7 +3890,7 @@ msgstr "" "(terserah pilihan anda) versi terbaru lainnya.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3891,7 +3904,7 @@ msgstr "" "informasi lebih detail.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3899,7 +3912,7 @@ msgstr "" "Anda dianggap telah menerima salinan lisensi GNU General Publik bersama " "dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3907,55 +3920,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistik sesi\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Dimulai: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Lalu lintas masuk\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diterima: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Lalu lintas keluar\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Pesan baru/redireksi: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Pesan yang dibalas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Pesan yang diteruskan: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total pesan keluar: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Tentang Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3963,27 +3977,27 @@ msgstr "" "Tim Claws Mail\n" "dan Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Pembuat" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Fitur" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "Catatan _Rilis" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" @@ -4061,38 +4075,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Kotaksurat" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "TIdak ada kamus yang terpilih." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pengeja %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi broker Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kamus %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Tidak ditemukan kata yang salah eja." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ganti kata yang tidak diketahui" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ganti \"%s\" dengan: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4100,60 +4114,60 @@ msgstr "" "Menahan tombol Control sambil menekan Enter\n" "akan belajar dari kesalahan.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Ubah nilai" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Lagi..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" tidak diketahui dalam %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Terima pada sesi ini" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Tambahkan pada kamus personal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Ganti dengan..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Periksa dengan %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(tidak ada saran)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Kamus: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gunakan alternatif (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gunakan kedua kamus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Periksa sambil mengetik" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4162,7 +4176,7 @@ msgstr "" "Pemeriksa ejaan tidak dapat mengganti kamus.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4172,7 +4186,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Tanggal" @@ -4182,7 +4196,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Dari" @@ -4204,13 +4218,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Balas-Ke" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Kepada" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4219,7 +4233,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Pesan-ID" @@ -4232,7 +4246,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Dalam-Balas-Ke" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referensi" @@ -4241,7 +4255,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referensi:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Subyek" @@ -4335,7 +4349,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Diterima:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4361,7 +4375,7 @@ msgstr "Terlihat:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4731,9 +4745,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" @@ -4773,14 +4788,14 @@ msgstr "Pengaya termuat" msgid "Page Index" msgstr "Indeks halaman" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Sembunyikan" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Akun" @@ -4800,186 +4815,196 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "pesan dengan umur kurang dari #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "pesan dengan umur lebih dari #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "pesan dengan umur kurang dari #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "pesan yang mengandung S pada tubuh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "pesan yang mengandung S pada seluruh pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "pesan ditembuskan kepada S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "pesan dikirim kepada: atau cc: ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "pesan yang dihapus" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "pesan yang mengandung S pada kolom pengirim" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "benar jika menjalankan \"S\" berhasil" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "pesan dikirimkan dari pengguna S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "pesan yang diteruskan" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "pesan yang memiliki lampiran" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "pesan yang mengandung header S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "pesan yang ditandai dengan warna #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "pesan yang dikunci" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "pesan yang berada pada newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "pesan baru" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "pesan lama" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "pesan tidak lengkap (tidak diunduh seluruhnya)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "pesan yang telah dibalas" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "pesan yang telah dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "pesan yang mengandung S pada subyek" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "pesan yang bernilai sama dengan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "pesan yang bernilai lebih besar dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "pesan yang bernilai lebih kecil dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "pesan yang berukuran sama dengan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "pesan yang berukuran lebih besar dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "pesan yang berukuran lebih kecil dari #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "pesan yang telah dikirim ke S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "pesan yang memiliki tag mengandung S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "pesan yang memiliki tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "pesan yang ditandai" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "pesan yang belum dibaca" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header referensi" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "pesan mengembalikan 0 ketika dikirim ke perintah - %F adalah berkas pesan" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "pesan yang mengandung S pada header X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operator logika AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operator logika OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operator logika NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "pencarian dengan peka huruf" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "seluruh ekspresi penyaringan diperbolehkan" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4990,47 +5015,47 @@ msgstr "" "pesan.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Dari/Kepada/Subyek/Tag" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursif" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Lengket" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Ketik" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Jalankan saat dipilih" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Bersihkan pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Sunting kriteria pencarian" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informasi tentang simbol tambahan" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informasi" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Kosongkan" @@ -5178,12 +5203,12 @@ msgstr "Ser_tifikat SSL" msgid "Tags:" msgstr "Tag:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Tidak ada Pengirim)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Tidak ada subyek)" @@ -5203,31 +5228,31 @@ msgstr "Ukuranberkas:" msgid "Load Image" msgstr "Memuat Gambar" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Sambungan IMAP4 putus\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: diotentifikasi\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: tidak diotentifikasi\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kondisi yang buruk\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan stream\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5236,22 +5261,22 @@ msgstr "" "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan parse (kemungkinan besar tidak memenuhi " "non-RFC dari server)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "kesalahan IMAP pada %s: sambungan ditolak\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan memori\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan fatal\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5260,172 +5285,172 @@ msgstr "" "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan protokol (kemungkinan besar tidak memenuhi " "non-RFC dari server)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: sambungan tidak diterima\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Kesalahan IMAP pada %s: kesalahan tidak dikenal [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5437,7 +5462,7 @@ msgstr "" "Login CRAM-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan SASL " "dan pengaya CRAM-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5449,36 +5474,36 @@ msgstr "" "Login DIGEST-MD5 hanya berfungsi jika libetpan dipaketkan dengan dukungan " "SASL dan pengaya DIGEST-MD5 SASL telah terpasang." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Menyambung ke %s gagal: login ditolak.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Menyambung ke %s gagal" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Sambungan IMAP4 ke %s telah terputus. Menyambung ulang...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan guna mengakses server IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Sambungan tidak aman" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5492,108 +5517,108 @@ msgstr "" "Apakah anda ingin melanjutkan menyambung ke server? Komunikasi tidak akan " "diamankan." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Lanju_tkan menyambung" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Tidak dapat login ke server IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Menambahkan pesan..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Menyalin pesan..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "tidak dapat expunge\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Mencari direktori takterdaftar di %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Mencari subdirektori dari %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat: LIST gagal\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Tidak dapat membuat kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Nama direktori baru tidak boleh mengandung pemisah nama lokasi" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Tidak dapat mengganti nama kotaksurat: %s ke %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kotaksurat\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST gagal\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Menandai pesan..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Tidak dapat memilih direktori: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server membutuhkan TLS untuk login.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Tidak dapat memperbaharui kapabilitas.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5602,20 +5627,20 @@ msgstr "" "Sambungan ke %s gagal: server membutuhkan TLS, namun Claws Mail telah " "dipaketkan tanpa dukungan OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Login ke Server dinonaktifkan.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil pesan..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "Tidak dapat menandai penanda terhapus: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5664,7 +5689,7 @@ msgstr "Pen_daftaran" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Mendaftar..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Unsubscribe..." @@ -5700,11 +5725,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Properti turunan dari direktori atasnya" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Masukkan nama baru untuk '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Ganti nama direktori" @@ -5714,6 +5741,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' tidak dapat dimasukkan dalam nama direktori." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5735,6 +5763,7 @@ msgstr "" "Anda benar-benar ingin menghapus?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Tidak dapat menghapus direktori '%s'." @@ -5761,7 +5790,7 @@ msgstr "+_Cari" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Pilih sub direktori dari %s untuk didaftarkan ke:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Daftarkan" @@ -6031,8 +6060,8 @@ msgstr "Sambungan gagal" msgid "Auth failed" msgstr "Otentifikasi gagal" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Dikunci" @@ -6071,7 +6100,7 @@ msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Tidak dapat menyambung ke server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Melakukan Otentifikasi..." @@ -6096,7 +6125,7 @@ msgstr "Menghitung jumlah pesan baru (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Menghitung ukuran pesan (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Keluar" @@ -6147,7 +6176,7 @@ msgstr "Kesalahan pada Soket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Soket mengalami kesalahan saat menyambung ke %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Sambungan ditutup oleh remote host." @@ -6169,11 +6198,11 @@ msgstr "" "Kotaksurat dikunci:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Otentifikasi gagal." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6182,7 +6211,7 @@ msgstr "" "Otentifikasi gagal:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6228,7 +6257,7 @@ msgstr "Hanya seka_li" msgid "Nick Name" msgstr "Nama Panggilan" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6237,11 +6266,11 @@ msgstr "" "Berkas '%s' telah ada.\n" "Tidak dapat membuat direktori." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Keluar..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6250,7 +6279,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi %s ditemukan.\n" "Anda ingin memigrasikan konfigurasi ini?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6263,11 +6292,11 @@ msgstr "" "Aturan penyaringan Sylpheed anda dapat dikonversi dengan\n" "kode yang tersedia di %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Simpan konfigurasi lama" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6277,47 +6306,47 @@ msgstr "" "membutuhkan waktu jika anda menampung IMAP atau data Berita, dan membutuhkan " "tambahan ruang pada disk anda." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrasi konfigurasi" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Menyalin konfigurasi... Membutuhkan waktu..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrasi gagal!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Memigrasi konfigurasi..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi item direktori kaitan baru" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Gagal untuk registrasi direktori kaitan baru" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread tidak didukung oleh glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (atau lebih lama)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6336,7 +6365,7 @@ msgstr[1] "" "informasi lebih lanjut:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6346,7 +6375,7 @@ msgstr "" "Kemungkinan karena kegagalan akun IMAP. Gunakan \"Bangun ulang struktur " "direktori\" pada menu konteks direktori utama kotaksurat untuk memperbaiki." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6356,41 +6385,41 @@ msgstr "" "dimuat. Kemungkinan akibat pengaya eksternal yang lama. Silahkan pasang " "ulang pengaya dan ulangi lagi." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail tidak dapat berjalan tanpa volume data (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Nama berkas hilang\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Tidak dapat membuka nama berkas untuk dibaca\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Header yang salah format\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "header 'Kepada:' ganda\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Header 'Kepada:' seharusnya ada\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [alamat] membuka jendela tulis" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6409,11 +6438,11 @@ msgstr "" "sampai\n" " baris kosong, lalu badan surat sampai akhir berkas." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] mendaftar ke alamat URI yang diberikan" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6423,20 +6452,25 @@ msgstr "" " membuka jendela tulis dengan melampirkan berkas " "tertera" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive menerima pesan baru" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all menerima pesan baru dari semua akun" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive menerima pesan baru" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive menerima pesan baru" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6455,15 +6489,15 @@ msgstr "" " permintaan: kata yang dicari\n" " rekursif: false jika diisi dengan 0, n, N, f atau F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send kirim semua antrian pesan" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [direktori]... menunjukkan total jumlah pesan" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6471,15 +6505,15 @@ msgstr "" " --status-full [direktori]...\n" " menunjukkan status dari setiap direktori" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistik perlihatkan statistik sesi" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistik reset statistik sesi" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6487,31 +6521,31 @@ msgstr "" " --select direktori[/msg] menuju direktori/pesan yg ditentukan\n" " direktori adalah id direktori seperti 'direktori/sub_direktori'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online berallih ke modus online" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline beralih ke modus offline" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q keluar dari Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " -debug modus debug" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h menampilkan bantuan ini dan keluar" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v menampilkan informasi versi dan keluar" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6519,11 +6553,11 @@ msgstr "" " --version-full -V menampilkan versi dan informasi fitur tertanam dan " "keluar" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir menampilkan direktori konfigurasi" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6531,835 +6565,835 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gunakan direktori konfigurasi tertera" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Pilihan takdiketahui\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Memproses (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "direktori level teratas" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "antrian pesan" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Beberapa pesan yang belum dikirim dalam antrian. Keluar sekarang?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang online.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: jaringan sedang offline.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ganti urutan kotaksurat..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Impor berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Ekspor ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ekspor terpilih ke berkas mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Kosongkan semua direktori _Tong Sampah" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Simpan sebagai..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Simpan sebagai..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Atur halaman..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sinkronkan direktori" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Keluar" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Pilih _thread" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Hapus thread" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Cari pada pesan aktif..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Pencarian cepat" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Tampilkan atau sem_bunyikan" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Bar peralatan" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Atur _kolom yang ditampilkan" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "Pada _daftar direktori..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "Pada daftar _pesan..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Urutkan" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attract berdasar subyek" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpand semua utas" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Co_llapse semua utas" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Pergi ke" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Pesan _sebelum" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Pesan _berikut" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_esan belumdibaca sebelum" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Pesan belumdibaca be_rikut" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Pesan bar_u sebelum" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pesan b_aru berikut" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pesan ber_tanda sebelum" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Pesan bertan_da berikut" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pesan ber_label sebelum" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Pesan berla_bel berikut" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka sebelumnya" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Pesan yang telah dibuka berikutnya" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Pesan parent" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "_Direktori belumdibaca berikut" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "Direkt_ori lain..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Bagian berikutnya (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Bagian sebelum (z)" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Gulung pesan" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Baris sebelum" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Baris berikut" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelum" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Decode" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Buka di _jendela baru" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Sumber pes_an" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Daftar pesan" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Tampilkan sebagai teks'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Buka dengan...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Kutipan" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Perbarui ringkasan" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Terim_a" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Ambil dari akun a_ktif" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ambil dari semu_a akun" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Batalkan _penerimaan" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Kirim antrian pesan" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Tulis sebuah pesa_n email" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Tulis sebuah pesan berita" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Balas" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Bala_s ke" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Mailing _list" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Follow-up dan balas ke" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Teruskan" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Ter_uskan sebagai lampiran" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Redirec_t" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Unsubscribe" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Tampilkan archive" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Kontak pemilik" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Pin_dahkan..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Salin..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Pindahkan ke _tong sampah" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Hapus..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Batalkan pesan berita" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Tandai" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Unmark" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Tandai b_elumdibaca" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Tandai sudah _dibaca" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Tandai semua sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Jangan abaikan thread" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Awasi thread" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Jangan awasi thread" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Tandai sebagai _spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Tandai sebagai _ham" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Buka kunci" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Warna la_bel" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Re-_edit" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Periksa tandatangan" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Masukkan pengirim ke bu_ku alamat" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kumpulkan alamat" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Dari direktori akti_f..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Dari pesa_n terpilih..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Saring semua pesan dalam direktori" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Saring pesan _terpilih" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Jalankan aturan pemroses direktori" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Buat aturan penyaringan" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "Secara otom_atis" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Berdasar _Pengirim" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Berdasar _Kepada" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Buat aturan pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Daftar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "P_eriksa pesan baru di seluruh direktori" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Hapus du_plikasi pesan" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Pada direktori terpilih" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Pada semua direktori" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Jalan_kan" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Hila_ngkan" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Ser_tifikat SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Menyaring Lo_g" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "_Catatan Jaringan" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Lupakan kata kunci semua sesi" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Gan_ti akun aktif" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Pengaturan untuk akun aktif..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Buat aku_n baru..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Sunting akun..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "P_engaturan..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pra-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Paska-pemrosesan..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Penyaringan..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Cetakan..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Aksi..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Pen_gaya..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ kontribusi pengguna online" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda ikon" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Pasang sebagai klien standar" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Modus offline" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Ta_mpilan pesan" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Bar status" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Header kolom" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Tampilan th_read" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Sembunyikan utas yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Sembunyikan pesan yang sudah dibaca" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Sembunyikan pesan yang dihapus" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Layar _Penuh" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Tampilkan seluruh _headers" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Tutup semua" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Tutup dari level _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Tutup dari level _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Teks di_bawah ikon" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teks di_samping ikon" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Hanya _ikon" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Hanya _teks" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standar" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tiga kolom" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "_Daftar pesan lebar" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "Layar ke_cil" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Berdasar _nomor" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Berdasar U_kuran" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Berdasar _tanggal" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Berdasar Tanggal thread" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Berdasar _Subyek" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Berdasar _Warna label" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Berdasar tag" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Berdasar _tanda" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Berdasar _status" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Berdasar _lampiran" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Berdasar Skor" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Berdasar Penguncian" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Jangan _urutkan" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Ascending" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Descending" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Deteksi otomatis" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Terapkan tags..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Beberapa kesalahan terjadi. Klik disini untuk melihat catatan." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Anda online. Klik ikon untuk offline" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Anda offline. Klik ikon untuk online" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Pilih akun" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Catatan jaringan" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Catatan debug Penyaringan/Pemrosesan" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "Catatan penyaringan diaktifkan\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "Catatan penyaringan dimatikan\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Tidak ada judul" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "tidak ada" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Hapus semua pesan pada direktori tong sampah?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Jangan berhenti" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Tambah kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7369,16 +7403,16 @@ msgstr "" "Jika kotaksurat sudah ada, secara otomatis\n" "akan dipindai." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "kotaksurat '%s' sudah ada." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Kotaksurat" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7388,132 +7422,132 @@ msgstr "" "Mungkin beberapa berkas sudah ada, atau anda tidak memiliki hak untuk " "menulis disana." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Posting tidak diperkenankan" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Impor mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Ekspor ke mbox gagal." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Keluar Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sinkronisasi direktori" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Apakah anda ingin mensinkronkan direktori anda sekarang?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sinkronkan" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Menghapus pesan duplikat..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" msgstr[1] "%d Pesan ganda dihapus pada %d direktori.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan sebelum aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Aturan pemrosesan diterapkan setelah aturan direktori" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfigurasi penyaringan" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk mendapatkan " "lokasi eksekusi." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail telah diregistrasi sebagai klien standar." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Tidak dapat registrasi sebagai klien standar: mustahil untuk menulis ke " "registrasi." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" msgstr[1] "Lupa %d sandi pada %d akun.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "header" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "garis header" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "garis badan" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "tag" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Case insensitive" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "memeriksa jika pesan cocok [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "pesan cocok\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "pesan tidak cocok\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(tidak ada)" @@ -7526,25 +7560,27 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuka berkas mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" +msgstr[1] "Mengimpor dari mbox... (%d surat terimpor)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Timpa berkas mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Berkas ini sudah ada. Anda mau menimpanya?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7553,7 +7589,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat berkas mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Mengekspor ke mbox..." @@ -7589,7 +7625,7 @@ msgstr "Pencarian selesai" msgid "Compose _new message" msgstr "Tulis pesa_n baru" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Tampilan Pesan" @@ -7628,46 +7664,47 @@ msgstr "" "secara resmi tidak dikirimkan kepada anda.\n" "Dianjurkan untuk tidak mengirimkan tanda terima." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Mengambil pesan (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Tidak dapat melakukan decrypt: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Pesan tidak memenuhi standar MIME. Hal ini dapat menyebabkan kesalahan." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas '%s'" -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Tampilkan semua %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Hanya bagian awal megabyte dari teks yang ditampilkan" -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7675,19 +7712,19 @@ msgstr "" "Anda mendapatkan bukti penerimaan pesan ini : pesan sudah dilihat oleh " "penerima." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Anda meminta bukti penerimaan pesan ini." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Pesan ini meminta bukti penerimaan." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Kirim bukti penerimaan" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7695,7 +7732,7 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian,\n" "dan telah dihapus dari server." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7704,15 +7741,15 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Tandai untuk diunduh" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Tandai untuk dihapus" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7721,12 +7758,12 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan diunduh." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Unmark" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7735,11 +7772,11 @@ msgstr "" "Pesan ini telah diambil sebagian;\n" "yaitu %s dan akan dihapus." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Pemberitahuan Bukti Benerimaan" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7749,19 +7786,19 @@ msgstr "" "Silahkan pilih akun yang akan anda gunakan untuk mengirim pemberitahuan " "tanda terima:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Kirim Pemberitahuan" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tidak dapat mencetak: Pesan tidak mengandung tulisan." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7769,7 +7806,7 @@ msgstr "" "\n" " Tidak ada pesan dalam direktori ini" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7777,7 +7814,7 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dihapus" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7785,8 +7822,8 @@ msgstr "" "\n" " Pesan telah dipindahkan ke tong sampah" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Kesalahan terjadi ketika sedang dipelajari.\n" @@ -7879,6 +7916,7 @@ msgstr "Kembali ke email" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Tidak dapat menyimpan bagian dari pesan kompleks: %s" @@ -7943,83 +7981,85 @@ msgstr "Tipe:" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus. Menyambung ulang...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s ...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Terjadi kesalahan ketika masuk ke %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan tidak mendukung kode 480 sehingga untuk saat ini kita pilih untuk " "dilanjutkan\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Modus pembaca gagal, namun tetap dilanjutkan\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Terjadi kesalahan dalam membuat sesi dengan %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Terjadi kesalahan ketika melakukan otentifikasi ke %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk mengakses server Berita." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Sambungan NNTP ke %s:%d telah diputus. Menyambung ulang...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "tidak dapat memilih kelompok: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "tidak dapat mengatur kelompok: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "selang artikel salah: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "tidak dapat mengambil xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "mengambil xover %d - %d dalam %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "tidak dapat mengambil xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "baris xover salah\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8114,10 +8154,6 @@ msgstr "" "Belajar gagal; `%s %s %s` dikembalikan dengan kesalahan:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Kesalahan tidak diketahui" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8235,7 +8271,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Pilih ..." @@ -8337,6 +8373,152 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Gagal mencetak:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"Mencetak format HTML memungkinkan jika prgram 'html2ps' telah terpasang." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Nama berkasnya kosong." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Konversi ke postscript gagal." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Pencetak %s tidak menerima berkas PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gagal mencetak:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Memuat gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Buka blokir konten dari luar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Aktifkan Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktifkan Pengaya" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Aktifkan Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Buka tautan dengan perambah luar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Terjadi kesalahan: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s adalah feed yang salah format atau feed yang tidak didukung" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cari situs" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Buka di Peramban" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Buka Gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Salin Tautan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Unduh Tautan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Simpan Gambar Sebagai" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Salin Gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Impor feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Penampil HTML Indah" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Pengaya ini menghasilkan surat HTML menggunakan perambah web Dillo.\n" +"\n" +"Pilihan dapat ditemukan pada /Konfigurasi/Preferensi/Pengaya/Perambah Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Pengaturan Proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Gunakan pengaturan proxy GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Otomatis memuat gambar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blokir konten dari luar" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Frasakunci" @@ -9221,158 +9403,1085 @@ msgstr "Localhost" msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unix Socket" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix Socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transpor" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipe transpo" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "port server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Lokasi Unix socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " +"melebihi waktu maka akan dibatalkan." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Ambil Surat" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E_mail dari akun" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Buka _buku alamat" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Keluar Cla_ws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Bekerja offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang dirubah" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " +"mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" +"\n" +"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " +"surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Sembunyikan saat mulai" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Tutup ke tray" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" +"ketika tombol tutup jendela diklik" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Sembunyikan ke tray" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Buat pertemuan dari pesan..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan membuat %d pertemuan, satu per satu. Apakah akan anda lanjutkan?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Membuat pertemuan..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "Tidak ada subyek" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Terima untuk sementara" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Anda memiliki item yg Akandilakukan." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detail berikut:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Anda telah membuat sebuah pertemuan." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Anda telah diundang ke sebuah pertemuan." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Pertemuan yang mana anda telah diundang telah dibatalkan." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Anda telah diterusi sebuah perjanjian." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (kegiatan ini rekursif)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (kegiatan ini bagian dari kegiatan yang rekursif)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" +"Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan yang tidak diketahui." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Anda telah menerima jawaban terhadap proposal pertemuan.\n" +"%s telah %s undangan dengan detail sebagai berikut:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Kesalahan - tidak dapat mengambil bagian MIME kalender." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Kesalahan - tidak ada bagian kalender yang ditemukan." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Kesalahan - Tipe komponen kalender tidak diketahui." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Kirim pemberitahuan ke peserta" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Batalkan pertemuan" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pertemuan ini?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Tidak ada akun yang ditemukan" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki akun yang cocok dengan setiap peserta.\n" +"Apakah anda akan tetap balas ?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Balas saja" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Jawab" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Sunting pertemuan..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Batalkan pertemuan..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Luncurkan situs" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Anda sudah sibuk pada waktu ini." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Kegiatan:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Pelaksana:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Mulai:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Selesai:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Peserta:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Aksi:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Pengingat" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Beritahu saya" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "menit sebelum kegiatan" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Ekspor kalender" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Otomatis mengekspor kalender ke" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Anda dapat mengekspor ke berkas lokal atau URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ID Pengguna" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Sertakan langganan webcal dalam ekspor" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor kalender" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registrasi kalender Claws pada jam Orage XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Perbolehkan Orage (versi lebih besar dari 4.4) untuk melihat kalender Claws " +"Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informasi Bebas/Sibuk" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Otomatis ekspor status bebas/sibuk ke" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Perintah untuk dijalankan setelah mengekspor status bebas/sibuk" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Ambil status bebas/sibuk lainnya dari" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Tentukan berkas lokal atau URL (http://server/jalur/berkas.ifb). Gunakan %u " +"untuk bagian kiri dari alamat email, %d untuk domain" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "Pertemua_n baru..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Ekspor kalender..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Langganan ke webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Ganti nama..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Perbaharui langganan" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Tampi_lan daftar" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Tampilan _minggu" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Tampilan _bulan" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "di masa lalu" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "besok" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "minggu ini" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "nanti" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Berikut ini adalah kegiatan yang direncanakan %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Waktuhabis (%d detik) menyambung ke %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Authorisation required)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Unauthorised)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Not found)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Kesalahan %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Tidak dapat mengambil URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"URL ini sepertinya bukan URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"URL ini sepertinya bukan URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Memperbaharui tampungan untuk %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Pendaftaran Newsgroup" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Langganan ke WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Masukkan URL WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Tidak dapat mengurai URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin berhenti langganan?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individu" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Sumberdaya" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Ruangan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Orang-orang berikut sibuk di waktu yang anda rencanakan untuk pertemuan:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Anda" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Anda sibuk di waktu yang anda rencanakan untuk pertemuan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s sibuk pada waktu pertemuan yang anda rencanakan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d jam lebih cepat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d jam lebih cepat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d jam dan %d menit lebih cepat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d menit lebih cepat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d jam lebih lambat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d jam lebih lambat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d jam dan %d menit lebih lambat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d menit lebih lambat" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Setiap orang akan tersedia %s atau %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Setiap orang akan tersedia %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sangat tidak mungkin untuk melakukan pertemuan dengan setiap orang selama " +"sebelum atau setelah 6 jam." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "akan tersedia %s atau %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "akan tersedia %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "tidak tersedia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", namun akan tersedia %s atau %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", namun akan tersedia %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", dan tidak tersedia dalam sebelum atau setelah 6 jam." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "tersedia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Pengambilan Bebas/sibuk gagal" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Tidak semua orang tersedia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Kirim saja" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Tidak semua orang tersedia. Lihat tips untuk info lebih..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Memindai direktori %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Setiap orang tersedia." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setiap orang kelihatannya tersedia, namun beberapa informasi bebas/sibuk " +"gagal diambil." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Tidak dapat mengirim undangan pertemuan.\n" +"Periksa penerima." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Simpan & Kirim" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Periksa ketersediaan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Mulai pada: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " pada:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Berakhir pada: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Pertemuan baru" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Sunting pertemuan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Kegiatan berikut: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Anda memiliki pertemuan atau kegiatan dalam waktu dekat.\n" +"Yang dimulai pada %s dan berakhir %s.\n" +"Lokasi: %s\n" +"Informasi detail:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Ingatkan saya dalam %d menit" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Kalender kosong" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Tidak ada yang di ekspor." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Ekspor kalender ke ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Tidak dapat mengekspor kalender ke '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Tidak dapat mengekspor info bebas/sibuk." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Tidak dapat mengekspor bebas/sibuk ke '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "diterima" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "diterima sementara" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "ditolak" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "tidak menjawab" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individu" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "kelompok" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "sumberdaya" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "ruangan" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Yang lalu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Aktifkan pengaya SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transpor" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Tipe transpo" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Minggu ini" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Nanti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Pengguna yang menggunakan server spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Diterima:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Ditolak:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Namahost atau alamat IP server spamd" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Diterima Sementara:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "port server spamd" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Lokasi Unix socket" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Perlihatkan" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "hari" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Waktu maksimum yang diperbolehkan untuk pemeriksaan. Jika pemeriksaan " -"melebihi waktu maka akan dibatalkan." +"Pengaya ini mengaktifkan penanganan pesan vCalendar seperti yang dihasilkan " +"pada Evolution atau Outlook.\n" +"\n" +"Saat dimuat, akan membuat kotakpesan vCalendar pada Daftar Direktori, yang " +"akan mengumpulkan pertemuan-pertemuan yang sudah anda setujui atau anda " +"buat.\n" +"Permintaan pertemuan yang anda terima akan dimunculkan dalam bentuk yang " +"sesuai dan anda dapat menerima atau menolaknya.\n" +"Untuk membuat sebuah pertemuan klik-kanan pada vCalendar atau direktori " +"Pertemuan dan pilih \"Pertemuan baru...\".\n" +"\n" +"Anda dapat juga mendaftar ke feed webCal remot, ekspor pertemuan dan " +"kalender anda, publikasikan informasi kesibukan/waktu bebas anda dan " +"mengambil informasi tersebut dari lainnya." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "detik" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Senin" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Ambil Surat" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Email" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "E_mail dari akun" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Buka _buku alamat" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Keluar Cla_ws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Bekerja offline" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Baru %d, Belum dibaca: %d, Total: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Januari" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Februari" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan saklar offline" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Maret" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan daftar akun yang dirubah" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "April" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan tutup" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Mei" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan terikonisasi" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Gagal untuk registrasi kaitan perubahan tema" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Pengaya ini menempatkan ikon kotaksurat pada tray sistem yang " -"mengindikasikan adanya surat baru atau belum dibaca.\n" -"\n" -"Kotaksurat kosong jika tidak ada surat yang belum dibaca, namun berisi " -"surat. Tip menunjukkan pesan baru, belum dibaca dan jumlah total pesan." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Agustus" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Sembunyikan saat mulai" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "September" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Sembunyikan Claws Mail saat mulai" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Tutup ke tray" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Nopember" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Sembunyikan Claws Mail dengan ikon tray daripada menutupnya\n" -"ketika tombol tutup jendela diklik" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Desember" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Sembunyikan ke tray" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Nomor minggu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Sembunyikan Claws Mail menggunakan ikon tray daripada meminimasi" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Bulan sebelum" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Bulan berikut" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9510,15 +10619,6 @@ msgstr "Gunakan perintah surat daripada server SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "perintah untuk mengirim surat" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ID Pengguna" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Sandi" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9558,12 +10658,7 @@ msgstr "Hapus setelah" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 hari dan 0 jam : hapus seketika" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "hari" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "jam" @@ -9634,7 +10729,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ambil Surat' akan memeriksa pesan baru pada akun ini" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Header" @@ -9718,18 +10813,18 @@ msgstr "Kamus alternatif standar" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Tulis" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Teruskan" @@ -9933,7 +11028,7 @@ msgstr "perintah surat tidak dimasukkan." msgid "Receive" msgstr "Menerima" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Cetakan" @@ -10000,7 +11095,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Tambahkan aksi baru diatas ke dalam daftar" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Timpa" @@ -10031,7 +11126,7 @@ msgstr "Pindahkan aksi terpilih kebawah" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Baru)" @@ -10092,7 +11187,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh aksi?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Entri tidak disimpan" @@ -10105,7 +11200,7 @@ msgstr "Entri belum disimpan. Tutup saja?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Lanjutkan menyunting" @@ -10203,11 +11298,11 @@ msgstr "terapkan aksi penyaringan antara {} pada pesan terpilih" msgid "for a literal %" msgstr "untuk literal %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Aksi" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10215,16 +11310,16 @@ msgstr "" "Fitur sebuah aksi merupakan cara pengguna menjalankan perintah eksternal " "untuk memproses berkas pesan secara komplit atau hanya bagian tertentu saja." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_duplikat" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Aksi sekarang" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Larik aksi tidak benar." @@ -10325,11 +11420,11 @@ msgstr "Ketika meletakkan berkas kedalam jendela Tulis" msgid "Ask" msgstr "Tanya" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Sisip" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" @@ -10342,7 +11437,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Konfigurasi header bebas" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Nama header belum di atur." @@ -10489,7 +11584,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Bendera pesan" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Tanda" @@ -10509,8 +11604,8 @@ msgstr "Tandai sebagai spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Tandai sebagai ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" @@ -10528,7 +11623,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirect" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Nilai" @@ -10542,7 +11637,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Pasang nilai" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -10572,7 +11667,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Konfigurasi Aksi" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Aturan" @@ -10612,33 +11707,33 @@ msgstr "Nama tag kosong." msgid "No action was defined." msgstr "Tidak ada aksi yang didefinisikan." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "literal %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "nama berkas (sebaiknya tidak dirubah)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "baris baru" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "karakter escape untuk kutipan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "karakter kutip" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Aksi penyaringan: 'Jalankan'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10648,23 +11743,23 @@ msgstr "" "atau skrip eksternal.\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Penerima" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Buku/Direktori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Tujuan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Daftar aksi saat ini" @@ -10955,11 +12050,11 @@ msgstr "Anda yakin ingin membatalkan data tampungan lokal direktori ini?" msgid "+Discard" msgstr "+Batal" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Umum" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Properti untuk direktori %s" @@ -10968,7 +12063,7 @@ msgstr "Properti untuk direktori %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Direktori dan Daftar Pesan" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Pesan" @@ -11001,7 +12096,7 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Fonts" msgstr "Huruf" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -11155,243 +12250,243 @@ msgstr "Lainnya" msgid "Logging" msgstr "Pencatatan" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "lebih dari" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "kurang dari" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "minggu" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "lebih tinggi dari" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "lebih rendah dari" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "tepat" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "lebih kecil dari" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "mengandung" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "tidak mengandung" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Ditandai" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Dihapus" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Dibalas" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Diteruskan" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Mempunyai lampiran" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Tertanda" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "pasang" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "bongkar" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "ya" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "tidak" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Tag apa saja" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Tag spesifik" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "diabaikan" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "tidak diabaikan" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "diawasi" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "tidak diawasi" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "ditemukan" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "tidak ditemukan" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Lulus)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "selain-0 (Gagal)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Konfigurasi kondisi" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Kriteria yang cocok:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Semua pesan" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Umur" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frasa" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Label warna" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Thread" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Diunduh sebagian" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Tes program eksternal" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Gunakan regexp" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Pesan harus tepat" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "setidaknya satu" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "semua" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "dari aturan diatas" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pola pencarian tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Perintah tes tidak di pasang." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "semua alamat pada semua header" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "setiap alamat pada setiap header" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "alamat pada header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11404,79 +12499,79 @@ msgstr "" "Jika anda ingin mencocokkan %s terhadap seluruh buku alamat, anda harus " "memilih '%s' dari daftar drop-down buku/direktori." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Bagian header" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Bagian isi" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Seluruh pesan" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "dalam" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "konten adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Umur adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Bendera" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nama:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Skor adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "poin" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Ukuran adalah" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Cakupan:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "tag" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "tipe adalah" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Program mengembalikan" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11484,11 +12579,11 @@ msgstr "" "Entri tidak disimpan.\n" "Tutup saja?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipe yang Cocok: 'Tes'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11501,7 +12596,7 @@ msgstr "" "\n" "Simbol berikut dapat digunakan:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Kondisi aturan saat ini" @@ -12165,8 +13260,8 @@ msgstr "" "Tentukan Konten-Pemindahan-Penyandian yang digunakan jika isi pesan " "mengandung karakter non-ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Pengiriman" @@ -12421,7 +13516,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Ringkasan" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" @@ -12738,10 +13833,6 @@ msgstr "Pratayang" msgid "Use this" msgstr "Gunakan ini" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12774,7 +13865,7 @@ msgstr "Fungsi Internal" msgid "User Action" msgstr "Aksi Pengguna" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Pemisah" @@ -12891,25 +13982,25 @@ msgstr "[Salah menyandikan BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Sudah mencoba untuk kirim." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "TIdak dapat mengenkripsi email: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header pesan yang antri rusak." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Terjadi kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12917,7 +14008,7 @@ msgstr "" "Tidak ada akun spesifik yang telah ditemukan untuk kirim, dan terjadi " "kesalahan selama sesi SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12925,20 +14016,20 @@ msgstr "" "Tidak dapat menentukan informasi pengiriman. Mungkin email belum dihasilkan " "oleh Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Tidak dapat membuat berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Salah ketika menulis berkas sementara untuk pengiriman berita." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Kesalahan terjadi ketika mengirimkan pesan ke %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Menyaring pesan...\n" @@ -13170,19 +14261,19 @@ msgstr "" "dari kontak jika alamat tersebut sama persis dengan satu kontak\n" "dalam buku alamat" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Deskripsi simbol" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Simbol dan perintah berikut dapat digunakan:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika menulis pesan baru" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13190,34 +14281,34 @@ msgstr "" "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk menulis " "pesan baru." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika membalas pesan" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk membalas." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Tanda kutipan" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Gunakan cetakan ketika meneruskan pesan" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Timpa header Dari. Hal ini tidak mengubah akun yang digunakan untuk " "meneruskan." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standar" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13225,15 +14316,15 @@ msgstr "" "Pada bagian \"Dari\" di cetakan \"Pesan baru\" mengandung alamat email yang " "salah." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Subyek\" di cetakan \"Pesan baru\" salah." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Balas\" salah." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pada bagian \"Tanda kutipan\" di cetakan \"Teruskan\" salah." @@ -13246,88 +14337,88 @@ msgstr "Masukkan teks untuk mengganti '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Masukkan variabel" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Mengirim pesan menggunakan perintah: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Tidak dapat menjalankan perintah: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Menyambung" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Menjalankan POP sebelum SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP sebelum SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Akun '%s': Menyambung ke server SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Pesan terkirim dengan sukses." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Mengirim HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Otentifikasi" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim pesan..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Mengirim EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Mengirim MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Mengirim RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Mengirim DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Mengakhiri..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Mengirim pesan (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Mengirim pesan" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengirimkan pesan." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13436,113 +14527,113 @@ msgstr "Beberapa tanda tertinggal. Proses tanda tersebut?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Memindai direktori (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang belum dibaca" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Kesalahan internal: nilai yang tidak diharapkan untuk prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan baru" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada pesan baru." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan baru yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan yang ditandai" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Tidak ada pesan ditandai." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Tidak ada pesan ditandai yang ditemukan. Ke direktori berikutnya?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Tidak ada lagi pesan dilabeli" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari akhir?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Tidak ada pesan dilabeli." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Tidak ada pesan dilabeli yang ditemukan. Mulai cari dari awal?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Menarik pesan berdasar subyek..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d dihapus" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d dipindahkan" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d disalin" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item yg dipilih" msgstr[1] " item yg dipilih" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d baru, %d belum dibaca, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13571,28 +14662,28 @@ msgstr "" "Diabaikan: %d\n" "Diawasi: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d dipilih (%s/%s), %d belum dibaca" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Mengurutkan ringkasan..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Mengatur ringkasan dari data pesan..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Tanpa Tanggal)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Tanpa Penerima)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13601,7 +14692,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Dari: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13610,73 +14701,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Kepada: %s, pada %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Anda bukan pengarang artikel tersebut.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Apakah anda ingin menghapus pesan terpilih?" msgstr[1] "Apakah anda ingin menghapus %d pesan terpilih?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Hapus pesan" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Tujuannya sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Tujuan penyalinan sama dengan direktori aktif." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Tambah atau Timpa" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Tambah atau timpa berkas yang ada?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Tambah" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "T_impa" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Anda akan mencetak %d pesan, satu per satu. Apakah anda akan melanjutkan?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Membangun utas..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Abaikan aturan ini" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Terapkan aturan berikut tanpa memperhatikan akun" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Terapkan aturan berikut jika hanya berlaku untuk akun aktif" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Penyaringan" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13684,59 +14775,59 @@ msgstr "" "Terdapat beberapa aturan penyaringan yang menjadi milik sebuah akun.\n" "Silahkan pilih yang akan dilakukan oleh aturan berikut:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Saring" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Penyaringan..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfigurasi pemrosesan" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Thread diabaikan" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Thread diawasi" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Telah dibalas dan juga diteruskan - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Terbalas - klik untuk melihat balasan" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Akan dipindah" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Akan disalin" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Tertanda, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Terenkripsi, memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Terenkripsi" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Memiliki lampiran" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13745,11 +14836,11 @@ msgstr "" "Kesalahan ekspresi reguler (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Kembali ke daftar direktori (Anda memiliki pesan yang belum dibaca)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Kembali ke daftar direktori" @@ -13909,270 +15000,276 @@ msgstr "Peringatan percobaan phishing" msgid "_Open URL" msgstr "_Buka URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Terima Surat dari semua Akun" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Terima Surat dari Akun aktif" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Kirim Antrian Pesan" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Tulis Email" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Tulis Berita" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Buka email" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Teruskan Pesan" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Buang Pesan" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Sebelumnya" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ke Pesan Belum dibaca Berikutnya" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Pelajari Spam atau Ham" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Buka direktori/Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Kirim Pesan" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Letakan pada direktori antrian dan kirim nanti" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Simpan ke direktori konsep" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Sisipkan berkas" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan berkas" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Sisipkan tandatangan" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Sunting dengan penyunting eksternal" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Penggal baris panjang pada paragraf aktif" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Penggal seluruh baris panjang" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Periksa pengejaan" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Fitur Aksi Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Batalkan penerimaan" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Batalkan penerimaan" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Tutup jendela" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Pengaya Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "PapanAlat|TongSampah" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Direktori" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Ambil Surat" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Ambil" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Tulis" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "PapanAlat|Pengirim" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Sebelum" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Berikut" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Konsep" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Sisip tandatangan." -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Penggal para." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Penggal semua" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Tulis pesan Berita" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Pelajari spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Pelajari ham" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ke daftar direktori" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Terima Surat dari Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Buka preferensi" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Tulis dengan Akun terpilih" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Pelajari sebagai..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Pelajari sebagai _Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Pelajari sebagai _Ham" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Pilihan Balas ke Pesan" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "_Balas dengan kutipan" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Balas tanpa _kutipan" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Pilihan Balas ke Pengirim" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Pilihan Balas ke Semua" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Pilihan Balas ke Mailing-list" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Pilihan Terusan Pesan" @@ -14507,6 +15604,27 @@ msgstr "" "Claws Mail telah siap.\n" "Klik Simpan untuk memulai." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui feed Webcal." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail membutuhkan akses jaringan untuk memperbaharui langganan." + +#~ msgid "Navigation to " +#~ msgstr "Diarahkan ke" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " di blok" + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Perintah tidak dapat dijalankan. Hasil pemipaan gagal.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "SetKarakter" @@ -14845,3 +15963,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Wrap messages at" #~ msgstr "Penggal pesan pada" + +#~ msgid "Unblock links" +#~ msgstr "Lepas blokir tautan" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index effee0c13..46b3cae3c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail-3.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:03+0200\n" "Last-Translator: Andrea Spadaccini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " "indicates the default account." msgstr "" -"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la " +"La voce 'Ricevi' recupererà i messaggi dai vari account nell'ordine dato, la " "checkbox nella colonna 'G' indica quali account saranno inclusi. Il testo in " "grassetto indica l'account predefinito" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ricevi' preleva la posta dagli account selezionati" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -97,34 +97,34 @@ msgstr "Protocollo" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Impossibile accedere al file %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio composto: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p." msgstr "" -"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" -"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" +"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n" +"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p" -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nessun filtro impostato" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -133,16 +133,7 @@ msgstr "" "Filtro(i) non valido(i):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -153,25 +144,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Terminato: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Input/output dell'azione" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -179,14 +178,14 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n" -"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Parametro nascosto dell'azione" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -194,14 +193,15 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n" -"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" +"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Parametro utente per l'azione" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Gruppo" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "" "con quelli predefiniti?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_Elimina tutto" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "_Ripristina valori predefiniti" #: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." -msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato." +msgstr "Il nome dell'attributo non è impostato." #: src/addrcustomattr.c:469 msgctxt "Dialog title" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." msgstr "" -"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già " +"Aggiungere o rimuovere nomi di attributi non modificherà attributi già " "assegnati ai contatti." #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -360,17 +360,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Rubrica" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "St_rumenti" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "_Modifica rubrica" msgid "_Delete book" msgstr "_Elimina rubrica" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -420,12 +420,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Trova duplicati..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Modifica attributi personalizzati..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Info personali" @@ -480,6 +480,7 @@ msgstr "Sf_oglia l'elemento" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -574,18 +575,18 @@ msgstr "Mancano informazioni necessarie" #: src/addressbook.c:542 msgid "Another contact exists with that key" -msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave" +msgstr "Esiste già un altro contatto con quella chiave" #: src/addressbook.c:543 msgid "Strong(er) authentication required" -msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta" +msgstr "È necessaria un'autenticazione (più) robusta" #: src/addressbook.c:913 msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Elimina indirizzo(i)" #: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." -msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." +msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato." #: src/addressbook.c:1489 msgid "Delete group" @@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?" #: src/addressbook.c:2201 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." -msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." +msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura." #: src/addressbook.c:2211 msgid "Cannot paste into an address group." @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -645,6 +646,7 @@ msgstr "" "verranno spostati nella cartella superiore." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminazione cartella" @@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica." #: src/addressbook.c:4049 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo." +msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo." #: src/addressbook.c:4054 msgid "" @@ -708,7 +710,7 @@ msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" +"Non è stato possibile convertire la rubrica,\n" "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti." #: src/addressbook.c:4073 @@ -717,7 +719,7 @@ msgid "" "could not save new address index file." msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica:\n" -"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." +"non è stato possibile creare i file della nuova rubrica." #: src/addressbook.c:4078 msgid "" @@ -725,7 +727,7 @@ msgid "" "and could not create new address book files." msgstr "" "Impossibile convertire la rubrica,\n" -"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." +"ed è impossibile creare i file della nuova rubrica." #: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091 msgid "Addressbook conversion error" @@ -758,8 +760,6 @@ msgstr "Persona" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -792,10 +792,10 @@ msgstr "Richiesta LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Qualsiasi" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Controlla le seguenti intestazioni" msgid "Include subfolders" msgstr "Includere le sotto cartelle" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nome Intestazione" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Mostra email duplicate nella rubrica" msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "" -"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica." +"Claws Mail inizierà la ricerca di indirizzi email duplicati nella rubrica." #: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" -msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica" +msgstr "Nessun indirizzo email duplicato è stato trovato nella rubrica" #: src/addrduplicates.c:356 msgid "Duplicate email addresses" @@ -932,17 +932,18 @@ msgstr "Percorso rubrica" msgid "Delete address" msgstr "Elimina indirizzo" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Avviso" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -975,93 +976,93 @@ msgstr "Nome LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Valore dell'attributo" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "un visualizzatore" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "un parser MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "cartelle" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtraggio" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "un sistema per la privacy" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "un notificatore" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "un'utility" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "cose" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." -msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s." +msgstr "Questo plugin fornisce %s (%s), che è già fornito dal plugin %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" -msgstr "Plugin già caricato" +msgstr "Plugin già caricato" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" -"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva." +"Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL2 o successiva." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." -msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1." +msgstr "Questo modulo è per Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "" -"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin " -"'%s' è stato compilato" +"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin " +"'%s' è stato compilato" -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" -"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è " +"Questa versione di Claws Mail è più nuova della versione con cui il plugin è " "stato compilato" -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." -msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'" +msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin '%s'" -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." -msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin" +msgstr "Questa versione di Claws Mail è troppo vecchia per il plugin" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Handshake SSL fallito\n" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "errore durante l'autenticazione\n" #: src/common/smtp.c:610 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" -msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n" +msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n" #: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888 msgid "couldn't start TLS session\n" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: src/common/ssl_certificate.c:546 msgid "Certificate issuer is not a CA" -msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA" +msgstr "Chi ha rilasciato il certificato non è una CA" #: src/common/ssl_certificate.c:663 #, fuzzy, c-format @@ -1238,581 +1239,581 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "Lunedì" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgstr "Martedì" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgstr "Mercoledì" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgstr "Giovedì" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgstr "Venerdì" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzo" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Aprile" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maggio" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Giugno" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Luglio" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Settembre" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembre" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Lun" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Mer" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Gio" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Ven" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sab" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Gen" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mag" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Giu" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lug" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Ott" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dic" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungi..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietà..." +msgstr "_Proprietà..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "M_essaggio" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opzioni" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "I_nvia" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" -msgstr "Invia più _tardi" +msgstr "Invia più _tardi" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Allega file" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserisci file" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserisci _firma" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Stampa" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "Incolla speciale" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "come _citazione" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "_formattato" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "_non formattato" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Seleziona tutto" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "A_vanzate" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Muovi un carattere indietro" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Muovi un carattere avanti" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Muovi una parola indietro" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Muovi una parola avanti" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Muovi all'inizio della riga" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Muovi alla fine della riga" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Muovi alla riga precedente" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Muovi alla riga successiva" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Cancella un carattere indietro" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Cancella un carattere avanti" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Cancella una parola indietro" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Cancella una parola avanti" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Elimina riga" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Cancella fino alla fine della riga" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Trova" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "A capo il _paragrafo corrente" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "A capo tutte le righe _lunghe" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Modifica con un editor _esterno" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verifica tutto o verifica la selezione" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Evidenzia tutti gli errori" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Vai all'errore _precedente" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Vai all'errore _successivo" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" -msgstr "Modalità di _risposta" +msgstr "Modalità di _risposta" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Sistema privacy" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" -msgstr "_Priorità" +msgstr "_Priorità" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codifica caratteri" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europa Occidentale" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Rubrica" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Modello" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Azio_ni" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "A capo _automatico" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Indenta _automaticamente" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_Firma" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Cifra" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Richiesta di ricevuta di ritorno" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "R_imuovi riferimenti" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Mostra r_ighello" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Tutti" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Mittente" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-List" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" -msgstr "_Più elevato" +msgstr "_Più elevato" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Elevato" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Basso" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "_Minimo" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatico" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Greco (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Errore nel formato dell'intestazione From del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del nuovo messaggio." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "" "Il corpo del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Impossibile rispondere, il messaggio originale probabilmente non esiste." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1820,12 +1821,12 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Risposta\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Risposta\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1833,55 +1834,55 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Inoltro\" contiene un indirizzo email non " "valido." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Inoltro\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "I: email multiple" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello \"Redirigi\" contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Ccn:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi a:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroup:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguito a:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "A:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Impossibile allegare un file (errore di conversione charset)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1890,120 +1891,120 @@ msgid_plural "" "The following files have been attached: \n" "%s" msgstr[0] "" -"Il seguente file è stato allegato: \n" +"Il seguente file è stato allegato: \n" "%s" msgstr[1] "" "I seguenti file sono stati allegati: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." -msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello non è valido." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Impossibile accedere al file %d" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserisci" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Il file %s è vuoto." +msgstr "Il file %s è vuoto." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "impossibile leggere %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Messaggio: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Modificato]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Componi messaggio" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" +"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n" "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Invio" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" -msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" +msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Invio" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" -msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" +msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nessun destinatario specificato." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Coda" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" -msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s" +msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Inviarlo comunque?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Accodarlo comunque?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" -msgstr "Invia più tardi" +msgstr "Invia più tardi" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella conversione del set di caratteri." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Impossibile trovare la chiave del destinatario." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Errore nella firma: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2045,20 +2046,20 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." msgstr "" -"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" +"Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n" "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per " "riprovare" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Utilizzare 'Invia messaggi in coda' dalla finestra principale per riprovare." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr "" "nel charset specificato (%s).\n" "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2091,66 +2092,67 @@ msgstr "" "\n" "Mandarlo comunque?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Avviso sulla crittografia" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinua" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nessun account di posta disponibile!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." -msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile." +msgstr "L'account selezionato non è NNTP: l'invio di messaggi non è possibile." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" -msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?" +msgstr "L'allegato %s non esiste più. Ignorare?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Annulla invio" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignora allegato" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Aggiungi alla _rubrica" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Elimina contenuti dell'elemento" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Utilizzare per completare automaticamente utilizzando la rubrica" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Salva il messaggio in" -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2158,23 +2160,23 @@ msgstr "Salva il messaggio in" msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Intes_tazione" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Allegati" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "A_ltro" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2183,107 +2185,107 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " "encrypt this message." msgstr "" -"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare " +"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare " "o cifrare questo messaggio." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Il corpo del modello contiene un errore alla riga %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Errore nel formato del mittente del modello." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Errore nel formato del destinatario del modello." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Errore nel formato del campo CC del modello." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Errore nel formato del campo CCN del modello." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Errore nel formato dell'oggetto del modello." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME non valido." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Il file non esiste o è vuoto." +msgstr "Il file non esiste o è vuoto." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"L'editor esterno è ancora attivo.\n" +"L'editor esterno è ancora attivo.\n" "Forzare la conclusione del processo?\n" "group id del processo: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per poter spedire questo " "messaggio." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Impossibile accodare il messaggio." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2294,15 +2296,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Impossibile salvare la bozza" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2310,24 +2312,24 @@ msgstr "" "Impossibile salvare la bozza.\n" "Annullare la chiusura o scartare il messaggio?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annulla la chiusura" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Scarta il messaggio" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Selezionare il file" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Impossibile leggere il file '%s'." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2336,60 +2338,60 @@ msgstr "" "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n" "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Scartare messaggio" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" -msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" +msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Scarta" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "nelle _Bozze" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Salva modfiche" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" -msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?" +msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvare le ultime modifiche?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Non salvare" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+nelle _Bozze" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Applicare il modello '%s'?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Applica il modello" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Rimpiazza" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserire o allegare?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2397,16 +2399,16 @@ msgstr "" "Inserire il contenuto del (dei) file nel corpo del messaggio, o allegarlo al " "messaggio?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Allega" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione alla riga %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2422,7 +2424,7 @@ msgstr "Il processo Claws Mail (%ld) ha ricevuto il segnale %ld" #: src/crash.c:187 msgid "Claws Mail has crashed" -msgstr "Claws Mail è crashato" +msgstr "Claws Mail è crashato" #: src/crash.c:203 #, c-format @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Log di debug" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2662,11 +2664,11 @@ msgstr "Modifica la cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" @@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Nome host" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base di ricerca" @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito" msgid "Connected successfully to server" msgstr "Connessione al server effettuata" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Modifica server LDAP" @@ -2750,9 +2752,9 @@ msgid "" "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same " "computer as Claws Mail." msgstr "" -"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " -"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " -"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona " +"Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe " +"essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato " +"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona " "sullo stesso computer di Claws Mail." #: src/editldap.c:470 @@ -2785,19 +2787,19 @@ msgstr "" "non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi " "TLS_CACERTDIR o TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." +msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Verifica Server " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2811,18 +2813,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n" " o=Nome organizzazione,c=Stato\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Ricerca tra gli attributi" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova " "a trovare un nome o un indirizzo." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr "Predefinito" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2842,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe " "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Durata max. della ricerca (sec)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2860,22 +2862,22 @@ msgid "" "more memory to cache results." msgstr "" "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui " -"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " +"il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I " "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di " -"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " +"questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo " "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella " "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di " "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la " -"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " -"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " +"maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca " +"per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di " "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito " "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2883,11 +2885,11 @@ msgstr "" "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche " "quando si usa il completamento degli indirizzi" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2896,17 +2898,17 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando " -"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " +"la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per " "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente " -"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " +"è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli " "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce " "d'indirizzi" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2914,52 +2916,52 @@ msgid "" "performing a search." msgstr "" "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo " -"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " -"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene " +"è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo " +"nome è formattato come \"cn=utente,dc=claws-mail,dc=org\". Normalmente viene " "lasciato vuoto quando si fa una ricerca." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Password" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\"" -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Timeout (secs)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Periodo di timeout, in secondi." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Num. Max di record" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Generale" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Esteso" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" @@ -2985,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: src/edittags.c:464 msgid "Tag is not set." -msgstr "L'etichetta non è impostata." +msgstr "L'etichetta non è impostata." #: src/edittags.c:529 msgctxt "Dialog title" @@ -3016,7 +3018,7 @@ msgstr "Modifica il record vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3079,10 +3081,10 @@ msgstr "_Sfoglia" msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio stile" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3188,14 +3190,14 @@ msgstr "" #: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" -msgstr "Non è stato fornito il suffisso" +msgstr "Non è stato fornito il suffisso" #: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " +"Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server " "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?" #: src/expldifdlg.c:261 @@ -3216,7 +3218,7 @@ msgid "" "to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" +"Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" #: src/expldifdlg.c:437 @@ -3225,7 +3227,7 @@ msgid "" "similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " +"Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato " "come:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3235,7 +3237,7 @@ msgid "" "formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" msgstr "" -"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " +"Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per " "creare un DN formattato come:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3274,8 +3276,8 @@ msgid "" "available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "" "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un " -"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " -"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" +"server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un " +"\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo" "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che " "saranno utilizzate per creare il DN" @@ -3292,12 +3294,12 @@ msgid "" msgstr "" "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file " "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della " -"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " -"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." +"rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato " +"sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato." #: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" -msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" +msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail" #: src/expldifdlg.c:563 msgid "" @@ -3315,7 +3317,7 @@ msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Esporta verso file mbox" @@ -3333,11 +3335,11 @@ msgstr "File mbox:" #: src/export.c:203 msgid "Target mbox filename can't be left empty." -msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto" +msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto" #: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." -msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota." +msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota." #: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." @@ -3361,7 +3363,7 @@ msgstr "Rubrica di Claws Mail" #: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623 msgid "Name already exists but is not a directory." -msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." +msgstr "Nome già esistente ma non è una directory." #: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626 msgid "No permissions to create directory." @@ -3375,23 +3377,23 @@ msgstr "Nome troppo lungo." msgid "Not specified." msgstr "Non specificato." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "In entrata" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Inviati" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" @@ -3424,27 +3426,29 @@ msgstr "Elaborazione messaggi in corso." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizzazione di %s per l'utilizzo offline in corso.\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Selezionare la cartella" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova Cartella" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." +msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." -msgstr "La cartella '%s' esiste già." +msgstr "La cartella '%s' esiste già." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'." @@ -3457,7 +3461,7 @@ msgstr "Contrassegna tu_tti come letti" msgid "R_un processing rules" msgstr "Esegui reg_ole elaborazione" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Cerca cartella..." @@ -3474,12 +3478,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Coda d'_invio..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nuovi" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Non letti" @@ -3496,21 +3500,21 @@ msgstr "N." msgid "Setting folder info..." msgstr "Impostazione informazioni della cartella..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analisi cartella %s%c%s..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analisi cartella %s..." @@ -3555,9 +3559,9 @@ msgstr "Apertura cartella %s..." #: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." -msgstr "La cartella non può essere aperta." +msgstr "La cartella non può essere aperta." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" @@ -3569,33 +3573,33 @@ msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Allarme offline" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" -msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" +msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Inviare i messaggi in coda?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Invio" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3662,10 +3666,10 @@ msgstr "Spostamento fallito!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "" -"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-" +"La cartella di destinazione può essere utilizzata solo per contenere sutto-" "cartelle." #: src/grouplistdialog.c:161 @@ -3704,7 +3708,8 @@ msgstr "moderato" msgid "readonly" msgstr "sola lettura" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -3727,11 +3732,18 @@ msgid "" "\n" "For further information visit the Claws Mail website:\n" msgstr "" -"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n" +"Claws Mail è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n" "\n" "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Claws Mail:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3741,20 +3753,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete " +"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete " "interessati ad elargire donazioni al progetto Claws Mail, potete farlo " "all'indirizzo:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3764,7 +3776,7 @@ msgstr "" "\n" "Informazioni di sistema\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3775,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3786,7 +3798,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3797,94 +3809,94 @@ msgstr "" "Locale: %s (charset: %s)\n" "Sistema operativo: Sconosciuto" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Il Team di Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Precedenti membri del gruppo" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Gruppo dei traduttori" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Gruppo documentazione" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Contributori" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Opzioni pre-compilate\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "aggiunge il supporto per l'intestazione X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "aggiunge il supporto per il controllo ortografico\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "aggiunge il supporto per la connessione crittata ai server\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "aggiunge il supporto per gli indirizzi IPv6, il nuovo protocollo di " "indirizzamento di Internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" "permette la conversione tra differenti insiemi di caratteri (charset)\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "aggiunge il supporto per le rubriche condivise LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "aggiunge il supporto per i server IMAP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "aggiunge il supporto per la gestione delle sessioni\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" "aggiunge il supporto per il rilevamento delle variazioni di connessione alla " "rete\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3892,12 +3904,12 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " +"Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini " "della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation, " "versione 3 o (a vostra scelta) una versione successiva.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3905,12 +3917,12 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È " "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. " "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3918,7 +3930,7 @@ msgstr "" "Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU " "GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, visitare <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3926,81 +3938,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "sessione in timeout\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "scrittura su fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "messaggi eliminati" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "_Filtra i messaggi selezionati" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "messaggi eliminati" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "messaggi inoltrati" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Informazioni su Claws Mail." -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Caratteristiche" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Note di rilascio" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4073,125 +4085,125 @@ msgstr "Imposta l'ordine della cartella" #, fuzzy msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle." +"Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle." #: src/gtk/foldersort.c:216 #, fuzzy msgid "Mailboxes" msgstr "Mailbox" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nessun dizionario selezionato." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Impossibile inizializzare il correttore %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Impossibile inizializzare il broker Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Impossibile inizializzare il dizionario %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." -msgstr "Non è stato trovato alcun errore." +msgstr "Non è stato trovato alcun errore." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Sostituisci \"%s\" con: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" msgstr "" "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n" -"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" +"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Cambia il punteggio" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accetta in questa sessione" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario personale" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Sostituisci con..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verifica con %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nessun suggerimento)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dizionario: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Usa alternativa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Utilizza entrambi i dizionari" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Verifica durante la scrittura" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" +"Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" "%s" msgstr "" -"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n" +"Il controllo ortografico non può cambiare il dizionario alternativo.\n" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4201,7 +4213,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Da" @@ -4223,13 +4235,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi a" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "A" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4238,7 +4250,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Ccn" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4251,7 +4263,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4260,7 +4272,7 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -4354,7 +4366,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Received:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4380,7 +4392,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4647,7 +4659,7 @@ msgstr "Messaggio contrassegnato per lo spostamento" #: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Message is marked for copying" -msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia" +msgstr "Il messaggio è contrassegnato per la copia" #: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Locked message" @@ -4732,7 +4744,7 @@ msgstr "Errore: " #: src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "Plugin is not functional." -msgstr "Il plugin non è funzionale." +msgstr "Il plugin non è funzionale." #: src/gtk/pluginwindow.c:201 msgid "Select the Plugins to load" @@ -4745,15 +4757,16 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n" +"Si è verificato un errore durante il caricamento di %s :\n" "\n" "%s\n" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" @@ -4779,7 +4792,7 @@ msgstr "Preleva ancora..." #: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" -msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin" +msgstr "Clicca qui per caricare uno o più plugin" #: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" @@ -4793,14 +4806,14 @@ msgstr "Plugin caricati" msgid "Page Index" msgstr "Indice pagina" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -4812,195 +4825,205 @@ msgstr "tutti i messaggi" #: src/gtk/quicksearch.c:434 #, fuzzy msgid "messages whose age is greater than # days" -msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" +msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" #: src/gtk/quicksearch.c:435 #, fuzzy msgid "messages whose age is less than # days" -msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" +msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "messaggi in Cc: a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "messaggi eliminati" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "messaggi spediti dall'utente S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "messaggi inoltrati" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "messaggi che hanno etichetta/e" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "messaggi bloccati" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nuovi messaggi" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "messaggi vecchi" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "messaggi letti" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "messaggi spediti a S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "messaggi le cui etichette contengono S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "messaggi che hanno etichetta/e" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "messaggi contrassegnati" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "messaggi non letti" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" -"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio" +"messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operatore logico AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operatore logico OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operatore logico NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Ricerca estesa" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5011,48 +5034,48 @@ msgstr "" "messaggi.\n" "I seguenti simboli possono essere utilizzati:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Da/A/Oggetto/Etichetta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Ricorsivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "In tempo reale" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Esegui alla selezione" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Pulisci ricerca attuale" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Modifica criterio di ricerca" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informazioni sui simboli estesi" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Informazioni" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Pulisci" @@ -5081,7 +5104,7 @@ msgstr "Organizzazione: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 msgid "Location: " -msgstr "Località: " +msgstr "Località: " #: src/gtk/sslcertwindow.c:218 msgid "Fingerprint: \n" @@ -5114,7 +5137,7 @@ msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" "%sDo you want to accept it?" msgstr "" -"Il certificato per %s è sconosciuto.\n" +"Il certificato per %s è sconosciuto.\n" "Accettarlo comunque?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 @@ -5152,7 +5175,7 @@ msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" "%sDo you want to continue?" msgstr "" -"Il certificato per %s è scaduto.\n" +"Il certificato per %s è scaduto.\n" "Accettarlo comunque?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:414 @@ -5181,7 +5204,7 @@ msgstr "Certificato conosciuto:" msgid "" "Certificate for %s has changed.\n" "%sDo you want to accept it?" -msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" +msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?" #: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" @@ -5201,12 +5224,12 @@ msgstr "Cer_tificati SSL" msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun Oggetto)" @@ -5226,31 +5249,31 @@ msgstr "Dimensione file:" msgid "Load Image" msgstr "Carica Immagine" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Connessione IMAP4 interrotta\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Errore IMAP su %s: autenticato\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Errore IMAP su %s: non autenticato\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Errore IMAP su %s: stato non valido\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore di flusso\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5259,22 +5282,22 @@ msgstr "" "Errore IMAP su %s: errore di parsing (molto probabilmente il server non " "rispetta la RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Errore IMAP su %s: connessione rifiutata\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore di memoria\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore fatale\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5283,172 +5306,172 @@ msgstr "" "Errore IMAP su %s: errore di protocollo (molto probabilmente il server non " "rispetta la RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Errore IMAP su %s: connessione non accettata\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Errore IMAP su %s: errore SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Errore IMAP su %s: Errore sconosciuto [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5457,10 +5480,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " -"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato." +"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " +"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5469,41 +5492,41 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " -"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato." +"I login DIGEST-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il " +"supporto SASL, e se il plugin DIGEST-MD5 SASL è installato." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Connessione a %s fallita" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" -"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n" +"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso.\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Connessione insicura" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5511,138 +5534,138 @@ msgid "" "Do you want to continue connecting to this server? The communication would " "not be secure." msgstr "" -"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma " -"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n" +"Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma " +"il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Claws Mail. \n" "\n" "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo " "resa sicura?" -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinua la connessione" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Connessione al server IMAP4: %s." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Impossibile effettuare il login al server IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Copia dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "impossibile cancellare\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Ricerca delle cartelle non sottoscritte in %s in corso" -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ricerca delle sotto-cartelle di %s in corso" -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "impossibile creare la mailbox\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del " "namespace" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST fallita\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Processamento dei messaggi in corso." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Il server richiede il TLS per il login.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Impossibile aggiornare le capabilities.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " "compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "" -"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è " +"La connessione a %s è fallita: il server richiede il TLS, ma Claws Mail è " "stato compilato senza supporto OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "I login al server sono disabilitati.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5650,11 +5673,11 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " +"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " "stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP " "verranno disabilitati.\n" "\n" -"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." +"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 msgid "Create _new folder..." @@ -5692,7 +5715,7 @@ msgstr "S_ottoscrizioni" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Sottoscrivi" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup" @@ -5724,29 +5747,32 @@ msgstr "" #: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 msgid "Inherit properties from parent folder" -msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore" +msgstr "Eredita proprietà dalla cartella superiore" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" #: src/imap_gtk.c:277 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." +msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." msgstr "" "Impossibile rinominare la cartella.\n" -"Il nuovo nome non è valido." +"Il nuovo nome non è valido." #: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 #, c-format @@ -5757,11 +5783,12 @@ msgid "" "Do you really want to delete?" msgstr "" "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n" -"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n" +"Non ci sarà possibilità di ripristino.\n" "\n" "Procedere con l'eliminazione?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'." @@ -5788,7 +5815,7 @@ msgstr "+_Cerca" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Scegliere una sotto-cartella di %s da sottoscrivere: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" @@ -5803,7 +5830,7 @@ msgid "" "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use " "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder." msgstr "" -"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non " +"Questa cartella è già sottoscritta, e non ha sotto-cartelle non " "sottoscritte.\n" "\n" "Se ci sono nuove cartelle create e sottoscritte da un altro programma, " @@ -5850,14 +5877,14 @@ msgstr "Cartella di destinazione:" #: src/import.c:202 msgid "Source mbox filename can't be left empty." -msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto." +msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto." #: src/import.c:207 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" msgstr "" -"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n" +"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n" "Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?" #: src/import.c:229 @@ -5901,7 +5928,7 @@ msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "" -"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " +"Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal " "file LDIF." #: src/importldif.c:672 @@ -5950,17 +5977,17 @@ msgid "" "below the list. A double click anywhere in the row will also select the " "field for import." msgstr "" -"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " +"Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per " "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella " "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere " -"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " -"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " +"rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il " +"campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel " "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click " -"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." +"nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione." #: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." -msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " +msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente " #: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" @@ -5976,7 +6003,7 @@ msgstr "Modifica" #: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." -msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." +msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti." #: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported :" @@ -6062,8 +6089,8 @@ msgstr "Connessione fallita" msgid "Auth failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Lockato" @@ -6102,7 +6129,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticazione..." @@ -6127,7 +6154,7 @@ msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Uscita" @@ -6178,7 +6205,7 @@ msgstr "Errore del socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto" @@ -6189,7 +6216,7 @@ msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto" #: src/inc.c:1201 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "La mailbox è lockata." +msgstr "La mailbox è lockata." #: src/inc.c:1205 #, c-format @@ -6197,14 +6224,14 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"La mailbox è lockata:\n" +"La mailbox è lockata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6213,12 +6240,12 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "" -"Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di " +"Sessione scaduta. È possibile recuperare incrementando l'intervallo di " "timeout in Preferenze/Altro/Varie." #: src/inc.c:1227 @@ -6239,17 +6266,17 @@ msgstr[1] "Claws Mail - %d nuovi messaggi" #: src/inc.c:1584 msgid "Unable to connect: you are offline." -msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line." +msgstr "Impossibile connettersi in modalità off-line." #: src/inc.c:1610 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" -msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?" +msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?" #: src/inc.c:1616 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" -msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" +msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare modalità?" #: src/inc.c:1623 msgid "On_ly once" @@ -6259,29 +6286,29 @@ msgstr "Solo _una volta" msgid "Nick Name" msgstr "Nickname" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Il file '%s' esiste già.\n" +"Il file '%s' esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Uscita in corso" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" "Do you want to migrate this configuration?" msgstr "" -"È stata trovata una configurazione per %s.\n" +"È stata trovata una configurazione per %s.\n" "Migrare questa configurazione?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6294,65 +6321,65 @@ msgstr "" "Le regole di filtraggio di Sylpheed possono essere convertite\n" "da uno script disponibile presso %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Conserva vecchia configurazione" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma " -"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più " +"Mantenere un backup permetterà di regredire ad una versione più vecchia, ma " +"potrebberichiedere tempo se ci sono dati IMAP o Newsgroup, e richiederà più " "spazio sul disco." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione della configurazione" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copia della configurazione in corso." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrazione fallita!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrazione della configurazione in corso" -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento " "dell'elemento della cartella" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" "Errore durante la registrazione della funzione di aggiornamento della " "cartella" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" +msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio" +msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (o più vecchio" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio" +msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (o più vecchio" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" -msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio" +msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (o più vecchio" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6371,7 +6398,7 @@ msgstr[1] "" "controllare la configurazione dei plugin:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6382,55 +6409,55 @@ msgstr "" "l'albero delle cartelle\" sulla cartella principale della mailbox per " "provare a sistemarla." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile " -"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. " +"Claws Mail ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile " +"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. " "Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Impossibile avviare Claws Mail senza la partizione contenente i suoi dati " "(%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Elimina l'intestazione" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Mancano informazioni necessarie" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6441,11 +6468,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6455,20 +6482,25 @@ msgstr "" " apre una finestra di composizione con uno\n" " specifico file allegato" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive riceve nuovi messaggi" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6479,15 +6511,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6495,48 +6527,48 @@ msgstr "" " --status-full [cartella]...\n" " mostra lo stato di ogni cartella" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" " --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n" -" cartella è un id cartella come 'cartella/" +" cartella è un id cartella come 'cartella/" "sotto_cartella'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" -msgstr " --online passa alla modalità online" +msgstr " --online passa alla modalità online" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" -msgstr " --offline passa alla modalità offline" +msgstr " --offline passa alla modalità offline" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q esce da Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug modalità di debug" +msgstr " --debug modalità di debug" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h mostra questo aiuto ed esce" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v mostra informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6544,11 +6576,11 @@ msgstr "" " --version-full -V mostra informazioni sulla versione e sulle " "caratteristiche built-in ed esce" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6556,1019 +6588,1019 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " utilizza la directory di configurazione specificata" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opzione sconosciuta\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Elaborazione (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "cartella principale" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Messaggi in coda" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: connesso alla rete.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: non connesso alla rete.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configurazione" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "Cambia l'ordine delle cartelle..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importa file mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Esporta verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Esp_orta la selezione verso file mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "S_vuota tutte le cartelle del cestino" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Salva come..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Salva come..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Imposta pagina..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Sincronizza cartelle" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "E_sci" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "_Seleziona discussione" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Elimina l'intestazione" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Ricerca nel messaggio corrente" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Ricerca rapida" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Mostra o _nascondi" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Imposta v_oci visualizzate" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "nella lista _cartelle..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "nella lista _messaggi..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Struttura" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Ordina" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Raggruppa per oggetto" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Esp_andi tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Compa_tta tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "V_ai a" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Messaggio _seguente" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Precedente messaggio _non letto" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Successivo messaggio _non letto" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Precedente messaggio nuov_o" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Successivo messaggio nuo_vo" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Pr_ecedente messaggio marcato" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "_Successivo messaggio marcato" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Pre_cedente messaggio etichettato" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Succ_essivo messaggio etichettato" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Precedente messaggio nuov_o" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Successivo messaggio nuo_vo" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Messaggio superiore" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Prossima _cartella con messaggi non letti" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Altra cartella..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Parte successiva (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Pagina precedente" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Messaggi" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Pagina precedente" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "nuova riga" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Decodifica" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "So_rgente del messaggio" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Lista messaggi" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Mostra come testo'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Apri con...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citazione" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Aggiorna sommario" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Rice_zione" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Ricevi dall'account _corrente" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ricevi da _tutti gli account" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Annul_la la ricezione" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Invia i messaggi in coda" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Componi messaggio newsgroup" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Rispondi" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Ris_pondi a" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "mailing-_list" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Inoltra e rispondi a" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Inoltra come allegato" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_dirigi" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_List" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Componi" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancella la sottoscrizione al newsgroup" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Mostra archivio" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Proprietario del contatto" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Sposta..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Sposta nel _cestino" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Elimina un messaggio news" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Contrasseg_na" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Togli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Contrassegna come _non letto" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Contrassegna come _letto" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Contrassegna tutti come letti" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignora discussione" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Segui discussione" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Osserva discussione" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Non osservare discussione" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Contrassegna come spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Contrassegna come non-spam" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Blocca (Lock)" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca (Unlock)" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Colore etic_hetta" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Et_ichette" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Ri-_modifica" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Controlla firma" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Aggiungi mittente alla _rubrica" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "R_accogli indirizzi" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "dalla cartella _attuale..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "dai messaggi _selezionati..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtra tutti i messaggi nella cartella" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtra i messaggi selezionati" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Esegui regole di _elaborazione della cartella" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Crea _filtro" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Dal campo _From" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Dal campo _To" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Dal campo _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Crea regola elaborazione" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Elenco _URL.." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Controlla _nuovi messaggi in tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Elimina messaggi _duplicati" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Nella cartella selezionata" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "In tutte le cartelle" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "E_segui" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Sv_uota" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cer_tificati SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtraggio lo_g" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Log di _rete" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Dimentica tutte le password di sessione" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Cambia _account attivo" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Preferenze per account attivo..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Crea _nuovo account..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Modifica account" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pre-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Post-_elaborazione..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtraggio..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelli..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Azioni..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Etichette..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugin..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manuale" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ _in linea creata dagli utenti" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Legenda _icone" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Imposta come predefinito" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" -msgstr "Modalità _offline" +msgstr "Modalità _offline" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Vista _messaggi" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Barra _di stato" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Intestazioni colonne" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "_Visualizza discussione" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Nascondi messaggi letti" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Nascondi messaggi eliminati" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostra tutte le intesta_zioni" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "Compa_tta tutte le discussioni" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Collassa dal livello _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Collassa dal livello _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Testo _sotto le icone" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Testo _accanto alle icone" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre colonne" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Messaggio _largo" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Lista _messaggi larga" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "S_chermo piccolo" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "per _numero" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "per _dimensione" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "per data _Thread" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "Dal campo _Oggetto" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "per _etichetta colorata" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Qualsiasi etichetta" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "_Togli contrassegno" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "per _stato" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "per _allegato" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "per punteggio" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "per stato di lock" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "_Non ordinare" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatica" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Applica etichette..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Alcuni errori si sono verificati. Cliccare qui per visualizzare il log." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" -msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" +msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" -msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" +msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Selezione account" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Log di rete" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Log di debug filtri/regole di elaborazione" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "log filtri abilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "log filtri disabilitato\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niente" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Non uscire" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Aggiungi mailbox" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Inserire la posizione della mailbox.\n" -"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" +"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n" "analizzata automaticamente." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." -msgstr "La mailbox '%s' esiste già." +msgstr "La mailbox '%s' esiste già." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" "Creazione della mailbox fallita.\n" -"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " +"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi " "di scrittura." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" -msgstr "L'invio di messaggi non è consentito" +msgstr "L'invio di messaggi non è consentito" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." -msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine" +msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine" -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." -msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine" +msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Uscire da Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronizzazione cartelle" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizza" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n" msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configurazione filtri" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: percorso " "eseguibile non trovato." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." -msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito." +msgstr "Claws Mail è stato impostato come client predefinito." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Impossibile impostare Claws Mail come client predefinito: impossibile " "scrivere nel registro." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Dimenticate %d password in %d account.\n" msgstr[1] "Dimenticate %d password in %d account.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "intestazione %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "intestazione" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "riga intestazione" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "riga corpo" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "etichette" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Non sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "controllo in corso sulla corrispondenza [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "il messaggio corrisponde\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "il messaggio non corrisponde\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" @@ -7581,25 +7613,27 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)" +msgstr[1] "Importazione da mbox... (%d messaggi importati)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sovrascrivi file mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" +msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivo" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7608,7 +7642,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Esportazione verso file mbox..." @@ -7644,7 +7678,7 @@ msgstr "Ricerca terminata" msgid "Compose _new message" msgstr "Componi _nuovo messaggio" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Vista messaggio" @@ -7679,168 +7713,169 @@ msgid "" "It is advised to not to send the return receipt." msgstr "" "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n" -"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n" +"ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n" "indirizzato ufficialmente a te.\n" "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Prelievo del messaggio in corso (%s)." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Impossibile decifrare: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Messaggio non conforme allo standard MIME. Potrebbe essere visualizzato male." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Salva come" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sovrascrivere il file esistente?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Impossibile salvare il file '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Mostra tutti %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." -msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato." +msgstr "Solo il primo megabyte di testo è mostrato." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" -"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha " +"È arrivata la ricevuta di ritorno per questo messaggio: il destinatario l'ha " "visualizzata." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." -msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno." +msgstr "Per questo messaggio è stata richiesta una ricevuta di ritorno." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Spedisci la ricevuta" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." msgstr "" -"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n" -"ed è stato cancellato dal server." +"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n" +"ed è stato cancellato dal server." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "" -"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" -"è %s." +"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" +"è %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Contrassegna per il download" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Contrassegna per l'eliminazione" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be downloaded." msgstr "" -"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" -"è %s e verrà scaricato." +"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n" +"è %s e verrà scaricato." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Togli contrassegno" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s and will be deleted." msgstr "" -"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n" -"è %s e verrà cancellato." +"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n" +"è %s e verrà cancellato." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Notifica ricevuta di ritorno" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " "notification:" msgstr "" -"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" +"Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n" "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di " "ritorno:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Spedisci notifica" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n" #: src/mh.c:432 #, c-format @@ -7933,6 +7968,7 @@ msgstr "Torna alla mail" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Impossibile salvare una parte del messaggio: %s" @@ -7949,7 +7985,7 @@ msgstr "Selezionare la cartella " #: src/mimeview.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' non è una directory" +msgstr "'%s' non è una directory" #: src/mimeview.c:2102 msgid "No registered viewer for this file type." @@ -7966,7 +8002,7 @@ msgid "" "('%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n" -"('%s' verrà sostituito col nome del file)" +"('%s' verrà sostituito col nome del file)" #: src/mimeview.c:2235 msgid "Execute untrusted binary?" @@ -7979,8 +8015,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to run this file?" msgstr "" -"Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è " -"pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n" +"Questo allegato è un file eseguibile. L'esecuzione di binari non firmati è " +"pericoloso, e può condurre ad una compromissione del computer.\n" "\n" "Eseguire questo file?" @@ -7998,85 +8034,85 @@ msgstr "Tipo" msgid "Size:" msgstr "Dimensione" -#: src/mimeview.c:2555 -#, fuzzy +#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726 msgid "Description:" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "" +"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in " +"corso...\n" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Errore durante il login in %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Errore durante l'autenticazione a %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail richiede una connessione di rete per accedere al server news." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in " -"corso...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervallo di messaggi non valido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "impossibile ricevere xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "impossibile ricevere xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linea xover non valida\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8084,11 +8120,11 @@ msgid "" "\n" "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail." msgstr "" -"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " +"Uno o più account News sono presenti, ma questa versione di Claws Mail è " "stata compilata senza supporto News. Di conseguenza gli account News " "verranno disabilitati.\n" "\n" -"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." +"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Claws Mail." #: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." @@ -8135,7 +8171,7 @@ msgid "" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter " "with a few hundred spam and ham messages." msgstr "" -"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è " +"Il plugin Bogoflter non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente non è " "stato in grado di imparare da nessuna mail.\n" "Utilizzare \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/" "Contrassegna come non-spam\" per allenare Bogofilter con qualche centinaio " @@ -8170,13 +8206,9 @@ msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" "%s" msgstr "" -"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n" +"Apprendimento fallito; '%s %s %s' è uscito generando un errore:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8196,11 +8228,11 @@ msgstr "" "locale, e verifica se sono messaggi di spam utilizzando Bogofilter. E' " "necessario che quest'ultimo sia installato in locale.\n" "\n" -"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che " +"Prima che Bogofilter possa riconoscere i messaggi di spam, è necessario che " "sia allenato contrassegnando qualche centinaio di messaggi di spam e non, " "utilizzando \"/Contrassegna/Contrassegna come spam\" e \"/Contrassegna/" "Contrassegna come non-spam\"\n" -"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " +"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " "in una cartella speciale.\n" "\n" "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Bogofilter" @@ -8228,7 +8260,7 @@ msgstr "Dimensione massima" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" -msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati" +msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479 @@ -8257,7 +8289,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "When unsure, move to" -msgstr "Se non si è sicuri, muovere in" +msgstr "Se non si è sicuri, muovere in" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 msgid "" @@ -8299,7 +8331,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Seleziona ..." @@ -8318,7 +8350,7 @@ msgid "" "learn it as ham." msgstr "" "Se Bogofilter ha classificato un messaggio come spam o era incerto, ma quel " -"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam." +"messaggio è stato inserito in whitelist, apprendi come non-spam." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251 msgid "Bogofilter call" @@ -8331,7 +8363,7 @@ msgstr "Percorso per l'eseguibile bogofilter" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" -msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti" +msgstr "Contrassegna messaggi di spam come già letti" #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100 msgid "Demo" @@ -8348,10 +8380,10 @@ msgid "" "\n" "It is not really useful." msgstr "" -"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. " +"Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Claws Mail. " "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n" "\n" -"Non è realmente utile" +"Non è realmente utile" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130 msgid "Dillo Browser" @@ -8375,7 +8407,7 @@ msgstr "Solo per i mittenti presenti nella rubrica/cartella" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225 msgid "Full window mode (hide controls)" -msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)" +msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" @@ -8387,7 +8419,7 @@ msgstr "Visualizzatore HTML Dillo" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?" +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile di dillo nel path. È installato?" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283 msgid "" @@ -8398,6 +8430,158 @@ msgstr "" "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n" "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Stampa fallita:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"La stampa di messaggi HTML è possibile solo se è presente il programma " +"'html2ps'." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Nome file vuoto." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Conversione in postscript fallita" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "La stampante %s non accetta file PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Stampa fallita:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "Carica Immagine" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Abilita Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Abilita Plugin" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Abilita" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "_Apri con Web Browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "errore durante la sessione SMTP\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cerca nel Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Apri nel Browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copia collegamento" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Scarica collegamento" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva immagine come" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia immagine" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Importa file mbox" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Visualizzatore HTML Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n" +"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Configurazione mailbox" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Carica automaticamente immagini" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Elimina contenuti dell'elemento" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" @@ -8461,7 +8645,7 @@ msgid "" "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it " "from a keyserver?" msgstr "" -"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?" +"Questa chiave non è nel keyring. Provare ad importarla da un keyserver?" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 msgid "" @@ -8473,7 +8657,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid " This key is not in your keyring.\n" -msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n" +msgstr " Questa chiave non è nel keyring.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 msgid " It should be possible to import it " @@ -8484,7 +8668,7 @@ msgid "" "when working online,\n" " or " msgstr "" -"lavorando in modalità online,\n" +"lavorando in modalità online,\n" " o " #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 @@ -8507,7 +8691,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" -msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n" +msgstr " Questa chiave è stata importata nel keyring.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" @@ -8529,11 +8713,11 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" -msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n" +msgstr " L'importazione delle chiavi non è implementata in Windows.\n" #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 msgid " This key is in your keyring.\n" -msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n" +msgstr " Questa chiave è nel keyring.\n" #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36 msgid "PGP/Core" @@ -8551,7 +8735,7 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin " +"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin " "comePGP/Mime.\n" "\n" "Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /" @@ -8559,7 +8743,7 @@ msgstr "" "\n" "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95 msgid "Core operations" @@ -8584,7 +8768,7 @@ msgstr "Elimina dopo" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "" -"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione" +"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173 msgid "minute(s)" @@ -8596,7 +8780,7 @@ msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" -msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" +msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo" #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296 msgid "Sign key" @@ -8706,8 +8890,8 @@ msgid "" "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" "La chiave di '%s' non gode della massima fiducia.\n" -"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n" -"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n" +"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n" +"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n" "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 @@ -8718,12 +8902,12 @@ msgstr "Firma non trovata" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" -msgstr "La firma non può essere controllata - %s" +msgstr "La firma non può essere controllata - %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 msgid "The signature has not been checked." -msgstr "La firma non è stata controllata" +msgstr "La firma non è stata controllata" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." @@ -8777,12 +8961,12 @@ msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n" +msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Validità: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n" +msgstr "Firma scaduta, da \"%s\" (Validità: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 #, c-format @@ -8792,7 +8976,7 @@ msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" -msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n" +msgstr " uid \"%s\" (Validità: %s)\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 #, fuzzy @@ -8809,7 +8993,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" -msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n" +msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395 #, c-format @@ -8828,7 +9012,7 @@ msgstr "Chiave segreta non trovata (%s)" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 msgid "Secret key specification is ambiguous" -msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua" +msgstr "La specifica della chiave segreta è ambigua" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597 #, c-format @@ -8839,7 +9023,7 @@ msgstr "Errore durante l'impostazione della chiave segreta: %s" #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" -"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è " +"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' non è " "correttamente installato." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680 @@ -8848,28 +9032,28 @@ msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " "version %s is required.\n" msgstr "" -"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato " -"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n" +"Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile: il motore '%s' è installato " +"nellaversione %s, ma è richiesta la versione %s.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" -msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)" +msgstr "Il protocollo '%s' gpgme è inutilizzabile (problema sconosciuto)" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" -"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." +"GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n" +"Il supporto per OpenPGP è disabilitato." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" -"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter " +"È necessario salvare le informazioni dell'account con \"OK\" prima di poter " "generare un nuovo paio di chiavi.\n" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743 @@ -8882,7 +9066,7 @@ msgid "" "to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" msgstr "" -"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà " +"Claws Mail non ha trovato una chiave segreta PGP: ciò vuol dire che non sarà " "possibile firmare i messaggi o ricevere messaggi crittati.\n" "Creare ora un nuovo paio di chiavi?" @@ -8911,7 +9095,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to export it to a keyserver?" msgstr "" -"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n" +"Il nuovo paio di chiavi è stato generato. Il suo fingerprint è:\n" "%s\n" "\n" "Esportarlo verso un keyserver?" @@ -8930,7 +9114,7 @@ msgstr "Impossible esportare la chiave." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889 msgid "Key export isn't implemented in Windows." -msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows." +msgstr "L'esportazione delle chiavi non è implementata in Windows." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242 msgid "Incorrect part" @@ -8938,11 +9122,11 @@ msgstr "Parte non corretta" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246 msgid "Not a text part" -msgstr "Non è una parte testuale" +msgstr "Non è una parte testuale" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414 msgid "Couldn't get text data." -msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali" +msgstr "Impossibile accedere aì dati testuali" #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." @@ -9033,7 +9217,7 @@ msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." msgstr "" -"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo " +"Notare che gli allegati non sono crittati con il sistema PGP/Inline, né lo " "sono le intestazioni, come l'Oggetto." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 @@ -9073,17 +9257,17 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È " +"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È " "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i " "messaggi in uscita.\n" "\n" -"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /" +"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /" "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /" "Opzioni/Sistema Privacy\n" "\n" "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202 msgid "Signature boundary not found." @@ -9131,17 +9315,17 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È " +"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È " "possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare " "messaggi.\n" "\n" -"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /" +"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /" "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /" "Opzioni/SistemaPrivacy\n" "\n" "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 #: src/plugins/smime/smime.c:924 @@ -9167,10 +9351,10 @@ msgid "" "\n" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch " msgstr "" -"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile " +"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con S/MIME. È possibile " "decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n" "\n" -"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /" +"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /" "Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /" "Opzioni/SistemaPrivacy\n" "\n" @@ -9178,11 +9362,11 @@ msgstr "" "Questo plugin richiede anche gpgsm, gnupg-agent e dirmngr installati e " "configurati.\n" "\n" -"È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME " +"È possibile trovare informazioni su come ottenere certificati S/MIME " "compatibili con GPGSM all'indirizzo: http://www.claws-mail.org/faq/index.php/" "S/MIME_howto\n" "\n" -"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " +"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch " #: src/plugins/smime/smime.c:414 #, c-format @@ -9216,7 +9400,7 @@ msgstr "SpamAssassin" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" -msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n" +msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" @@ -9224,7 +9408,7 @@ msgstr "Filtraggio del plugin SpamAssassin fallito.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" -msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n" +msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalle sue impostazioni\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 msgid "SpamAssassin: filtering message..." @@ -9237,7 +9421,7 @@ msgid "" "accessible." msgstr "" "Il plugin SpamAssassin non ha potuto filtrare un messaggio. Probabilmente la " -"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che " +"causa è l'impossibilità di raggiungere il demone spamd. Assicurarsi che " "spamd sia in esecuzione ed accessibile." #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 @@ -9255,7 +9439,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome utente" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" -"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue " +"Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalle sue " "opzioni.\n" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 @@ -9273,181 +9457,1108 @@ msgid "" msgstr "" "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o " "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server " -"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n" +"SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n" "\n" -"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n" +"Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n" "\n" -"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " +"Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato " "in una speciale cartella.\n" "\n" "Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Localhost" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Abilita plugin SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Trasporto" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipo di trasporto" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Porta del server spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Percorso del socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, " +"esso verrà terminato." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Icona di sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Ricevi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Componi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Componi usando l'account" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "R_ubrica" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Esci da Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Lavora o_ffline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "Informazioni su Claws Mail." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\"" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono " +"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n" +"\n" +"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, " +"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi " +"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Nascondi all'avvio" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Chiudi nel vassoio" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n" +"quando viene premuto il pulsante di chiusura" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Nascondi nell'icona di sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Crea incontro dal messaggio..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Si sta per iniziare la creazione di %d incontri, uno per uno. Continuare?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Creazione incontro..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "nessun oggetto" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accetta con riserva" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Tu hai qualcosa da fare." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Dettagli:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "È stato creato un nuovo incontro" + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "È arrivato un invito per un incontro." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Un incontro per cui era arrivato un invito è stato cancellato." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "È arrivato un incontro inoltrato da altri." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (questo evento ricorre)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (questo evento è parte di un evento ricorrente)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "È stata ricevuta una risposta ad una proposta di incontro sconosciuta." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"È arrivata una risposta ad una proposta di incontro.\n" +"%s ha %s l'invito i cui dettagli seguono:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Errore - impossibile trovare la parte MIME del calendario." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Errore - nessuna parte calendario trovata" + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Errore - Tipo di componente calendario sconosciuto." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Invia una notifica ai partecipanti" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Annulla incontro" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Cancellare realmente questo incontro?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Nessun account trovato" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Nessun account che corrisponda ad alcuno dei presenti.\n" +"Rispondere comunque?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Rispondi comunque" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Rispondi" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Modifica incontro..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Cancella incontro..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Invia sito web" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Hai già un impegno in questo orario." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Inizio:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Fine:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Inivitato:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Promemoria" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Mostra un avvertimento" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minuti prima di un evento" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Esportazione calendario" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Esporta automaticamente calendario verso" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Puoi esportare verso un file o verso un URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Specifica un file locale o URL (http://server/path/file.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Nome utente" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Includi sottoscrizione webcal nell'esportazione" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione del calendario" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registra il calendario di Claws Mail nell'orologio Orage di XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Permetti ad Orage (>4.4) di vedere il calendario di Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informazione sullo stato Libero/Occupato" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Esporta automaticamente stato libero/occupato verso" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Comando da eseguire dopo l'esportazione dello stato libero/occupato" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Preleva lo stato (libero/occupato) degli altri da" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Specificare un file locale o URL (http://server/path/file.ifb). Utilizzare " +"%u per la parte sinistra dell'indizzo email, %d per il dominio" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nuovo incontro..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Esporta calendario..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Sottoscrivi webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Aggiorna sottoscrizioni" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_Visualizzazione lista" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Visualizzazione settimana" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "_Visualizzazione mensile" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "nel passato" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "la prossima settimana" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "più tardi" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ci sono eventi pianificati %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Timeout (%d secondi) durante la connessione a %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Richiesta autorizzazione)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Non autorizzato)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Non trovato)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Errore %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Impossibile ottenere l'URL Webcal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Questo non sembra un URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Questo non sembra un URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Aggiornamento cache per %s in corso" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Sottoscrizione di newsgroup" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Sottoscrivi WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Inserire l'URL WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Impossibile effettuare il parsing dell'URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Cancellare realmente la sottoscrizione?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individuo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Risorsa" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Stanza" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Le seguenti persone sono occupate durante i meeting pianificati:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Tu" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Sei occupato durante il meeting pianificato" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s è occupato durante il meeting pianificato" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d ora prima" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d ore prima" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d ore e %d minuti prima" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minuti prima" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d ora dopo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d ore dopo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d ore e %d minuti dopo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minuti dopo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tutti sono disponibili %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tutti sarebbero disponibili %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Impossibile pianificare questo meeting con tutti nelle precedenti o nelle " +"seguenti 6 ore" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "sarebbe disponibile %s o %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "sarebbe disponibile %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "non disponibile" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", ma sarebbe disponibile %s o %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", ma sarebbe disponibile %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", e non è disponibile nelle 6 ore precedenti o seguenti" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "disponibile" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Prelievo dello stato (libero/occupato) fallito" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Non tutti sono disponibili" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Spedisci comunque" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Non tutti sono disponibili. Vedi il tooltip per maggiori informazioni" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Analisi cartella %s..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Tutti sono disponibili" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Tutti sembrano disponibili, ma alcune informazioni sullo stato non sono " +"state recuperate" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Impossibile inviare l'invito per l'incontro.\n" +"Controllare i destinatari." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Salva ed Invia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Controlla disponibilità" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Inizio:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " a:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Fine:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nuovo incontro" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Modifica incontro" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Orario:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d ore" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minuti" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Prossimo evento: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Prossimamente ci sarà un evento o un incontro.\n" +"Posizione: %s\n" +"Inizia alle %s e finisce dopo %s.\n" +"Maggiori informazioni:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Mostra promemoria tra %d minuto" +msgstr[1] "Mostra promemoria tra %d minuti" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Calendario vuoto" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Non c'è nulla da esportare." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Impossibile esportare il calendario." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Esporta calendario verso ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Impossibile esportare il calendario in '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato)." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "" +"Impossibile esportare le informazioni sullo stato (libero/occupato) in '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "accettato" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "accettato con riserva" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "declinato" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "non ha risposto" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individuo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "gruppo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Abilita plugin SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "risorsa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Trasporto" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "stanza" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Tipo di trasporto" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Passato" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Utente" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "La settimana prossima" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Porta del server spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accettato: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Percorso del socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Declinato: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Accettato con riserva: " + +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, " -"esso verrà terminato." +"Questo plugin abilita la gestione di messaggi vCalendar come quelli prodotti " +"da Evolution o Outlook.\n" +"\n" +"Quando viene caricato, crea una mailbox vCalendar nella lista delle " +"cartelle, che sarà riempita dagli incontri accettati o creati.\n" +"Le richieste di incontro ricevute verranno presentate in forma appropriata e " +"sarà possibile accettarli o declinarli.\n" +"Per creare un incontro, cliccare con il tasto destro sulle cartelle " +"vCalendar o Meetings, e scegliere \"Nuovo incontro...\".\n" +"\n" +"Sarà anche possibile sottoscrivere feed webCal, esportare incontri, rendere " +"disponibili informazioni sullo stato (libero/occupato) e prelevare queste " +"informazioni dagli altri" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Icona di sistema" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Ricevi" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Componi" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Componi usando l'account" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "R_ubrica" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Esci da Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Lavora o_ffline" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "Informazioni su Claws Mail." +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"modalità offline\"" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Marzo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"lista account\"" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Aprile" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Impossibile registrare la funzione di chiusura" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Maggio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Impossibile registrare la funzione di iconificazione" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Giugno" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Errore durante la registrazione della funzione \"cambia tema\"" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Luglio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono " -"nuovi messaggi o messaggi non letti.\n" -"\n" -"La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, " -"altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi " -"nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi" +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Nascondi all'avvio" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Settembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Nascondi Claws Mail all'avvio" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Chiudi nel vassoio" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Novembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Minimizzare Claws Mail nell'icona di sistema invece di chiuderlo\n" -"quando viene premuto il pulsante di chiusura" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Nascondi nell'icona di sistema" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Settimana numero" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Nascondi Claws Mail nell'icona di sistema invece di minimizzarlo" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" +msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n" #: src/pop.c:159 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" @@ -9478,7 +10589,7 @@ msgstr "POP3: Salto del messaggio %d [%s] (%d bytes)\n" #: src/pop.c:879 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "la mailbox è lockata\n" +msgstr "la mailbox è lockata\n" #: src/pop.c:882 msgid "Session timeout\n" @@ -9548,7 +10659,7 @@ msgid "" "has been built without IMAP and News support." msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" -"è stata compilata senza supporto IMAP e News." +"è stata compilata senza supporto IMAP e News." #: src/prefs_account.c:1147 msgid "This server requires authentication" @@ -9582,15 +10693,6 @@ msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "Comando per spedire mail" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Nome utente" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Password" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9630,12 +10732,7 @@ msgstr "Elimina dopo" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 giorni e 0 ore : elimina immeditamente" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "giorni" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "ore" @@ -9649,7 +10746,7 @@ msgid "" "you will be able to download them fully or delete them." msgstr "" "I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. " -"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli." +"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli." #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438 msgid "NNTP" @@ -9661,7 +10758,7 @@ msgstr "Numero massimo di messaggi da scaricare" #: src/prefs_account.c:1528 msgid "unlimited if 0 is specified" -msgstr "illimitati se è specificato 0" +msgstr "illimitati se è specificato 0" #: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734 msgid "Authentication method" @@ -9685,12 +10782,12 @@ msgstr "Mostra solo cartelle sottoscritte" #: src/prefs_account.c:1588 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" -msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)" +msgstr "Modalità risparmia-banda (inibisce il prelievo delle etichette remote)" #: src/prefs_account.c:1590 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" -"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni " +"Questa modalità utilizza meno banda, ma può essere più lenta con alcuni " "server." #: src/prefs_account.c:1597 @@ -9706,7 +10803,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Intestazione" @@ -9793,18 +10890,18 @@ msgstr "Dizionario alternativo di default" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Composizione" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" @@ -9926,7 +11023,7 @@ msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." msgstr "" -"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id " +"Il nome di dominio verrà utilizzato nella parte destra dei Message-Id " "generati, e durante le connessioni ai server SMTP." #: src/prefs_account.c:2704 @@ -9972,19 +11069,19 @@ msgstr "Nome account non specificato." #: src/prefs_account.c:2842 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." +msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato." #: src/prefs_account.c:2849 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Il server SMTP non è impostato." +msgstr "Il server SMTP non è impostato." #: src/prefs_account.c:2854 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Il nome utente non è impostato." +msgstr "Il nome utente non è impostato." #: src/prefs_account.c:2859 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Il server POP3 non è impostato." +msgstr "Il server POP3 non è impostato." #: src/prefs_account.c:2879 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." @@ -9992,25 +11089,25 @@ msgstr "La cartella 'In arrivo' di default non esiste." #: src/prefs_account.c:2885 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." +msgstr "Il server IMAP4 non è impostato." #: src/prefs_account.c:2890 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Il server NNTP non è impostato." +msgstr "Il server NNTP non è impostato." #: src/prefs_account.c:2896 msgid "local mailbox filename is not entered." -msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." +msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato." #: src/prefs_account.c:2902 msgid "mail command is not entered." -msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." +msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato." #: src/prefs_account.c:3219 msgid "Receive" msgstr "Ricezione" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelli " @@ -10077,7 +11174,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Aggiungi la nuova azione alla lista" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Rimpiazza" @@ -10108,22 +11205,22 @@ msgstr "Sposta in basso l'azione selezionata" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nuovo)" #: src/prefs_actions.c:596 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Il nome del menu non è impostato." +msgstr "Il nome del menu non è impostato." #: src/prefs_actions.c:601 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu." +msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu." #: src/prefs_actions.c:606 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." +msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu." #: src/prefs_actions.c:612 #, fuzzy @@ -10132,11 +11229,11 @@ msgstr "Orientazione della tray" #: src/prefs_actions.c:631 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." +msgstr "Il nome del menu è troppo lungo." #: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." -msgstr "La riga di comando non è specificata." +msgstr "La riga di comando non è specificata." #: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." @@ -10151,7 +11248,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nel comando\n" "%s\n" -"c'è un errore di sintassi." +"c'è un errore di sintassi." #: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" @@ -10170,7 +11267,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Procedere con l'eliminazione di tutte le azioni?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Elemento non memorizzato" @@ -10183,7 +11280,7 @@ msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "_Continua a modificare" @@ -10281,28 +11378,28 @@ msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati" msgid "for a literal %" msgstr "per un carattere %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." msgstr "" -"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni " +"La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni " "per processare per intero o parzialmente un messaggio." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplica" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Azione corrente" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Stringa di azione non valida" @@ -10407,11 +11504,11 @@ msgstr "Al rilascio di un file nella finestra di Composizione" msgid "Ask" msgstr "Chiedi" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Allega" @@ -10424,14 +11521,14 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." -msgstr "Il nome intestazione non è impostato." +msgstr "Il nome intestazione non è impostato." #: src/prefs_customheader.c:517 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "" -"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." +"Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate." #: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a PNG file" @@ -10447,23 +11544,23 @@ msgstr "Scegliere un file di testo" #: src/prefs_customheader.c:581 msgid "This file isn't an image." -msgstr "Questo file non è un'immagine." +msgstr "Questo file non è un'immagine." #: src/prefs_customheader.c:586 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." -msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)." +msgstr "L'immagine scelta non è della dimensione corretta (48x48)." #: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." -msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes." +msgstr "L'immagine è troppo grande; dev'essere al massimo 725 bytes." #: src/prefs_customheader.c:597 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." -msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)." +msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (PNG)." #: src/prefs_customheader.c:606 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." -msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)." +msgstr "L'immagine non è nel formato corretto (XBM)." #: src/prefs_customheader.c:615 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." @@ -10512,12 +11609,12 @@ msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate" #: src/prefs_display_header.c:609 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Questa intestazione è già nella lista." +msgstr "Questa intestazione è già nella lista." #: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" -msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" +msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI" #: src/prefs_ext_prog.c:120 msgid "Use system defaults when possible" @@ -10572,7 +11669,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Contrassegni messaggi" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" @@ -10592,8 +11689,8 @@ msgstr "Contrassegna come spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Contrassegna come non-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Esegui" @@ -10611,7 +11708,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redireziona" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punteggio" @@ -10625,7 +11722,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Imposta il punteggio" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etichette" @@ -10655,7 +11752,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configurazione azioni" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regola" @@ -10665,7 +11762,7 @@ msgstr "Azione" #: src/prefs_filtering_action.c:933 msgid "Command-line not set" -msgstr "Linea di comando non è specificata." +msgstr "Linea di comando non è specificata." #: src/prefs_filtering_action.c:934 msgid "Destination is not set." @@ -10673,11 +11770,11 @@ msgstr "Destinazione non impostata." #: src/prefs_filtering_action.c:945 msgid "Recipient is not set." -msgstr "Destinatario non è impostato." +msgstr "Destinatario non è impostato." #: src/prefs_filtering_action.c:963 msgid "Score is not set" -msgstr "Score non è impostato." +msgstr "Score non è impostato." #: src/prefs_filtering_action.c:971 msgid "Header is not set." @@ -10695,33 +11792,33 @@ msgstr "Nome etichetta vuota." msgid "No action was defined." msgstr "Nessun'azione definita." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Carattere %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nuova riga" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "carattere escape per le citazioni" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "carattere per la citazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10731,23 +11828,23 @@ msgstr "" "programma od uno script esterno.\n" "Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Quaderno/cartella" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colori" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Lista attuale delle azioni" @@ -10791,7 +11888,7 @@ msgstr "Pagina su" #: src/prefs_filtering.c:540 msgid "Move the selected rule one page up" -msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto" +msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in alto" #: src/prefs_filtering.c:549 msgid "Move the selected rule up" @@ -10803,11 +11900,11 @@ msgstr "Sposta la regola selezionata in basso" #: src/prefs_filtering.c:560 msgid "Page down" -msgstr "Pagina giù" +msgstr "Pagina giù" #: src/prefs_filtering.c:568 msgid "Move the selected rule one page down" -msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso" +msgstr "Sposta la regola selezionata una pagina più in basso" #: src/prefs_filtering.c:577 msgid "Move the selected rule to the bottom" @@ -10815,7 +11912,7 @@ msgstr "Sposta la regola selezionata in fondo" #: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Condition string is not valid." -msgstr "La condizione non è valida." +msgstr "La condizione non è valida." #: src/prefs_filtering.c:1108 msgid "Condition string is empty." @@ -10848,7 +11945,7 @@ msgstr "Regole di filtraggio non salvate" #: src/prefs_filtering.c:1475 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "" -"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?" +"La lista delle regole di filtraggio è stata modificata. Chiudere comunque?" #: src/prefs_filtering.c:1697 msgid "Move one page up" @@ -10871,9 +11968,9 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È " +"Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È " "possibile\n" -"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." +"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." #: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" @@ -10896,8 +11993,8 @@ msgid "" "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " "subfolders\"." msgstr "" -"Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo " -"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero " +"Queste preferenze non saranno salvate perché questa cartella è di primo " +"livello. Comunque sarà possibile utilizzarle per applicarle all'intero " "albero delle cartelle utilizzando \"Applica alle sottocartelle\"." #: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890 @@ -10954,14 +12051,14 @@ msgstr "Esegui regole elaborazione all'apertura" #: src/prefs_folder_item.c:482 msgid "Scan for new mail" -msgstr "Controlla se c'è posta" +msgstr "Controlla se c'è posta" #: src/prefs_folder_item.c:484 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa " +"Abilitare quest'opzione se la posta è consegnata direttamente in questa " "cartella tramite filtraggio IMAP lato server o da un'applicazione esterna" #: src/prefs_folder_item.c:504 @@ -10976,7 +12073,7 @@ msgstr "No" #: src/prefs_folder_item.c:516 #, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "sì" +msgstr "sì" #: src/prefs_folder_item.c:521 msgid "" @@ -10998,7 +12095,7 @@ msgstr "0: tutti i corpi" #: src/prefs_folder_item.c:567 msgid "Remove older messages bodies" -msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi" +msgstr "Rimuovi corpi messaggi più vecchi" #: src/prefs_folder_item.c:584 msgid "Discard folder cache" @@ -11042,11 +12139,11 @@ msgstr "Scartare realmente tutti i dati in cache per questa cartella?" msgid "+Discard" msgstr "Scarta" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Impostazioni per la cartella %s" @@ -11055,7 +12152,7 @@ msgstr "Impostazioni per la cartella %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Liste cartella e messaggi" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Messaggio" @@ -11090,7 +12187,7 @@ msgstr "Visualizzazione" msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -11147,8 +12244,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se selezionato, abilita il logging delle regole di filtraggio e di pre-" "elaborazione.\n" -"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n" -"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di " +"Il log è accessibile da 'Strumenti/Log filtri'.\n" +"Attenzione: l'abilitazione di quest'opzione rallenterà il processo di " "filtraggio, ed il ritardo potrebbe essere notevole se ci sono molte regole e " "molti messaggi." @@ -11206,11 +12303,11 @@ msgstr "" "Selezionare il livello di dettaglio del logging.\n" "scegliere Minimo per vedere qundo le regole sono applicate, quali condizioni " "corrispondono e quali azioni sono intraprese.\n" -"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e " -"perché alcune regole sono saltate.\n" -"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è " -"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n" -"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance." +"Scegliere Medio per ottenere più dettagli sul messaggio che è processsato, e " +"perché alcune regole sono saltate.\n" +"Scegliere Elevato per visualizzare esplicitamente per cui ciascuna regola è " +"processata o saltata, e perché ciascuna condizione corrispnde o meno.\n" +"Attenzione: maggiore é il livello, maggiore è l'impatto sulle performance." #: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" @@ -11244,244 +12341,244 @@ msgstr "Altro" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" -msgstr "più di" +msgstr "più di" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "meno di" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "settimane" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "maggiore di" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "minore di" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "esattamente" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" -msgstr "più grande di" +msgstr "più grande di" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" -msgstr "più piccolo di" +msgstr "più piccolo di" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "non contiene" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "parte intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "parte corpo" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Contrassegnato" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Risposto" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrato" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Messaggio con allegato(i)" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Firmato" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "impostato" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" -msgstr "sì" +msgstr "sì" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "no" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Qualsiasi etichetta" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Etichetta specifica" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "non ignorato" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "osservata" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "non osservata" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "trovato" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "non trovato" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Superato)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Fallito)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Configurazione condizione" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Criteri da soddisfare:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Tutti i messaggi" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" -msgstr "Età" +msgstr "Età" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Contrassegni" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Etichette colorate" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Discussione" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Scaricato parzialmente" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Test programma esterno" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usa espressione regolare" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Il messaggio deve soddisfare" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "almeno una" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "ciascuna" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "delle seguenti regole" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Pattern di ricerca non impostato." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Comando di test non impostato." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "tutti gli indirizzi in ogni intestazione" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "qualsiasi indirizzo in qualsiasi intestazione" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "indirizzo(i) nell'intestazione '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11494,79 +12591,79 @@ msgstr "" "Per cercare %s nell'intera rubrica, si deve selezionare '%s' dalla casella " "rubrica/cartella." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Parte di intestazioni" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Parte di corpo" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Messaggio intero" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" -msgstr "il contenuto è" +msgstr "il contenuto è" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" -msgstr "L'età è" +msgstr "L'età è" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Contrassegna" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" -msgstr "è" +msgstr "è" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valore:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" -msgstr "Il punteggio è" +msgstr "Il punteggio è" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "punti" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" -msgstr "La dimensione è" +msgstr "La dimensione è" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Ambito:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etichette" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" -msgstr "il tipo è" +msgstr "il tipo è" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Il programma restituisce" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11574,11 +12671,11 @@ msgstr "" "Elemento non salvato.\n" "Chiudere ugualmente?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11586,11 +12683,11 @@ msgid "" "The following symbols can be used:" msgstr "" "'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso " -"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n" +"utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n" "\n" "I seguenti simboli possono essere utilizzati:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Condizione corrente" @@ -11694,7 +12791,7 @@ msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione" #: src/prefs_msg_colors.c:178 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "" -"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati" +"Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati" #: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "1st Level" @@ -11779,9 +12876,9 @@ msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "" -"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è " +"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è " "utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o " -"la cancellazione di messaggi' è disattivata" +"la cancellazione di messaggi' è disattivata" #: src/prefs_msg_colors.c:384 msgid "Target folder" @@ -11885,8 +12982,8 @@ msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" -"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." +"È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n" +"la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce." #: src/prefs_other.c:479 msgid "Add address to destination when double-clicked" @@ -11940,9 +13037,9 @@ msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." msgstr "" -"La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su " +"La modalità sicura chiede al SO di scrivere i metadati direttamente su " "disco;\n" -"evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento." +"evita la perdita di dati dopo i crash ma è più lento." #: src/prefs_other.c:525 msgid "Safer" @@ -11976,7 +13073,7 @@ msgid "" "(the 'shred' program is not available)" msgstr "" "Utilizza cancellazione sicura dei file se possibile\n" -"(il programma 'shred' non è disponibile)" +"(il programma 'shred' non è disponibile)" #: src/prefs_other.c:583 msgid "" @@ -11984,7 +13081,7 @@ msgid "" "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "" "Usa il programma 'shred' per sovrascrivere i file con dati casuali prima di " -"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di " +"eliminarli. Ciò rallenta l'eliminazione. Leggere la pagina di manuale di " "shred per maggiori informazioni." #: src/prefs_other.c:587 @@ -12122,7 +13219,7 @@ msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" msgstr "" -"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " +"Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il " "locale corrente" #: src/prefs_send.c:216 @@ -12258,8 +13355,8 @@ msgstr "" "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio " "contiene caratteri non-ASCII." -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Invio in corso" @@ -12332,7 +13429,7 @@ msgstr "il nome completo del mese" #: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "data e ora preferite per la località corrente" +msgstr "data e ora preferite per la località corrente" #: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the century number (year/100)" @@ -12376,7 +13473,7 @@ msgstr "il giorno della settimana come numero" #: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "la data preferita per la località corrente" +msgstr "la data preferita per la località corrente" #: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the last two digits of a year" @@ -12422,7 +13519,7 @@ msgstr "Apri l'ultima cartella aperta all'avvio" #: src/prefs_summaries.c:384 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" -msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" +msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di" #: src/prefs_summaries.c:398 msgid "letters" @@ -12442,7 +13539,7 @@ msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\"" #: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumi 'Sì'" +msgstr "Assumi 'Sì'" #: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" @@ -12454,7 +13551,7 @@ msgstr "Apri i messaggi quando vengono selezionati" #: src/prefs_summaries.c:464 msgid "When message view is visible" -msgstr "Quando la vista messaggi è visibile" +msgstr "Quando la vista messaggi è visibile" #: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" @@ -12470,7 +13567,7 @@ msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" msgstr "" -"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si " +"Rinvia lo spostamento, la copia e la cancellazione dei messaggi finché si " "sceglie 'Strumenti/Esegui'" #: src/prefs_summaries.c:479 @@ -12518,7 +13615,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Vista Sommario" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" @@ -12535,8 +13632,8 @@ msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" -"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n" -"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." +"Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n" +"modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci." #: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first marked email" @@ -12576,14 +13673,14 @@ msgstr "Selezione all'apertura della cartella" #: src/prefs_template.c:79 msgid "This name is used as the Menu item" -msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu" +msgstr "Questo nome è utilizzato come voce di menu" #: src/prefs_template.c:81 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "" -"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò " +"Sovrascrivi l'intestazione From dell'account usato per la composizione. Ciò " "non varia l'account effettivamente utilizzato" #: src/prefs_template.c:307 @@ -12628,11 +13725,11 @@ msgstr "Lista dei modelli non salvata" #: src/prefs_template.c:596 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" -msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?" +msgstr "La lista dei modelli è stata modificata. Chiudere ugualmente?" #: src/prefs_template.c:757 msgid "The template's name is not set." -msgstr "Il nome del modello non è impostato." +msgstr "Il nome del modello non è impostato." #: src/prefs_template.c:794 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." @@ -12652,7 +13749,7 @@ msgstr "Il campo \"Ccn\" del modello contiene un indirizzo email non valido" #: src/prefs_template.c:818 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." -msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido." +msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello non è valido." #: src/prefs_template.c:888 msgid "Delete template" @@ -12688,7 +13785,7 @@ msgstr "Temi" #: src/prefs_themes.c:456 msgid "Only root can remove system themes" -msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" +msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema" #: src/prefs_themes.c:459 #, c-format @@ -12753,8 +13850,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Un tema con lo stesso nome è\n" -"già installato in questa posizione.\n" +"Un tema con lo stesso nome è\n" +"già installato in questa posizione.\n" "\n" "Sostituirlo?" @@ -12836,16 +13933,12 @@ msgstr "Anteprima" msgid "Use this" msgstr "Usa questo" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" msgstr "" -"L'azione selezionata è già abilitata.\n" +"L'azione selezionata è già abilitata.\n" "Sceglierne un'altra dalla lista" #: src/prefs_toolbar.c:177 @@ -12872,7 +13965,7 @@ msgstr "Funzione interna" msgid "User Action" msgstr "Azione utente" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separatore" @@ -12935,7 +14028,7 @@ msgstr "Indenta automaticamente" #: src/prefs_wrapping.c:89 #, fuzzy msgid "Wrap text at" -msgstr "Non è una parte testuale" +msgstr "Non è una parte testuale" #: src/prefs_wrapping.c:154 msgid "Wrapping" @@ -12988,57 +14081,57 @@ msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n" #: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918 msgid "Already trying to send." -msgstr "Invio già in corso." +msgstr "Invio già in corso." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Impossibile aprire il file %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Impossibile cifrare il messaggio: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." -msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida." +msgstr "L'intestazione di un messaggio in coda non è valida." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" -"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un " +"Nessun account è stato trovato per spedire il messaggio, e c'è stato un " "errore durante la sessione SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è " +"Impossibile determinare informazioni di invio. Forse il messaggio non è " "stato generato da Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire il messaggio." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione del messaggio." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n" @@ -13100,31 +14193,31 @@ msgstr "posizione del cursore" #: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your name" -msgstr "proprietà account: nome completo" +msgstr "proprietà account: nome completo" #: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" -msgstr "proprietà account: indirizzo email" +msgstr "proprietà account: indirizzo email" #: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" -msgstr "proprietà account: nome account" +msgstr "proprietà account: nome account" #: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: organization" -msgstr "proprietà account: organizzazione" +msgstr "proprietà account: organizzazione" #: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" -msgstr "proprietà account: firma" +msgstr "proprietà account: firma" #: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" -msgstr "proprietà account: percorso firma" +msgstr "proprietà account: percorso firma" #: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" -msgstr "proprietà account: dizionario predefinito" +msgstr "proprietà account: dizionario predefinito" #: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" @@ -13176,7 +14269,7 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"inserire espr se x è impostata, dove x è uno " +"inserire espr se x è impostata, dove x è uno " "tra\n" "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o i loro equivalenti non abbreviati)" @@ -13188,7 +14281,7 @@ msgid "" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbols (or their long equivalent)" msgstr "" -"inserire espr se x non è impostato, dove x è " +"inserire espr se x non è impostato, dove x è " "uno tra \n" "i simboli [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(o i loro equivalenti non abbreviati)" @@ -13200,7 +14293,7 @@ msgid "" "to insert" msgstr "" "inserire file:\n" -"sub_espr è valutato come il percorso del file " +"sub_espr è valutato come il percorso del file " "da inserire" #: src/quote_fmt.c:93 @@ -13211,7 +14304,7 @@ msgid "" "the output from" msgstr "" "inserire l'output di un programma:\n" -"sub_espr è valutato come un comando da cui \n" +"sub_espr è valutato come un comando da cui \n" "prelevare l'output" #: src/quote_fmt.c:94 @@ -13221,7 +14314,7 @@ msgid "" "user-entered text" msgstr "" "inserire input utente:\n" -"sub_espr è una variabile da sostituire con\n" +"sub_espr è una variabile da sostituire con\n" "testo inserito dall'utente" #: src/quote_fmt.c:95 @@ -13231,7 +14324,7 @@ msgid "" "to attach" msgstr "" "inserire file:\n" -"sub_espr è valutato come il percorso del file " +"sub_espr è valutato come il percorso del file " "da allegare" #: src/quote_fmt.c:97 @@ -13243,7 +14336,7 @@ msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" msgstr "" -"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n" +"testo che può contenere uno dei simboli o comandi\n" "sopra" #: src/quote_fmt.c:99 @@ -13251,7 +14344,7 @@ msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" msgstr "" -"testo che può contenere uno dei simboli (non\n" +"testo che può contenere uno dei simboli (non\n" "comandi) sopra definiti" #: src/quote_fmt.c:100 @@ -13266,19 +14359,19 @@ msgstr "" "completo del contatto se quell'indirizzo corrisponde\n" "esattamente ad un contatto della rubrica" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrizione dei simboli" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "I simboli e comandi seguenti possono essere usati:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Utilizzare il modello nella composizione di nuovi messaggi" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13286,35 +14379,35 @@ msgstr "" "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per " "comporre il nuovo messaggio" -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Utilizzare il modello nella scrittura di messaggi di risposta" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sovrascrivi l'intestazione From. Questo non varia l'account utilizzato per " "rispondere." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Simbolo di citazione" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Utilizzare il modello nell'inoltro di messaggi" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" -"Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per " +"Sovrascrivi l'intestazione From. Ciò non varia l'account utilizzato per " "inoltrare" -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13322,17 +14415,17 @@ msgstr "" "Il campo \"Da\" del modello \"Nuovo messaggio\" contiene un indirizzo email " "non valido." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." -msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido." +msgstr "Il campo \"Oggetto\" del modello \"Nuovo messaggio\" non è valido." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." -msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Risposta\" non è valido." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." -msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido." +msgstr "Il \"Simbolo di citazione\" del modello \"Inoltra\" non è valido." #: src/quote_fmt_parse.y:509 #, c-format @@ -13343,94 +14436,94 @@ msgstr "Inserire il testo per sostituire '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Inserisci variabile" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prima dell'SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Connessione al server SMTP: %s..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Mail inviata con successo." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Invio di HELO in corso." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticazione in corso." -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Invio del messaggio in corso." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Invio di EHLO in corso." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Invio di MAIL FROM in corso." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Invio di RCPT TO in corso." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Invio di DATA in corso." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Uscita..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Invio del messaggio" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" +"Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n" "%s" #: src/setup.c:75 @@ -13445,8 +14538,8 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n" -"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" -"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." +"Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n" +"Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK." #: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" @@ -13532,118 +14625,118 @@ msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analisi della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Nessun altro messaggio non letto" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Nessun messaggio non letto." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " +"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Nessun altro nuovo messaggio" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Nessun messaggio contrassegnato." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella " +"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Passare alla cartella " "seguente?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nessun altro messaggio etichettato" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Nessun messaggio etichettato." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" +msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato(i)" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato(i)" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato(i)" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " voce selezionata" msgstr[1] " voce selezionata" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13672,28 +14765,28 @@ msgstr "" "Ignorati: %d\n" "Osservati: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selezionati (%s/%s), %d non letti" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Nessun destinatario)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13702,7 +14795,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Da: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13711,72 +14804,72 @@ msgstr "" "%s\n" "A: %s, il %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Non sei l'autore del messaggio.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Eliminare il messaggio selezionati?" msgstr[1] "Eliminare i %d messaggi selezionati?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimino il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sovrascrivi" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Si sta per stampare %d messaggi, uno per uno. Continuare?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione delle discussioni..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Salta queste regole" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" -msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono" +msgstr "Applica queste regole al di là dell'account a cui appartengono" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Applica queste regole se sono relative all'account corrente" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtraggio in corso." -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13784,60 +14877,60 @@ msgstr "" "Ci sono alcuni filtri che appartengono ad un account.\n" "Scegliere cosa fare con queste regole:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtra" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio in corso." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configurazione regole elaborazione" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussione ignorata" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Discussione osservata" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Risposto - cliccare per vedere la risposta" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Da muovere" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Da copiare" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Firmato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Cifrato, con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Messaggio con allegato(i)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13846,11 +14939,11 @@ msgstr "" "Errore nell'espressione regolare:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Torna all'elenco delle cartelle (ci sono messaggi non letti)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Torna all'elenco cartelle" @@ -13902,8 +14995,8 @@ msgid "" " Use " msgstr "" "\n" -" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" -" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n" +" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n" +" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n" "\n" " Utilizzare " @@ -13917,7 +15010,7 @@ msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni." # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po' -# differente, per rendere più omogenea la presentazione.. +# differente, per rendere più omogenea la presentazione.. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D #: src/textview.c:983 msgid " The following can be performed on this part\n" @@ -13980,7 +15073,7 @@ msgid "" " %s\n" "Exit code %d\n" msgstr "" -"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito " +"Il comando per visualizzare l'allegato come testo è uscito " "inaspettatamente:\n" "\t%s\n" "Codice d'uscita %d\n" @@ -14000,7 +15093,7 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n" +"L'URL reale è diverso dall'URL mostrato.\n" "\n" "URL mostrato: %s\n" "\n" @@ -14016,276 +15109,282 @@ msgstr "Avviso tentativo di phishing" msgid "_Open URL" msgstr "_Apri URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Preleva la posta di tutti gli account" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Preleva la posta dell'account attivo" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Invia i messaggi in coda" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Componi Email" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Componi messaggio news" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Rispondi alla mailing-list" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Apri messaggio" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra il messaggio" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Cestina il messaggio" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Elimina il messaggio" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Vai al precedente messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Vai al successivo messaggio non letto" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Apprendi spam o non-spam" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Apri cartella/Vai all'elenco delle cartelle" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Invia il messaggio" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Metti in coda e invia più tardi" +msgstr "Metti in coda e invia più tardi" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salva nella cartella delle bozze" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Modifica con un editor esterno" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "A capo tutte le righe lunghe del paragrafo" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "A capo tutte le righe lunghe" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Controlla l'ortografia" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancella la ricezione" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Cancella la ricezione" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Chiudi finestra" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 #, fuzzy msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Caratteristica delle azioni di Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Barre degli strumenti" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Ricevi" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Ricevi" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nuovo messaggio" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Elemento della barra degli s_trumenti" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Precedente" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Nelle bozze" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Inserisci firma" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "A capo par." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "A capo tutto" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Ferma" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Componi messaggio newsgroup" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Apprendi come spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Non-spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Apprendi come non-spam" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Vai a lista cartelle" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Preleva la posta degli account selezionati" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Apri preferenze" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Componi con l'account selezionato" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Apprendi come..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Memorizza come _Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Memorizza come _non-spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opzioni Rispondi al messaggio" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Rispondi con _citazione" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Rispondi _senza citazione" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opzioni Rispondi al mittente" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opzioni Rispondi a tutti" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opzioni Rispondi alla mailing-list" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opzioni Inoltra il messaggio" @@ -14374,16 +15473,16 @@ msgstr "" "Claws Mail possiede molte caratteristiche extra, accessibili \n" "tramite plugin, come i filtri anti-spam (tramite il plugin Bogofilter\n" "o il plugin SpamAssassin), protezione della privacy (via PGP/Mime), un\n" -"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n" +"lettore di feed RSS, un calendario e molto altro. È possibile accedervi\n" "tramite la voce di menu '/Configurazione/Plugin'.\n" "\n" -"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n" +"È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n" "la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n" "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n" "'/Configurazione/Preferenze'\n" "\n" -"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n" -"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n" +"È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Claws Mail,\n" +"che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n" "o online all'URL elencato sotto.\n" "\n" "URL utili\n" @@ -14396,11 +15495,11 @@ msgstr "" "\n" "LICENZA\n" "-------\n" -"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n" +"Claws Mail è software libero, rilasciato sotto i termini\n" "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 3 o\n" "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n" -"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n" +"licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n" "\n" "DONAZIONI\n" "---------\n" @@ -14453,7 +15552,7 @@ msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" -"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/" +"È anche possibile specificare un percorso assoluto, come ad esempio\"/home/" "pippo/Documenti/Mail\"" #: src/wizard.c:1157 @@ -14477,7 +15576,7 @@ msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" -"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." +"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." "esempio.it:25\"" #: src/wizard.c:1284 @@ -14538,7 +15637,7 @@ msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" -"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." +"È possibile specificare il numero della porta aggiungendolo alla fine:\"mail." "esempio.it:110\"" #: src/wizard.c:1589 @@ -14567,7 +15666,7 @@ msgid "" "has been built without IMAP support." msgstr "" "Attenzione: questa versione di Claws Mail\n" -"è stata compilata senza supporto IMAP." +"è stata compilata senza supporto IMAP." #: src/wizard.c:1823 msgid "Claws Mail Setup Wizard" @@ -14587,7 +15686,7 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti nel Wizard di Claws Mail.\n" "\n" -"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni " +"Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni " "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare " "Claws Mail in meno di cinque minuti." @@ -14620,9 +15719,29 @@ msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." msgstr "" -"Claws Mail è pronto.\n" +"Claws Mail è pronto.\n" "Clicca su 'Salva' per partire." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare il feed di " +#~ "Webcal" + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail richiede un accesso alla rete per poter aggiornare la " +#~ "sottoscrizione" + +#~ msgid "Block external links" +#~ msgstr "Blocca collegamenti esterni" + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile eseguire il comando. La creazione della pipe è fallita.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n" @@ -14685,10 +15804,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi" #~ msgid "Wrap Mode" -#~ msgstr "Modalità 'a capo'" +#~ msgstr "Modalità 'a capo'" #~ msgid "Word wrapping mode" -#~ msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole" +#~ msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole" #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Evidenzia" @@ -14733,25 +15852,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina" #~ msgid "Print Footer" -#~ msgstr "Stampa pié di pagina" +#~ msgstr "Stampa pié di pagina" #~ msgid "Whether to print a footer in each page" -#~ msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina" +#~ msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina" #~ msgid "Header and Footer Font" -#~ msgstr "Font per intestazione e pié di pagina" +#~ msgstr "Font per intestazione e pié di pagina" #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" #~ msgstr "" -#~ "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina " +#~ "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina " #~ "(deprecato)" #~ msgid "Header and Footer Font Description" -#~ msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina" +#~ msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina" #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" #~ msgstr "" -#~ "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")" +#~ "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")" #~ msgid " Clear " #~ msgstr " Pulisci " @@ -14779,16 +15898,16 @@ msgstr "" #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " #~ "recompile Claws Mail." #~ msgstr "" -#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più " -#~ "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK" +#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più " +#~ "recente di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK" #~ "+ o ricompilare Claws Mail." #~ msgid "" #~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently " #~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail." #~ msgstr "" -#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più " -#~ "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK" +#~ "Claws Mail è stato compilato con una versione della libreria GTK+ più " +#~ "vecchia di quella disponibile. Questo causerà dei problemi. Aggiornare GTK" #~ "+ o ricompilare Claws Mail." #~ msgid "Last read message" @@ -14832,7 +15951,7 @@ msgstr "" #~ "('%s' will be replaced with file name)" #~ msgstr "" #~ "Inserire la riga di comando per la stampa:\n" -#~ "('%s' verrà sostituito col nome del file)" +#~ "('%s' verrà sostituito col nome del file)" #~ msgid "" #~ "Print command-line is invalid:\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 14f2c62be..a873ec0a0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:03+0900\n" "Last-Translator: kentaro kazuhama \n" "Language-Team: kentaro kazuhama \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'メール受信' はチェック済みのアカウントからメールを取得します" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "プロトコル" msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "メッセージファイル %d を取得できませんでした。" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "メッセージパートを取得できませんでした。" -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "マルチパートメッセージの一部を取得できません: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "" "%%f, %%F, %%as または %%p が含まれているため、\n" "選択されたアクションは作成画面では使用できません。" -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "振り分けアクション設定がありません" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -130,16 +130,7 @@ msgstr "" "無効な振り分けアクション:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -150,25 +141,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明なエラー" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "完了" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- 実行中: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- 終了: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "アクションの入出力" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -179,11 +178,11 @@ msgstr "" "('%%h' は引数で置換されます)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "アクションのhiddenユーザ引数" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -194,11 +193,12 @@ msgstr "" "(`%%u' は引数で置換されます)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "アクションのユーザ引数" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "グループ" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "置き換えてよいですか?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr " すべて削除(_A)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Contact" msgstr "連絡先" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -356,17 +356,17 @@ msgid "_Book" msgstr "ブック(_B)" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "アドレス帳の編集(_E)" msgid "_Delete book" msgstr "アドレス帳の削除(_D)" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -416,12 +416,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "カット(_U)" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "ペースト(_P)" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "重複アドレスを探す..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "カスタム属性の編集..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" @@ -476,6 +476,7 @@ msgstr "エントリーを見る(_B)" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -580,8 +581,8 @@ msgstr "認証が必要です" msgid "Sources" msgstr "情報元" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -627,7 +628,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "検索結果と'%s'のアドレスを削除しますか ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -641,6 +642,7 @@ msgstr "" "ドレスは親フォルダに移動します。" #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダを削除" @@ -754,8 +756,6 @@ msgstr "個人" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -788,10 +788,10 @@ msgstr "LDAPクエリ" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "任意" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "指定したメールヘッダフィールドを処理" msgid "Include subfolders" msgstr "サブフォルダを含む" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "ヘッダ名" @@ -927,17 +927,18 @@ msgstr "アドレス帳のパス" msgid "Delete address" msgstr "アドレスの削除" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "通知" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -970,43 +971,43 @@ msgstr "LDAP名" msgid "Attribute Value" msgstr "属性値" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "なし" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "イメージビューワー" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "MIMEパーサ" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "フォルダ" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "振り分け" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "プライバシインタフェース" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1014,26 +1015,26 @@ msgstr "" "このプラグインは %s (%s) を提供しています(すでに %s プラグインとして提供済" "み)。 " -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "プラグインはすでにロード済みです" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "プラグイン用のメモリ確保に失敗しました" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "このモジュールはGPL v2または以降の互換性のあるライセンス下にてライセンスして" "いません。" -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "このモジュールはClawsMain GTK1用です。" -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "" "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインがビルドされたバージョンより新" "しいです。" -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1050,16 +1051,16 @@ msgstr "" "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインがビルドされたバージョンより新しい" "です。" -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンは'%s'プラグインには古すぎます。" -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "あなたのClaws Mailのバージョンはプラグインには古すぎます。" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL接続に失敗しました\n" @@ -1235,579 +1236,579 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "日曜日" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "月曜日" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "木曜日" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "金曜日" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "土曜日" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "1月" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "2月" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "3月" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "4月" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "5月" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "6月" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "7月" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "8月" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "9月" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "10月" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "11月" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "12月" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "日" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "月" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "火" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "æ°´" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "木" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "金" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "土" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "1月" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "2月" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "3月" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "4月" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "5月" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "6月" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "7月" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "8月" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "9月" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "10月" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "11月" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "12月" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "午前" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "午後" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "午前" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "午後" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "追加...(_A)" -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "プロパティ...(_P)" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "メッセージ(_M)" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "スペルチェック(_S)" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "オプション(_O)" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "送信(_E)" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "後で送信(_L)" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "ファイルを添付(_A)" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "ファイルを挿入(_I)" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "署名を挿入(_G)" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "印刷" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "やり直し(_R)" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "カット(_U)" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "特別なペースト" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "引用してペースト(_Q)" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "折り返してペースト(_W)" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "折り返しなし(_U)" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "全て選択(_A)" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "高度な設定(_D)" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "一文字後方へ移動" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "一文字前方へ移動" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "一単語後方へ移動" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "一単語前方へ移動" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "行頭へ移動" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "行末へ移動" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "前の行へ移動" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "次の行へ移動" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "文字を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "文字を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "単語を削除して後方へ移動" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "単語を削除して前方へ移動" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "行の削除" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "行末まで削除" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "検索(_F)" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "現在の段落を折り返す(_W)" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "すべての長い行を折り返す(_L)" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "外部エディタで編集(_X)" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "全てまたは選択部分をチェック(_C)" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "スペル違いの単語を全て強調表示(_H)" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "後方のスペル間違いの単語をチェック(_B)" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "次のスペル間違いの単語まで進む(_F)" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "返信モード(_M)" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "プライバシーシステム(_S)" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "重要度(_P)" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "文字エンコーディング(_E)" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "西ヨーロッパ言語" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "バルト文字" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "アラビア語" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "キリル文字" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "中国語" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "アドレス帳(_A)" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "テンプレート(_T)" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "アクション(_N)" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "自動改行(_O)" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "自動インデント(_I)" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "署名(_N)" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "暗号化(_E)" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "受信確認を要求(_R)" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "リファレンス削除(_V)" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "ルーラを表示(_R)" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "通常(_N)" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "全て(_A)" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "送信者(_S)" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "メーリングリスト(_M)" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "最高(_H)" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "高い(_G)" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "低い(_W)" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "最低(_L)" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "自動(_A)" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7ビットアスキー (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "新しいメッセージのFromフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "新しいメッセージのSubjectフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートのbodyにエラーがあります。%d 行目" -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "返信できません。オリジナルのメールはおそらく存在していません。" -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1815,12 +1816,12 @@ msgstr "" "\"返信\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま" "す。" -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "\"返信\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1828,55 +1829,55 @@ msgstr "" "\"転送\"テンプレートの\"From\"フィールドに無効なメールアドレスが含まれていま" "す。" -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "\"転送\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: multiple emails" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"リダイレクト\"テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "返信先:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "ニュースグループ:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In-Reply-To:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "ファイルが添付できません (文字コード変換失敗)。" -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1888,16 +1889,16 @@ msgstr[0] "" "以下のファイルは添付されました: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "テンプレートの\"引用\"が無効です。" -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "ファイル '%s' のサイズを取得できませんでした。" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1905,48 +1906,48 @@ msgid "" msgstr "" "%s ファイルをメッセージ本文に差し込もうとしています。本当に行いますか?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "本当ですか?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+挿入(_I)" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を作成できません。" -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [更新]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[Subjectなし] - メッセージの作成%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "メッセージの作成" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1954,49 +1955,49 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "受信者だけが既定のCCアドレスです。それでも送りますか?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+送信(_S)" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "受信者だけが既定のBCCアドレスです。それでも送りますか?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+送信待ち(_Q)" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "件名が空です。%s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "それでも送信しますか?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "とにかく送信待ちにしますか?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "" "\n" "文字コードの変換に失敗しました。" -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "" "\n" "受信者の暗号鍵取得に失敗しました。" -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2027,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "署名の失敗: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2038,11 +2039,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "送信待ちメッセージの送信に失敗しました。" -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "" "再実行するにはメインウインドウの\"送信待機中のメッセージを送信\"を使用して下" "さい。" -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "" "再実行するにはメインウインドウで\"送信待ちのメッセージを送信\"を使用して下さ" "い。" -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr "" "指定した %s に変換できません。\n" "%s として送信しますか?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2085,66 +2086,67 @@ msgstr "" "\n" "それでも送りますか?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "暗号化の警告" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+続ける(_O)" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "利用可能なメール送信用アカウントがありません!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "選択したアカウントはNNTPではありません: 投稿は不可能です。" -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "添付 %s はもはや存在しません。無視しますか?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "送信キャンセル" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "添付を無視する" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "アドレス帳に追加(_B)" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "エントリーの内容を削除" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "アドレス帳から自動補完するため を利用" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIMEタイプ" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "メッセージ保存先 " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2152,23 +2154,23 @@ msgstr "メッセージ保存先 " msgid "_Browse" msgstr "開く(_B)" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "ヘッダ(_D)" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "添付(_A)" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "その他(_R)" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2177,20 +2179,20 @@ msgstr "" "スペルチェッカを開始できません。\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "From: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "このメールで使用するアカウント" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "送信者のアドレスが使用されています" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2199,64 +2201,64 @@ msgstr "" "プライバシーシステム '%s' がロードできません。 このメッセージを署名または暗号" "化することができません。" -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "テンプレートのbodyにエラーがあります。 %d 行目" -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "テンプレートのFromフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "テンプレートのToフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "テンプレートのCCフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "テンプレートのBccフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "テンプレートのSubjectフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2267,16 +2269,16 @@ msgstr "" "プロセスを強制終了しますか?\n" "プロセスグループID: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mailはこのメールを送信するためにネットワークへのアクセスが必要です。" -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "メッセージを送信待ちにすることがで来ませんでした。" -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2287,15 +2289,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "草稿を保存できませんでした。" -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "草稿を保存できませんでした" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2303,24 +2305,24 @@ msgstr "" "草稿を保存できません。\n" "終了をキャンセルするかメールを破棄しますか?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。" -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2329,75 +2331,75 @@ msgstr "" "ファイル '%s' にはカレントのエンコーディングで\n" "無効な文字が含まれており、挿入すると正しい結果が得られないかもしれません。" -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "メッセージの破棄" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "破棄(_D)" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "草稿として保存(_S)" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "このメッセージは変更されています。変更を保存しますか?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "保存しない(_D)" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+草稿として保存(_S)" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "テンプレート '%s' を適用しますか ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "テンプレート適用" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "挿入か添付しますか?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "メッセージ本文にファイルの内容を挿入するか、メールに添付しますか?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "添付(_A)" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "%d 行で引用のフォーマットエラー。" -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "デバッグログ" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -2653,11 +2655,11 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2693,7 +2695,7 @@ msgstr "ホスト名" msgid "Port" msgstr "ポート" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "ベースを検索" @@ -2725,7 +2727,7 @@ msgstr "最低1つのLDAP検索属性が必要です。" msgid "Connected successfully to server" msgstr "サーバーへの接続に成功しました" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAPサーバーを編集" @@ -2773,19 +2775,19 @@ msgstr "" "SSL経由でLDAPサーバへ安全な接続を有効にします。接続が失敗したとき、ldap.conf" "内(TLS_CACERTDIRとTLS_REQCERTフィールド)が正しいか確認します。" -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "サーバーが接続待機するポート番号。ポート389がデフォルトです。" -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " サーバを確認 " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "サーバーとの接続を確認するには、このボタンを押して下さい。" -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2798,28 +2800,28 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "サーバー上で利用可能なディレクトリ名を見るにはこのボタンを押して下さい。" -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "属性を検索" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "名前またはアドレスを検索する際に、検索するLDAP属性名のリスト" -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " デフォルト " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2827,11 +2829,11 @@ msgstr "" "これにより、属性名はデフォルト値にリセットされ、名前またはアドレスの検索処理" "時にほとんどの名前とアドレスが検索されるようになります。" -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "最大クエリ時間 (秒)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2853,11 +2855,11 @@ msgstr "" "サーバーの応答時間が遅い場合には有用ですが、キャッシュ結果を保持するためによ" "り多くのメモリを要します。" -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "動的検索時にサーバーをインクルードする" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2865,11 +2867,11 @@ msgstr "" "このオプションをチェックすると、アドレス補完を用いている場合に動的検索にこの" "サーバーを含めます。" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "検索語を'含む'名前にマッチ" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2882,11 +2884,11 @@ msgstr "" "完了により時間を要します。アドレス補完時に\"で始まる\"を行うと、他のアドレス" "インターフェイスを全て検索するため、性能面から注意を要します。" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "バインド用DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2898,48 +2900,48 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\" 通常、検索を実行時はこのエントリを空のまま" "とします。" -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "バインド用パスワード" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "\"Bind DN\"ユーザとして接続する際に使用されるパスワード。" -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "タイムアウト" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "タイムアウト時間(単位:秒)。" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "検索結果として返されるエントリ数の上限。" -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "拡張" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "新規LDAPサーバを追加" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "タグ" @@ -2996,7 +2998,7 @@ msgstr "vCardエントリを編集" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "vCardエントリを新規に追加" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3059,10 +3061,10 @@ msgstr "開く(_B)" msgid "Stylesheet" msgstr "スタイルシート" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "なし" @@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr "アドレス帳をLDIFファイルに書き出す" msgid "Distinguished Name" msgstr "識別名" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "mboxファイルにエクスポート" @@ -3354,23 +3356,23 @@ msgstr "名前が長過ぎます。" msgid "Not specified." msgstr "指定されていません。" -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "送信済み" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "草稿" @@ -3403,27 +3405,29 @@ msgstr "メッセージの処理中..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "オフラインで利用するため %s と同期しています...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません" -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "フォルダ '%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を作成できません。" @@ -3436,7 +3440,7 @@ msgstr "全て既読にする(_A)" msgid "R_un processing rules" msgstr "処理規則を実行する(_U)" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "フォルダを検索...(_S)" @@ -3453,12 +3457,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "メッセージを送信する...(_Q)" #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "新着" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "未読" @@ -3475,20 +3479,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "すべて既読としてマークする" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "本当に既読としてこのフォルダの全てのメールをマークしますか?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." @@ -3533,7 +3537,7 @@ msgstr "フォルダ %s を開いています..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "フォルダをオープンできませんでした。" -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" @@ -3545,32 +3549,32 @@ msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+ごみ箱を空にする(_E)" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "オフライン警告" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "オフラインモードで作業中です。変更しますか?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送信" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "すべての送信待ちメッセージを送信しますか?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "送信(_S)" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3636,7 +3640,7 @@ msgstr "移動失敗!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "フォルダ %s の設定を処理しています" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "宛先のフォルダはサブフォルダ保存として使われています。" @@ -3676,7 +3680,8 @@ msgstr "管理付き" msgid "readonly" msgstr "読込み専用" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -3704,6 +3709,13 @@ msgstr "" "さらなる情報はClaws Mail webサイトへ:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3716,16 +3728,16 @@ msgstr "" "Claws MaiはGPLライセンスの元でリリースされたフリー・ソフトウェアです. Claws " "Mailプロジェクトへの寄付を望まれる方はこちらで可能です:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3735,7 +3747,7 @@ msgstr "" "\n" "システム情報\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3746,7 +3758,7 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3757,7 +3769,7 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3768,91 +3780,91 @@ msgstr "" "ロケール: %s (charset: %s)\n" "オペレーティングシステム: 不明" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mailチーム" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "過去のチームメンバー" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "翻訳チーム" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "ドキュメントチーム" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "貢献者" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "組み込まれている機能\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "X-Faceヘッダのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "スペルチェックのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "暗号化されたサーバ接続のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "IPv6アドレス、新しいインタネットのアドレスプロトコルのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "異なる文字コードからの変換を可能にします\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOSアドレス帳のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAPのアドレス帳共有のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAPやNNTPサーバのサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 #, fuzzy msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "セッションを取り扱うサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ネットワーク接続変更検出のサポートを追加します\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3866,7 +3878,7 @@ msgstr "" "version.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr "" "more details.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3888,7 +3900,7 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3896,81 +3908,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "セッションが時間切れです\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr " fd%d 上で書く: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "削除済みのメッセージ" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "削除済みのメッセージ" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "転送済みのメッセージ" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "メッセージを振り分け中...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Claws Mailについて" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "情報(_I)" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "作者(_A)" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "機能(_F)" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "ライセンス(_L)" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "リリースノート(_R)" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4049,38 +4061,38 @@ msgstr "フォルダ一覧の並び順を変更するにはフォルダを上下 msgid "Mailboxes" msgstr "メール箱" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "辞書が選択されていません。" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "%s スペルチェッカの初期化ができません。" -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Enchant brokerを初期化できません。" -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "%s ディレクトリを初期化できません:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "スペルミスのある単語はみつかりませんでした。" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "不明な単語を置換する" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "置換 \"%s\" で: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4088,60 +4100,60 @@ msgstr "" "Enterを押しながらControlキーを押すと、\n" "誤りから学習します。\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "スコアを変更" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "次..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" が不明 (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "このセッションでは採用" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "個人辞書に追加" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "置換..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "%sでチェック" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(修正候補なし)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "辞書: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "他の選択肢 (%s)を使用" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "両方の辞書を利用" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "入力中にチェック" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4150,7 +4162,7 @@ msgstr "" "スペルチェッカは辞書を変更できませんでした。\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4160,7 +4172,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -4170,7 +4182,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Date:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "差出人" @@ -4192,13 +4204,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "宛先" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4207,7 +4219,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "メッセージID" @@ -4220,7 +4232,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "全般の設定" @@ -4229,7 +4241,7 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "件名" @@ -4323,7 +4335,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Received:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "ニュースグループ" @@ -4349,7 +4361,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "状態" @@ -4720,9 +4732,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -4762,14 +4775,14 @@ msgstr "プラグインをロード" msgid "Page Index" msgstr "ページインデックス" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -4789,186 +4802,196 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "指定よりも新しいメッセージ #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "指定よりも古いメッセージ #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "指定よりも新しいメッセージ #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "メッセージ本文にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "メッセージ全体にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "Sへ写しを送信されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "メッセージはSへto:またはcc:されています" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "削除済みのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "発信者フィールドにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "\"S\"の実行に成功した場合にtrue" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "ユーザSから発信されたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "転送済みのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "タグを持つメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "ヘッダSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "Message-IdヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "In-Reply-ToヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "#色でマークされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "ロックされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "ニュースグループSにあるメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "新着メッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "古いメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "(ダウンロードが完了していない)不完全なメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "返信済みのメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "メッセージを読む" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "件名にSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "スコアが#に等しいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "スコアが#より大きいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "スコアが#より小さいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "サイズが#に等しいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "サイズが#より大きいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "サイズが#より小さいメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "S宛へ送信されているメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "タグにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "タグを持つメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "マークされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "未読メッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "ReferencesヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "コマンドへ渡された際に0を返すメッセージ - %F はメッセージファイルです" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "X-LabelヘッダにSを含むメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "論理積演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "論理和演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "論理否定演算子" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "大文字/小文字を区別して検索" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "あらゆる振り分け式が使用可能です" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "拡張検索" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4978,48 +5001,48 @@ msgstr "" "定義して、メッセージ一覧に表示することが可能です。\n" "以下の記号が利用可能です:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "From/To/Subject/タグ" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "繰り返し" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "スティッキー" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Type-ahead" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "コピーとしてマークされたメッセージ" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "現在の検索を消去" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "検索基準の編集" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "拡張記号に関する情報" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "情報" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "クリア" @@ -5168,12 +5191,12 @@ msgstr "SSL証明書(_T)" msgid "Tags:" msgstr "タグ:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -5193,31 +5216,31 @@ msgstr "ファイルサイズ:" msgid "Load Image" msgstr "イメージをロード" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4接続が壊れています\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証できませんでした\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 認証されました\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: ストリームエラー\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5225,22 +5248,22 @@ msgid "" msgstr "" "%s でのIMAPエラー: パースエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続拒否されました\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: メモリーエラー\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 致命的なエラー\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5248,172 +5271,172 @@ msgid "" msgstr "" "%s でのIMAPエラー: プロトコルエラー (おそらくサーバがRFCに準拠していない)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 接続が受け入れられませんでした\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: APPEND エラー\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: NOOP エラー\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGOUT エラー\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CAPABILITY エラー\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CHECK エラー\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CLOSE エラー\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXPUNGE エラー\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: COPY エラー\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID COPY エラー\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: CREATE エラー\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: DELETE エラー\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXAMINE エラー\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: FETCH エラー\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID FETCH エラー\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LIST エラー\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LOGIN エラー\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: LSUB エラー\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: RENAME エラー\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SEARCH エラー\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID SEARCH エラー\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SELECT エラー\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STATUS エラー\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STORE エラー\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UID STORE エラー\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SUBSCRIBE エラー\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: UNSUBSCRIBE エラー\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: STARTTLS エラー\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: INVAL エラー\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: EXTENSION エラー\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SASL エラー\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: SSL エラー\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: 不明なエラー [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5425,7 +5448,7 @@ msgstr "" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、CRAM-MD5 SASLプラグインがインストール" "されている場合のみ、CRAM-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5437,38 +5460,38 @@ msgstr "" "libetpanがSASLサポートでコンパイルされ、DIGEST-MD5 SASLプラグインがインストー" "ルされている場合のみ、DIGEST-MD5 のログインが動作します。" -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "%s でのIMAPエラー: ログインが拒否されました。%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "%s への接続に失敗しました" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%sへのIMAP4接続が切れています。再接続します...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws MailがIMAPサーバにアクセスするためにネットワークへのアクセスが必要で" "す。" -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "安全でない接続" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5481,108 +5504,108 @@ msgstr "" "\n" "このサーバへ接続を続けますか? 接続はセキュアではありません。" -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "接続を継続する(_T)" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLSセッションを開始できません。\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "IMAP サーバ %s にログインできません" -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "メッセージを追加しています..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "メッセージをコピーしています..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "deletedフラグをセットできません\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr " %s の未購読フォルダを探しています..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "サブフォルダ%sを探しています..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LISTが失敗しました。\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "フォルダ名には、名前空間パスの区切り文字を含んではなりません" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスの名前を%sから%sに変更できません\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LISTコマンドに失敗しました\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "メッセージにフラグを立てています..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "サーバはログインにTLSを必要とします\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "機能をリフレッシュできません。\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5591,20 +5614,20 @@ msgstr "" " %s への接続が失敗しました: サーバはTLSを要求していますが、Claws Mailは" "OpenSSLサポートなしでコンパイルされています。\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "サーバへのログインは無効です。\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージを取得中..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5654,7 +5677,7 @@ msgstr "購読(_U)" msgid "_Subscribe..." msgstr "購読する(_S)" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "購読を解除する(_U)" @@ -5689,11 +5712,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "親フォルダからの設定を引き継がない" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名を変更" @@ -5703,6 +5728,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' はフォルダ名に含めることができません" #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5724,6 +5750,7 @@ msgstr "" "本当に削除しますか?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" @@ -5750,7 +5777,7 @@ msgstr "+検索(_S)" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "購読する %s のサブフォルダを選択: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "購読" @@ -6018,8 +6045,8 @@ msgstr "接続に失敗しました。" msgid "Auth failed" msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "ロック" @@ -6057,7 +6084,7 @@ msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." @@ -6082,7 +6109,7 @@ msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "切断中" @@ -6133,7 +6160,7 @@ msgstr "ソケットエラー" msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "%s:%d への接続中にソケットエラーを発生しました" -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストにより接続がクローズされました。" @@ -6155,11 +6182,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6168,7 +6195,7 @@ msgstr "" "認証に失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6213,7 +6240,7 @@ msgstr "一度のみ(_L)" msgid "Nick Name" msgstr "ニックネーム" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6222,11 +6249,11 @@ msgstr "" "ファイル '%s' がすでに存在します。\n" "フォルダを作成できません。" -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "終了中..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6235,7 +6262,7 @@ msgstr "" "%s の設定が見つかりました。\n" "この設定を移行しますか?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6248,11 +6275,11 @@ msgstr "" "あなたのSylpheed振り分けルールは\n" "%s で利用可能なスクリプトで変換されました。" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "設定を維持する" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6262,47 +6289,47 @@ msgstr "" "たはニュースデータをキャッシュしている場合はしばらくかかるかもしれないです" "し、ディスク上に増築を重ねるような状態でもあります。" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定を移す" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "設定をコピーしています... しばらくお待ちください..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "移行に失敗しました!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "移行設定..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "フォルダアイテム更新フックの登録に失敗しました" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "フォルダ更新フックの登録に失敗しました" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (またはそれより古い)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (またはそれより古い)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (またはそれより古い)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6317,7 +6344,7 @@ msgstr[0] "" "してください:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6328,7 +6355,7 @@ msgstr "" "\"を親フォルダのメールボックスにあるコンテキストメニューを使って解決してみて" "ください。" -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6338,43 +6365,43 @@ msgstr "" "できませんでした。おそらく、古い外部プラグインによって引き起こしたものです。" "プラグインを再インストールして再度試してください。" -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mailはメールのデータボリュームが無いと開始できません(%s)。" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "ヘッダの削除" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "必要な情報が見つかりません" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6385,11 +6412,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] 可能であれば与えられたURLを読む" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6399,20 +6426,25 @@ msgstr "" " 指定した添付ファイルで作成ウインドウを\n" "\t\t\t オープンする" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6423,15 +6455,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 待機中の全メッセージを送信" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [フォルダ]... 全メッセージ数を表示" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6439,15 +6471,15 @@ msgstr "" " --status-full [フォルダ]...\n" " 各フォルダのステータスを表示" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6456,42 +6488,42 @@ msgstr "" " フォルダはフォルダIDを 'folder/sub_folder'のようにし" "ます" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online オンラインモードへ変更" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline オフラインモードへ変更" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q Claws Mailの終了" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug デバッグモード" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" " --version-full -V バージョン情報と組み込み機能の情報を出力して終了する" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir 設定ディレクトリを出力" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6499,864 +6531,864 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " 指定した設定ディレクトリを使用する" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "不明なオプション\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "処理中 (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "最上位フォルダ" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: ネットワークはオンラインです。\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: ネットワークはオフラインです。\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加(_A)" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "フォルダの順番を変更..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "mboxファイルをインポート...(_I)" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "mboxファイルにエクスポート...(_E)" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "選択したメッセージをmboxファイルにエクスポート...(_E)" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "ごみ箱フォルダを全て空にする(_T)" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "名前を付けて保存...(_S)" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "名前を付けて保存...(_S)" -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "ページ設定..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "印刷...(_P)" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "フォルダの同期" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "スレッドを選択(_T)" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "スレッドの削除(_D)" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "現在のメッセージを検索...(_F)" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "クイック検索(_Q)" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "表示または隠す(_D)" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "表示列の設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "フォルダ一覧...(_F)" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "メッセージ一覧...(_M)" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "レイアウト(_Y)" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "件名で寄せる(_A)" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "全スレッドを展開(_X)" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "全スレッドを格納(_L)" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "移動(_G)" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "前のメッセージ(_P)" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "次のメッセージ(_N)" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "前の未読メッセージ(_R)" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "次の未読メッセージ(_E)" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "前の新着メッセージ(_W)" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "次の新規メッセージ(_X)" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "前のマーク済みメッセージ(_M)" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "次のマーク済みメッセージ(_A)" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "前のラベル付きのメッセージ(_L)" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "次のラベル付きのメッセージ(_B)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "前の新着メッセージ(_W)" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "次の新規メッセージ(_X)" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "親メッセージ" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "次の未読フォルダ(_F)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "その他のフォルダ...(_O)" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Next part (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "前のページ" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "メッセージ" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "前のページ" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "改行" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "デコード" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "メッセージソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "メッセージ一覧" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "テキストとして表示" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'アプリケーションから開く...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "引用" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "サマリを更新(_U)" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "受信(_V)" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "現在のアカウントから取得(_C)" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "全てのアカウントから取得(_A)" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "受信をキャンセル(_G)" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "送信待ちのメッセージを送信(_S)" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "メールを作成(_N)" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "ニュースを作成" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "返信(_Y)" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "追記して返信" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "リダイレクト転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "メーリングリスト(_L)" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "投稿" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読を解除" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "書庫を見る" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "連絡先の持ち主" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "移動...(_O)" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "コピー...(_C)" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "ゴミ箱に移動(_T)" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "削除(_D)..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "ニュースメッセージを取り消す" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "マークを外す(_U)" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "未読としてマーク(_E)" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "既読としてマーク(_D)" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "すべて既読としてマーク" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "スレッドを無視しない" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "スレッドの監視" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "スレッドの監視を解除" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "spamとしてマーク" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "非spamとしてマーク" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "ロック" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "ロック解除" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "カラーラベル(_B)" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "タグ(_G)" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "再編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "署名を確認" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "差出人をアドレス帳に追加する(_K)" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "アドレスの収集(_O)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "現在のフォルダから...(_F)" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "選択したメッセージから...(_M)" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "フォルダ内の全メッセージを振り分ける(_F)" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "選択したメッセージを振り分ける(_S)" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "フォルダの処理ルールを実行する(_O)" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "振り分けルールを作成(_C)" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "自動(_A)" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "差出人から(_F)" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "送信者から(_T)" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "件名から(_S)" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "処理ルールを作成" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "URL一覧...(_U)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "全フォルダの新規メッセージを確認(_E)" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "重複メッセージを削除(_P)" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "選択フォルダから" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "全フォルダから" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "実行(_X)" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "削除する(_U)" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL証明書(_T)" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "振り分けログ(_G)" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "ネットワークログ(_L)" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "全セッションのパスワードを破棄する(_F)" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "現在のアカウントを変更(_H)" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "現在のアカウントの設定...(_P)" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "新規アカウントの作成...(_N)" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "アカウントの編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "全般の設定(_R)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "事前処理...(_O)" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "事後処理...(_C)" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "振り分け...(_F)" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "テンプレート...(_T)" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "アクション...(_A)" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "タグ...(_S)" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "プラグイン...(_G)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "マニュアル(_M) " -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "オンラインFAQ(_O)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "アイコン例(_L)" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "デフォルトクライアントとして設定" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "オフライン(_M)" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "メッセージビュー(_M)" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "ステータスバー(_B)" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "コラムヘッダ" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "スレッドビュー(_R)" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "起動メッセージを隠す(_H)" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "起動メッセージを隠す(_H)" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "削除済みのメッセージを隠す" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "全画面表示(_F)" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "全てのヘッダを表示(_H)" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "全スレッドを格納(_L)" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "第_2レベルまで保持" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "第_3レベルまで保持" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "テキストの下にアイコン(_B)" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "テキストの横にアイコン(_S)" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "アイコンのみ(_I)" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "テキストのみ(_T)" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "標準(_S)" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "3列表示(_T)" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "メッセージを拡大(_W)" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "メッセージ一覧を拡大(_I)" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "小画面(_M)" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "番号で(_N)" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "サイズで(_I)" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "スレッドで" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "件名から(_S)" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "カラーラベルで(_C)" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "どのタグも" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "マークを外す(_U)" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "状態で(_S)" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "添付で(_T)" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "スコアで" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "ロックで" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "ソートしない(_O)" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "上に" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "下に" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "自動検出(_A)" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "タグを適用する..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "いくつかのエラーが発生しました。ここをクリックしてログを見てください。" -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "オンライン状態です。オフラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "オフライン状態です。オンラインにするにはアイコンをクリックして下さい。" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "アカウントの選択" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "ネットワークログ" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "振り分け/デバッグログ処理" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "振り分けログは有効です\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "振り分けログは無効です\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "終了しない" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7366,16 +7398,16 @@ msgstr "" "指定したメールボックスが存在する場合\n" "自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "メールボックス '%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7384,127 +7416,127 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "投稿が許可されません" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "mboxのインポートに失敗しました。" -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "mboxのエクスポートに失敗しました" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mailを終了しますか?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "フォルダの同期" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "フォルダを今同期しますか?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+同期(_S)" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d 件の重複メッセージを %d フォルダにて削除しました。\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "フォルダルールの前のルール処理" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "フォルダルールの後のルール処理" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "振り分け設定" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "既定のクライアントとして登録できません: 実行パスが獲得できません。" -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mailが既定のクライアントとして登録されました。" -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "既定のクライアントとして登録できません: レジストリへの書き込みができません。" -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d アカウントの %d パスワードを忘れる。\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s ヘッダ" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "ヘッダ" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "ヘッダ行" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "ボディ行" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "タグ" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "大文字と小文字を区別しない" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "メッセージが一致しているか確認しています [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "メッセージの一致\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "メッセージが一致しません\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(なし)" @@ -7517,25 +7549,26 @@ msgstr "" "mboxファイルを開くことができません:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "mboxからインポート中... (%d 通がインポート済み)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "mboxファイルを上書き" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ファイルがすでに存在しています。上書きしますか?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7544,7 +7577,7 @@ msgstr "" "mboxファイルを作成できません:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "mboxファイルにエクスポートしています..." @@ -7580,7 +7613,7 @@ msgstr "検索完了" msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - メッセージビュー" @@ -7618,46 +7651,47 @@ msgstr "" "正式にあなた宛となっているわけではありません。\n" "受信確認を送信しないことを忠告します。" -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "メッセージを取得中 (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "復号できませんでした: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "メッセージがMIME標準に準拠していません。誤った表示をするかもしれません。" -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "名前を付けて保存" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' を保存できませんでした。" -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "%s を全て表示." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "最初の1メガバイト分のテキストだけ表示しています。" -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7665,19 +7699,19 @@ msgstr "" "このメッセージの受信確認を受けとりました : このメッセージは受信者によって表示" "されました。" -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "このメッセージは受取り確認を要請しています。" -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "受取りを送信" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7685,7 +7719,7 @@ msgstr "" "このメッセージは部分的に取得されており、\n" "サーバーからは削除されています。" -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7694,15 +7728,15 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "それは、 %s です。" -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "ダウンロードとしてマーク" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "削除としてマーク" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7711,12 +7745,12 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、ダウンロードされます。" -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "マークを外す" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7725,11 +7759,11 @@ msgstr "" "このメッセージの一部は取得済みです;\n" "%s がそれで、削除されます。" -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "受信確認を返す" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7738,41 +7772,41 @@ msgstr "" "このメッセージは複数のあなたのアカウントに送信されました。\n" "受信確認を送信するために使用するアカウントを選択して下さい:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "通知を送信(_S)" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "印刷できません: メッセージにテキストが含まれていません。" -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "ごみ箱の中のメッセージを全て削除しますか?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "返信済みのメッセージ" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "返信済みのメッセージ" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "学習中にエラーが発生しました。\n" @@ -7867,6 +7901,7 @@ msgstr "メールに戻る" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "マルチパートメッセージの一部を保存できません: %s" @@ -7932,84 +7967,84 @@ msgstr "型" msgid "Size:" msgstr "サイズ" -#: src/mimeview.c:2555 -#, fuzzy +#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726 msgid "Description:" -msgstr "説明" +msgstr "説明:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "%s にエラーを書き込み中:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "%s への認証エラー:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mailはニュースサーバにアクセスするためにネットワークアクセスを必要とし" "ます。" -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "%s:%dへのNNTP接続が切れています。再接続します...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "グループ %s を選択できません\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "グループを %s にセットできません\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "無効な xover 行です\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8105,10 +8140,6 @@ msgstr "" "学習に失敗しました; `%s %s %s` はエラーを返しました:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明なエラー" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8230,7 +8261,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "選択 ..." @@ -8333,6 +8364,156 @@ msgstr "" "\n" "オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"印刷に失敗しました:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"HTMLの印刷は、プログラム'html2ps'がインストールされている場合のみ可能です。" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "ファイルネームがnullです。" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Postscriptの変換に失敗しました。" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "プリンター %s はPostScriptファイルを受け付けません。" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"印刷に失敗しました:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "画像をロード" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Javascriptを有効にする" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "プラグインを有効にする" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "有効" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "外部ブラウザでリンクを開く" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Webを検索" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "ブラウザで開く" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "画像を開く" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "リンクをコピー" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "リンクをダウンロード" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "画像を保存する" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "画像のコピー" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "mboxファイルへインスポート" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTMLビューワー" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"このプラグインはDillo webブラウザを使うことでHTMLメールに整形します\n" +"\n" +"オプションは/設定/全般の設定/プラグイン/Dillo Browser にあります" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "メールボックスの設定" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "自動的に画像をロードする" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "エントリーの内容を削除" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" @@ -9216,157 +9397,1077 @@ msgstr "ローカルホスト" msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "UNIXソケット" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "UNIXソケット" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "トランスポート" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "転送タイプ" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "spamdサーバを使用するユーザ" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spam" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "spamdサーバのポート" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "UNIXソケットのパス" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "トレイアイコン" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "メールを受信(_G)" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "メール(_E)" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "アカウントからメール" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "アドレス帳を開く(_D)" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Claws Mailを終了(_X)" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "オフラインで使用(_W)" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mailについて" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未読" +"のメールがあることを知らせます。\n" +"\n" +"未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙が" +"現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "起動時に隠す" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "起動時にClaws Mailを隠す" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "トレイを閉じる" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n" +"Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "トレイを最小化" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "メッセージからミーティングを作成..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "%d つのミーティングを1つづつ作成しようとしています。続けますか?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "ミーティング作成中..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "題名無し" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "受け付ける" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "一時的に受け付ける" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "辞退する" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "TODOアイテムがあります" + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "詳細:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "作成したミーティングがあります。" + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "ミーティングに招待されています。" + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "あなたが招待したミーティングはキャンセルされました。" + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "約束を転送済みです" + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (このイベントは繰り返されます)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (このイベントは繰り返しているイベントの一部です)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "不明なミーティングの提案への回答を受信しました。" + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"ミーティング提案の回答を受信しました\n" +"%s は 以下の詳細にある招待状があります %s :" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "エラー - カレンダーMIMEパートが取得できません。" + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "エラー - カレンダーパートが見つかりません。" + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "エラー - 不明なカレンダーコンポーネントタイプ" + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "出席者へ通知を送る" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "ミーティングをキャンセル" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "このミーティングを本当にキャンセルしますか?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "アカウントが見つかりません" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"どの参加者にもアカウントが一致しません。\n" +"とにかく返信しますか?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+とにかく返信する" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "回答" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "ミーティングの編集..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "ミーティングをキャンセル..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "webサイトを起動" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "その時は既にビジーです。" + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "イベント:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "主催者:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "要約:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "開始:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "終了:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "参加者:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "活動:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "リマインダー" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "知らせる" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "イベント前の数分" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "カレンダーのエクスポート" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "自動的にカレンダーをエクスポート" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "ローカルファイルかURLへエクスポートできます" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "ローカルファイルかURLで指定 (http://server/path/file.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ユーザID" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "エクスポートにwebcalの購読を含む" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "カレンダーのエクスポート後に実行するコマンド" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "XFCEのOrage clock内のClawsカレンダーに登録" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Claws Mailのカレンダーを見るためOrage (バージョン4.4以上)を許可する" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "フリー/ビジー 情報" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "フリー/ビジー状態を自動的にエクスポート" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "ローカルファイルかURLを指定(http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "フリー/ビジー状態のエクスポート後に実行するコマンド" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "他のフリー/ビジー状態を取得" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"ローカルファイルまたはURLを指定してください (http://server/path/file.ifb)。 " +"%u メールアドレスの左側として、 %d はドメインとして使います。" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "新しいミーティング...(_N)" + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "カレンダーのエキスポート...(_E)" + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "webCalを購読する...(_S)" + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "名前を変える(_R)..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "投稿をアップデート(_P)" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "リスト表示(_L)" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "週間表示(_W)" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "月間表示(_M)" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "過去" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "今日" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "明日" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "今週" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "前" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +" %s が計画したイベントがあります:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "タイムアウト (%d 秒) %s への接続\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Authorisation required)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Unauthorised)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Not found)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "エラー %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"取得できないWebcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"取得できないWebcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"このURLはWebCal URLでないようです:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"このURLはWebCal URLでないようです:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "%sのキャッシュをアップデート中..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "ニュースグループ加入" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "WebCalを購読" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "WebCal URLを入力:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "URLの構文解析ができません。" + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "本当に購読中止しますか?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "個人" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "リソース" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "部屋" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "追加..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"以下の方々があなたが計画したミーティングの時間は忙しい:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "あなた" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "あなたが計画したミーティングの時間はあなた自身が忙しいです" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "あなたが計画したミーティングの時間は %s が忙しいです" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d 時間前" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d 時間前" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d 時間 %d 分前" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d 分前" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d 時間後" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d 時間後" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d 時間 %d 分後" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d 分後" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"全員が %s か %s に可能です。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"全員が %s に可能です。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"前後6時間、この全員参加ミーティングを行うことができません。" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "ファイルを開くことができません %s 。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "利用不可" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "利用可能" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "フリー/ビジー情報の取得失敗" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "全員利用不可" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "とにかく送信" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "全員利用可能ではありません。詳細な情報はツールチップを見てください..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "利用可能" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "全員が利用可能" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"全員が利用可能に見えますが、いくつかのフリー/ビジー情報が取得に失敗していま" +"す。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"ミーティング招待状を送信できません。\n" +"受信者を確認してください。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "保存と送信" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "利用可能か確認する" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "開始: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " on:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "終了: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "新しいミーティング" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - ミーティングの編集" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時間" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "次のイベント: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"まもなくミーティングまたはイベントが始まります。\n" +"%s に開始し %s 後に終了します。\n" +"場所: %s\n" +"詳細な情報:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "%d 分ごとに知らせる" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "空のカレンダー" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "エキスポートするものがありません。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "カレンダーをエキスポートできません。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "カレンダーをICSにエキスポートする" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "カレンダーを '%s' にエキスポートできません\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "フリー/ビジー情報をエキスポートできません。" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "フリー/ビジーを '%s' にエクスポートできません\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "受付済み" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "一時受付済み" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "辞退済" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "回答しない" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "個人" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "グループ" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "リソース" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "部屋" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "過去" + +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "今日" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "SpamAssassinプラグインを有効にする" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明日" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "トランスポート" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "今週" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "転送タイプ" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "未来" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "ユーザ" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "受付済み:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "spamdサーバを使用するユーザ" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "辞退済:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spam" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "一時的に受付済み:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "spamdサーバのホスト名またはIPアドレス" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "spamdサーバのポート" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "表示" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "UNIXソケットのパス" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "日" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "確認を許可する最大時間。確認がこれより長くなる場合、中止します。" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." +msgstr "" +"このプラグインはEvolutionやOutlookによって作成されたようなvCalenderメッセージ" +"を取扱いを可能にします。\n" +"\n" +"ロードした際、あなたが受け付けた、または作成したミーティングによって投入され" +"たフォルダリスト内にvCalenderメールボックスを作成します。\n" +"受信したミーティングのリクエストは、適切なフォームで表示され、参加の承認と辞" +"退をすることができます。\n" +"ミーティングを作成するにはvCalendarかミーティングフォルダ上で右クリック" +"し、\"新しいミーティング...\"を選択します\n" +"\n" +"また、リモートのwebCalフィードを購読したり、ミーティングやカレンダーのエクス" +"ポート、フリー/ビジー情報の作成、他者の情報の取得ができます。" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "トレイアイコン" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "メールを受信(_G)" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "火" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "メール(_E)" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "æ°´" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "アカウントからメール" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "木" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "アドレス帳を開く(_D)" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "金" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Claws Mailを終了(_X)" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "土" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "オフラインで使用(_W)" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "日" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "新着: %d, 未読: %d, 総数: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "1月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mailについて" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "2月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "オフラインスイッチフックへの登録に失敗しました" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "3月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "アカウントリスト変更フックへの登録に失敗しました" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "4月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "クローズフックの登録に失敗しました。" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "5月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "アイコン化フックの取得登録に失敗しました" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "6月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "テーマ変更フックへの登録に失敗しました" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "7月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"このプラグインはシステムトレーにメールボックスアイコンを置き、新規または未読" -"のメールがあることを知らせます。\n" -"\n" -"未読のメールがない場合、メールボックスは空になります。そうでない場合、手紙が" -"現れます。ツールティップには新規、未読、メッセージ数が表示されます。" +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "8月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "起動時に隠す" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "9月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "起動時にClaws Mailを隠す" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "10月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "トレイを閉じる" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "11月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"ウインドウを閉じるボタンがクリックされたら、閉じる代わりに\n" -"Claws Mailをトレイアイコンを使って隠す" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "12月" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "トレイを最小化" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "週番号" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "最小化の代わりにトレイアイコンを使ってClaws Mailを隠す" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "前月" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "次月" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9504,15 +10605,6 @@ msgstr "SMTPサーバではなくmailコマンドを使用" msgid "command to send mails" msgstr "メール送信用コマンド" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ユーザID" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9552,12 +10644,7 @@ msgstr " " msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 日で0 時間 : 直ちに削除" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "日" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "時間" @@ -9628,7 +10715,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'メールを受信' でこのアカウントの新着メールをチェックする" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" @@ -9712,18 +10799,18 @@ msgstr "既定の代替ディレクトリ" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "作成" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "返信" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "転送" @@ -9926,7 +11013,7 @@ msgstr "mailコマンドが入力されていません。" msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" @@ -9993,7 +11080,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "一覧に上の新しいアクションを追加" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -10024,7 +11111,7 @@ msgstr "選択したアクションを下に移動" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(新規)" @@ -10086,7 +11173,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "本当にすべてのアクションを削除してもいいですか?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "エントリが保存されていません" @@ -10099,7 +11186,7 @@ msgstr "エントリが保存されていません。それでも閉じますか #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+編集を続ける(_C)" @@ -10193,11 +11280,11 @@ msgstr "{}の間の振り分け用アクションを選択されたメッセー msgid "for a literal %" msgstr "文字列 %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "アクション" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10205,16 +11292,16 @@ msgstr "" "アクション機能はユーザに完全なメッセージファイルやメッセージファイルの一部を" "処理するために、外部コマンドを起動するための方法です。" -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "重複(_U)" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "現在のアクション" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "アクション文字列が正しくありません。" @@ -10316,11 +11403,11 @@ msgstr "編集画面にファイルをドロップしたとき" msgid "Ask" msgstr "確認する" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "添付" @@ -10333,7 +11420,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "カスタムヘッダ設定" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "ヘッダ名が指定されていません。" @@ -10481,7 +11568,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "メッセージフラグ" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "マーク" @@ -10501,8 +11588,8 @@ msgstr "spamとしてマーク" msgid "Mark as ham" msgstr "非spamとしてマーク" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "実行" @@ -10520,7 +11607,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "リダイレクト転送" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "スコア" @@ -10534,7 +11621,7 @@ msgid "Set score" msgstr "スコアを設定" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -10564,7 +11651,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "アクション設定" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "ルール" @@ -10604,33 +11691,33 @@ msgstr "タグ名が空です。" msgid "No action was defined." msgstr "アクションが定義されていませんでした。" -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "リテラル %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "ファイル名 (修正すべきでない)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "改行" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "引用符用のエスケープ文字" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "引用文字" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "振り分けアクション: '実行'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10640,23 +11727,23 @@ msgstr "" "可能にします。\n" "以下の記号が利用できます:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "受取人" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "ブック/フォルダ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "宛先" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "色" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "現在のアクション一覧" @@ -10948,11 +12035,11 @@ msgstr "本当にこのフォルダのローカルキャッシュを破棄しま msgid "+Discard" msgstr "+破棄" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "フォルダ設定 %s" @@ -10961,7 +12048,7 @@ msgstr "フォルダ設定 %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "フォルダとメッセージリスト" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "メッセージ" @@ -10994,7 +12081,7 @@ msgstr "表示" msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "全般の設定" @@ -11147,243 +12234,243 @@ msgstr "その他" msgid "Logging" msgstr "ログ" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "以上" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "以下" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "週" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "より高い" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "より低い" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "等しい" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "より大きい" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "より小さい" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "キロバイト" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "メガバイト" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "含む" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "含まない" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "ボディー" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "メッセージ全体" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "マーク済み" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "削除済み" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "返信済み" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "転送済み" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "添付されています" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "署名済み" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "設定" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "設定解除" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "はい" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "どのタグも" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "指定タグ" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "無視" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "無視でない" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "監視" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "監視でない" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "はい" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "いいえ" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (成功)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "0でない (失敗)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "条件設定" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "検索の基準:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "全てのメッセージ" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "時期" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "フレーズ" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "カラーラベル" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "スレッド" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "一部がダウンロード済" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "外部プログラムテスト" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "すべて" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "正規表現を使用" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "上記ルールの" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "少なくとも1つが" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "すべてが" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "一致" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "検索パターンが設定されていません。" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "テストコマンドが設定されていません。" -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "すべてのヘッダにおけるすべてのアドレス" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "どんなヘッダ内のどんなアドレス" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "ヘッダ '%s' のアドレス" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11396,79 +12483,79 @@ msgstr "" "アドレス帳全体に対して%sを一致させたい場合、アドレス帳/フォルダのドロップダウ" "ンリストから '%s' を選択しなければいけません。" -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "ヘッダ部" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "ボディー部" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "メッセージ全体" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "が含まれる:" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "時期が" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "フラグ" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "が" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "値:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "スコアが" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "ポイント" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "サイズが" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "スコープ:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "タグ" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "タイプが" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "プログラムのリターン" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11476,11 +12563,11 @@ msgstr "" "エントリが保存されていません。\n" "それでも閉じますか?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "検索方法: 'テスト'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11492,7 +12579,7 @@ msgstr "" "\n" "以下の記号が利用可能です:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "現在の条件" @@ -12155,8 +13242,8 @@ msgstr "" "メッセージ本文に非ASCII文字を含む場合に使用するContent-Transfer-Encodingを指" "定" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "送信中" @@ -12408,7 +13495,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "サマリー" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "添付" @@ -12728,10 +13815,6 @@ msgstr "プレビュー" msgid "Use this" msgstr "このテーマを使用" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12764,7 +13847,7 @@ msgstr "内部機能" msgid "User Action" msgstr "ユーザアクション" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "区切り" @@ -12881,25 +13964,25 @@ msgstr "[BASE64 デコードエラー]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "既に送信を試みています。" -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "ファイルを開くことができません %s 。" -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "メール暗号化に失敗しました: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "送信待ちメッセージのヘッダが壊れています。" -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTPセッションでエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12907,7 +13990,7 @@ msgstr "" "送信に指定したアカウントが見つからず、SMTPセッションの間にエラーが発生しまし" "た。" -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12915,20 +13998,20 @@ msgstr "" "送信情報を決めることができません。このメールはClaws Mailによって作成されたも" "のではないかもしれません。" -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "ニュース送信用の一時ファイルが作成できません。" -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "ニュース送信用のテンポラリファイルを書き込む際にエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "メッセージを %s にポスト中にエラーが発生しました。" -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "メッセージを振り分け中...\n" @@ -13154,19 +14237,19 @@ msgstr "" "アドレス帳にある連絡先に正しくアドレスが一致したら、\n" "連絡先のフルネームを出力します。" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "以下の記号とコマンドが使用可能です:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "新しいメッセージを作成するときテンプレートを使用" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13174,47 +14257,47 @@ msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは新しいメールの作成で利用するアカウントを変更" "できません。" -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "メッセージを返信するときテンプレートを使用" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは返信で利用するアカウントを変更できません。" -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "メッセージを転送するときにテンプレートを使用" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Fromヘッダを無効にします。これは転送で利用するアカウントを変更できません。" -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "既定" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"From\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "\"新しいメッセージ\"テンプレートの\"Subject\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"返信\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"転送\"テンプレートの\"引用符\"フィールドが無効です。" @@ -13227,88 +14310,88 @@ msgstr "'%s' に置き換えるためのテキストを入力" msgid "Enter variable" msgstr "変数を入力" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "コマンドを使ってメッセージを送信しています: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "コマンドを実行できません: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "コマンドの実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "SMTPの前にPOPを実行中..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTPの前にPOPを行う" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "メールの送信に成功しました。" -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "認証実行中" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "メッセージを送信中..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM を送信中..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO を送信中..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA を送信中..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "切断中..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13417,111 +14500,111 @@ msgstr "マークが残っています。処理しますか?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "内部エラー: prefs_common.next_unread_msg_dialogで予期しない値\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新規メッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "新規メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新規メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク済みのメッセージがありません" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク済みメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "マーク済みメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "マーク済みメッセージはありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。末尾から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きのメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名で寄せています..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " 通のメッセージを選択" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13550,28 +14633,28 @@ msgstr "" "無視: %d\n" "監視: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d 選択済み (%s/%s), %d 未読" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(受取人なし)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13580,7 +14663,7 @@ msgstr "" "%s\n" "From: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13589,71 +14672,71 @@ msgstr "" "%s\n" "To: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "あなたはこの記事の作者ではありません\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "本当に選択した%dメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "追記または上書き" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルに追記または上書きしますか?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "追記(_A)" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "上書き(_O)" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "%d メッセージを1ページずつ印刷しようとしています。続けますか?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "これらルールをスキップする" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "現在のアカウントに適用する場合、これらルールを適用する" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "振り分け" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13661,60 +14744,60 @@ msgstr "" "アカウントに依存する、いくつかの振り分けルールがあります。\n" "これらルールで何をするか選択してください:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "振り分け(_F)" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "処理設定" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "スレッドを無視" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "スレッドを監視する" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "返信済み - クリックして返信を見る" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "返信済み - クリックして返信を見る" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "移動予定" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "コピーされる" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "署名済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "暗号化済み、添付されています" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化済み" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "添付されています" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13723,11 +14806,11 @@ msgstr "" "正規表現(regexp)エラー:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "フォルダ一覧に戻る (未読メッセージがあります)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "フォルダ一覧に戻る" @@ -13889,275 +14972,281 @@ msgstr "フィッシング攻撃の警告" msgid "_Open URL" msgstr "URLを開く(_O)" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "全アカウントの新着メールの取込" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メールをチェックする" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "送信待ちメッセージを送信する" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "メールを作成" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "ニュースを作成" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "メッセージに返信する" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "差出人に返信" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "全員に返信" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "メーリングリストに返信" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "メールを開く" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "メッセージを転送する" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "ゴミ箱のメッセージ" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "前の未読メッセージに移動する" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "次の未読メッセージに移動する" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "印刷" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Spam学習をする" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "フォルダを開く/移動フォルダ一覧" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "現在のパラグラフの長い行を折り返す" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "長い行を折り返す" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "スペルチェック" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailアクション機能" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "受信キャンセル" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "受信キャンセル" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "ウインドウを閉じる" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mailプラグイン" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "ツールバー" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "フォルダ" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "メール受信" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "受信" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "ツールバー|作成" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "全て" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "ツールバー(_T)" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "一覧" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "前" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "署名を挿入" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "段落で折り返す。" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "全て折り返す" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "停止" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "ニューズメッセージを作成" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Spam学習" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "非Spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "非Spam学習" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "フォルダ一覧へ移動" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "選択したアカウントでメールを受信" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "設定を開く" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "選択したアカウントを編集" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "学習..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Spamとして学習(_S)" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "非Spamとして学習(_H)" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "メッセージに返信オプション" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "引用付きで返信(_R)" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "引用無しで返信(_Q)" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "差出人に返信オプション" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "全員に返信オプション" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "メーリングリストに返信オプション" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "転送メッセージオプション" @@ -14490,6 +15579,27 @@ msgstr "" "Claws Mailの準備ができました。\n" "クリックで保存を開始します。" +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws MailはWebcalフィードの更新のためにネットワークへのアクセスが必要で" +#~ "す。" + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mailは購読の更新のためにネットワークへのアクセスが必要です。" + +#~ msgid "Unblock links" +#~ msgstr "リンクをブロック" + +#~ msgid "Block external links" +#~ msgstr "外部リンクをブロックする" + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "コマンドを開始できませんでした。パイプが作成できませんでした。\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "編集: モニタ中のプロセスからの入力\n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d14becd22..871cb430e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws-Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paÅ¡tą“, parsiunčiami laiÅ¡kai iÅ¡ pažymėtų paskyrų" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -98,21 +98,21 @@ msgstr "Protokolas" msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nepavyksta gauti laiÅ¡ko rinkmenos %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiÅ¡ko." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiÅ¡ko dalies: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "" "RaÅ¡ymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n" "nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "NeapraÅ¡ytas filtravimo veiksmas" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -134,16 +134,7 @@ msgstr "" "Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -154,25 +145,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Atlikta" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Vykdoma: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Baigta: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Veiksmo įvestis/iÅ¡vestis" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -183,11 +182,11 @@ msgstr "" "(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -198,11 +197,12 @@ msgstr "" "(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Veiksmo argumentas" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" "pakeisti numatytaisiais?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Å alinti" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_Viską Å¡alinti" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -361,17 +361,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Knyga" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "Redaguo_ti" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "Ä®ran_kiai" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "_Redaguoti knygą" msgid "_Delete book" msgstr "_Å alinti knygą" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "Ä®_raÅ¡yti" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -421,12 +421,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_IÅ¡kirpti" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "Ä®_dėti" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "IeÅ¡koti pasikartojančiųjų..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Keisti savitus atributus" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Apie" @@ -481,6 +481,7 @@ msgstr "_NarÅ¡yti įrašą" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -585,8 +586,8 @@ msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo" msgid "Sources" msgstr "IÅ¡tekliai" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Adresų knyga" @@ -632,7 +633,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "PaÅ¡alinti „%s“ paieÅ¡kos rezultatus ir adresus?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Å alinti" @@ -646,6 +647,7 @@ msgstr "" "į virÅ¡aplankį." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Å alinti aplanką" @@ -759,8 +761,6 @@ msgstr "Asmuo" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" @@ -793,10 +793,10 @@ msgstr "LDAP užklausa" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Bet koks" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "IeÅ¡koti Å¡iose antraÅ¡tėse" msgid "Include subfolders" msgstr "Ä®traukti paaplankius" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "AntraÅ¡tės pavadinimas" @@ -933,17 +933,18 @@ msgstr "Adresų knygos kelias" msgid "Delete address" msgstr "Å alinti adresą" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "PraneÅ¡imas" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Ä®spėjimas" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -976,66 +977,66 @@ msgstr "LDAP vardas" msgid "Attribute Value" msgstr "Atributo reikÅ¡mė" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "žiÅ«ryklė" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME analizatorius" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "aplankai" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtruojama" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "privatumo sąsaja" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "praneÅ¡imas apie įteikimą" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "įrankis" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "dalykai" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Papildinys jau įkeltas" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Å is modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Å is modulis skirtas Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1043,23 +1044,23 @@ msgid "" msgstr "" "JÅ«sų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" "JÅ«sų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "JÅ«sų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "JÅ«sų Claws Mail versija yra per sena papildiniui." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL prisijungimo klaida\n" @@ -1233,639 +1234,639 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "sekmadienį" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "pirmadienį" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "antradienį" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "trečiadienį" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "ketvirtadienį" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "penktadienį" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Å¡eÅ¡tadienį" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "sausio" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "vasario" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "kovo" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "balandžio" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "gegužės" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "birželio" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "liepos" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "rugpjūčio" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "rugsėjo" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "spalio" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "lapkričio" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "gruodžio" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "S" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pr" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "A" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "T" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "K" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "P" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Å " -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Sau" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Vas" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Kov" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Bal" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Geg" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Bir" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lie" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Rgp" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Rgs" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Spa" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lap" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Grd" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ryto" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "vakaro" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "ryto" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "vakaro" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y-%m-%d" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "Pri_dėti..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "Pa_Å¡alinti" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Savybės..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_LaiÅ¡kas" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_RaÅ¡ybos tikrinimas" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Siųsti _vėliau" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Pridėti rinkmeną" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Ä®_terpti rinkmeną" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Pas_iraÅ¡yti" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Atsisakyti" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_IÅ¡kirpti" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Ä®_dėti ypatingai" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "_Cituojant" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Apgaubiant" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Neapgaubiant" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Pažymėti _viską" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Su_dėtingiau" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Pereiti raÅ¡meniu atgal" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Pereiti raÅ¡meniu toliau" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Pereiti žodžiu atgal" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Pereiti žodžiu toliau" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Pereiti į eilutės pradžią" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Pereiti į eilutės galą" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Pereiti prie kitos eilutės" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Å alinti ankstesnį raÅ¡menį" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Å alinti tolesnį raÅ¡menį" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Å alinti ankstesnį žodį" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Å alinti tolesnį žodį" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Å alinti eilutę" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Å alinti iki eilutės pabaigos" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_IeÅ¡koti" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Apgaubti šį pastraipą" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "_Redaguoti iÅ¡orinėje rengyklėje" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_ParyÅ¡kinti visus neteisingai paraÅ¡ytus žodžius" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "_Ankstesnis neteisingai paraÅ¡ytas žodis" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Tolesnis neteisingai paraÅ¡ytas žodis" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Atsakymo _veiksena" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Privatumo _sistema" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritetas" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "RaÅ¡menų _koduotė" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Vakarų Europos" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adresų knyga" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Å a_blonas" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Veiksmai" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatinis apgaubimas" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatinis atitraukimas" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Pa_siraÅ¡yti" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Užšifruoti" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_PraÅ¡yti patvirtinimo apie laiÅ¡ko gavimą" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Å alinti _nuorodas" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Rodyti _liniuotę" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Paprastas" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Visiems" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Siuntėjui" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_El. paÅ¡to grupei" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "A_ukščiausias" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_AukÅ¡tas" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Žemas" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Že_miausias" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatinė" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unikodas (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Naujų laiÅ¡kų siuntėjo formato klaida." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Naujų laiÅ¡kų temos formato klaida." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Naujo laiÅ¡ko Å¡ablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiÅ¡ko." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Atsakymo Å¡ablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. paÅ¡to adresas." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Atsakymo Å¡ablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Persiuntimo Å¡ablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. paÅ¡to adresas." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Persiuntimo Å¡ablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Persiunčiama: keletas adresų" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Peradresavimo Å¡ablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopija:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Nematoma kopija:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Kam atsakyti:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Naujienų grupė:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Kam peradresuoti:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Kam atsakant:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Kam:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1883,64 +1884,64 @@ msgstr[2] "" "Pridedamos rinkmenos: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Netinkama Å¡ablono „citavimo žymė“." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Ketinate į laiÅ¡ko turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Tikrai?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+Ä®_terpti" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Rinkmena %s yra tuščia." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nepavyksta perskaityti %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "LaiÅ¡kas: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [redaguota]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - LaiÅ¡ko raÅ¡ymas %s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[be temos] - LaiÅ¡ko raÅ¡ymas %s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "RaÅ¡yti laiÅ¡ką" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1948,49 +1949,49 @@ msgstr "" "Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n" "PrieÅ¡ siųsdami, pasirinkite paskyrą." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Siųsti" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Siųsti" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nenurodytas gavėjas." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+Ä® siuntimo _eilę" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Nenurodyta tema. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Vis tiek siųsti?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Siųsti vėliau" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepavyko konvertuoti koduotės." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepavyko gauti gavėjo Å¡ifravimo rakto." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Nepavyko pasiraÅ¡yti: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2032,11 +2033,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "LaiÅ¡ko nepavyko įtraukti į siuntimo eilę." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Norėdami vėl bandyti iÅ¡siųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės " "laiÅ¡kus“." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr "" "Norėdami vėl bandyti iÅ¡siųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės " "laiÅ¡kus“." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2066,7 +2067,7 @@ msgstr "" "pakeisti į nurodytą %s.\n" "Siųsti kaip %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2079,66 +2080,67 @@ msgstr "" "\n" "Tikrai iÅ¡siųsti?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Ä®spėjimas apie Å¡ifravimą" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Tęsti" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigÅ«ruotų laiÅ¡kų siuntimui!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Atsisakyti siuntimo" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Nepaisyti priedo" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Originali %s dalis" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Ä®traukti į adresų _knygą" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Å alinti įraÅ¡o turinį" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite " -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME tipas" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "LaiÅ¡ką įraÅ¡yti į" -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2146,23 +2148,23 @@ msgstr "LaiÅ¡ką įraÅ¡yti į" msgid "_Browse" msgstr "_NarÅ¡yti" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_AntraÅ¡tė" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Priedai" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Kita" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2171,20 +2173,20 @@ msgstr "" "Nepavyksta paleisti raÅ¡ybos tikrintuvės.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Å iam laiÅ¡kui naudotina paskyra" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2193,64 +2195,64 @@ msgstr "" "Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiÅ¡ko negalėsite nei " "pasiraÅ¡yti, nei užšifruoti." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Nieko" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Å ablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Å ablone yra siuntėjo formato klaida." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Å ablone yra gavėjo formato klaida." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Å ablone yra laiÅ¡ko kopijos formato klaida." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Å ablone yra laiÅ¡ko nematomosios kopijos formato klaida." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Å ablone yra laiÅ¡ko temos formato klaida." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Netinkamas MIME tipas." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Koduotė" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Rinkmenos vardas" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2261,16 +2263,16 @@ msgstr "" "Priverstinai nutraukti šį procesą?\n" "proceso grupės id: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Tam, kad galėtų iÅ¡siųsti šį laiÅ¡ką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Nepavyksta laiÅ¡ko įtraukti į siuntimo eilę." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2281,15 +2283,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti juodraščio." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti juodraščio" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2297,24 +2299,24 @@ msgstr "" "Nepavyksta įraÅ¡yti juodraščio.\n" "NeiÅ¡eiti ar sunaikinti atmetant šį laiÅ¡ką?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_NeiÅ¡eiti" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Atmesti laiÅ¡ką" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite rinkmeną" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2323,60 +2325,60 @@ msgstr "" "Rinkmena „%s“ turi Å¡iai koduotei\n" "netinkančių raÅ¡menų. Ä®terpimas gali bÅ«ti netinkamas." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Atmesti laiÅ¡ką" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Å is laiÅ¡kas pakeistas. Atmesti jį?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Atmesti" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Ä®_raÅ¡yti kaip juodraÅ¡tį" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Ä®raÅ¡yti pakeitimus" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Å is laiÅ¡kas pakeistas. Ä®raÅ¡yti paskutinius pakeitimus?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_NeįraÅ¡yti" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Ä®_raÅ¡yti kaip juodraÅ¡tį" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Pritaikyti Å¡abloną „%s“?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Pritaikyti Å¡abloną" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "Ä®_terpti" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Ä®terpti ar pridėti?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2384,16 +2386,16 @@ msgstr "" "Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiÅ¡ko pagrindinę dalį, ar prisegti kaip " "priedą prie laiÅ¡ko?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Pridėti" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2422,7 +2424,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Derinimo žurnalas" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr "Redaguoti aplanką" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Ä®veskite naują aplanko pavadinimą:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Naujas aplankas" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Ä®veskite naujo aplanko pavadinimą:" @@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" msgid "Port" msgstr "Prievadas" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "PaieÅ¡kos bazė" @@ -2720,7 +2722,7 @@ msgstr "Reikia nurodyti bent vieną LDAP paieÅ¡kos atributą." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP serverio taisa" @@ -2768,19 +2770,19 @@ msgstr "" "patikrinkite, ar yra tinkama konfigÅ«racija rinkmenoje ldap.conf " "(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Tikrinti serverį " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2793,7 +2795,7 @@ msgstr "" " ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n" " o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2801,21 +2803,21 @@ msgstr "" "Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų " "pavadinimus." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "PaieÅ¡kos atributai" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieÅ¡koti ieÅ¡kant vardo ar adreso." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Numatyta " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2823,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieÅ¡kos metu turėtų leisti " "rasti daugelį vardų ir adresų." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Didžiausia rezultatų iÅ¡laikymo trukmė (sekundėmis)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2849,21 +2851,21 @@ msgstr "" "paieÅ¡kas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir iÅ¡naudoja " "daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paieÅ¡ką" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "" -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vardai, turintys paieÅ¡kos terminą" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2872,11 +2874,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Prisijungimo DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2888,48 +2890,48 @@ msgstr "" "vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. IeÅ¡kant paprastai " "nenurodomas." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Prisijungimo slaptažodis" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Skirtasis laikas (s)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Ä®rašų maksimumas" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Didžiausias grąžintinas paieÅ¡kos rezultatų kiekis." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Pagrindai" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "PaieÅ¡ka" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "IÅ¡plėstinis" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridėti naują LDAP serverį" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Gairė" @@ -2987,7 +2989,7 @@ msgstr "vCard įraÅ¡o redagavimas" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridėti naują vCard įrašą" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n" @@ -3050,10 +3052,10 @@ msgstr "_NarÅ¡yti" msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Adresų knygą eksportuoti į LDIF rinkmeną" msgid "Distinguished Name" msgstr "Unikalusis vardas (DN)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną" @@ -3349,23 +3351,23 @@ msgstr "Vardas yra per ilgas." msgid "Not specified." msgstr "Nenurodyta." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiÅ¡kai" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "IÅ¡siųstieji" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "ParuoÅ¡ti siųsti" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Å iukÅ¡lės" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" @@ -3398,27 +3400,29 @@ msgstr "Apdorojami laiÅ¡kai..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NaujasAplankas" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Aplanko pavadinime negali bÅ«ti „%c“." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Aplankas „%s“ jau yra." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“" @@ -3431,7 +3435,7 @@ msgstr "Visus pa_žymėti skaitytais" msgid "R_un processing rules" msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_IeÅ¡koti aplanke" @@ -3448,12 +3452,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Ä® siuntimo _eilę..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nauja" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Neskaityta" @@ -3470,20 +3474,20 @@ msgstr "Nr." msgid "Setting folder info..." msgstr "RuoÅ¡iama aplankų informacija..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Visus pažymėti skaitytais" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Tikrai visus Å¡io aplanko laiÅ¡kus pažymėti skaitytais?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..." @@ -3528,7 +3532,7 @@ msgstr "Atveriamas aplankas %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Nepavyksta atverti aplanko." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linę" @@ -3540,32 +3544,32 @@ msgstr "PaÅ¡alinti visus Å¡iukÅ¡linės laiÅ¡kus?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡linę" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Ä®spėjimas apie darbą neprisijungus" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Siųsti eilės laiÅ¡kus" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Siųsti visus eilės laiÅ¡kus?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Siunčiant eilės laiÅ¡kus įvyko klaidų." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3631,7 +3635,7 @@ msgstr "Perkelti nepavyko!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigÅ«racija" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius." @@ -3671,7 +3675,8 @@ msgstr "prižiÅ«rima" msgid "readonly" msgstr "tik skaitymui" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" @@ -3703,6 +3708,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3711,11 +3723,12 @@ msgstr "" "Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. " "Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3725,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Claws Mail komanda\n" " ir Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3735,7 +3748,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistemos informacija\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3746,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n" "Operacinė sistema: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3757,7 +3770,7 @@ msgstr "" "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n" "Operacinė sistema: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3768,89 +3781,89 @@ msgstr "" "Lokalė: %s (koduotė: %s)\n" "Operacinė sistema: nežinoma" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail komanda" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Buvę komandos nariai" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Vertėjų komanda" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentacijos komanda" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Talkininkai" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "compface|X-Face antraÅ¡tės palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "raÅ¡ybos tikrinimo palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "Å¡ifruotojo ryÅ¡io su serveriais palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konvertuoja iÅ¡ ir į įvairius ženklų rinkinius\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "sesijų dorojimas\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "leidžia aptikti tinklo ryÅ¡ių pasikeitimus\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3863,7 +3876,7 @@ msgstr "" "Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3876,7 +3889,7 @@ msgstr "" "Daugiau informacijos GNU bendrojoje vieÅ¡ojoje licencijoje (GPL).\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3884,7 +3897,7 @@ msgstr "" "Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su Å¡ia programa; " "jei ne, žiÅ«rėkite <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3892,55 +3905,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sesijos statistika\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Pradėta: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Gaunamas srautas\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Gauta laiÅ¡kų: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "IÅ¡siunčiamas srautas\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Naujų/peradresuotų laiÅ¡kų: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Atsakyta laiÅ¡kų: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Persiųstų laiÅ¡kų: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "IÅ¡ viso iÅ¡siųstų laiÅ¡kų: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Apie Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3948,27 +3962,27 @@ msgstr "" "Claws Mail komanda\n" " ir Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informacija" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autoriai" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Savybės" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licencija" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Laidos informacija" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistika" @@ -4046,38 +4060,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "PaÅ¡to dėžutės" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Žodynas nepasirinktas." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nepavyksta paruoÅ¡ti %s raÅ¡ybos tikrintuvės" -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nepavyksta paruoÅ¡ti Enchant agento." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nepavyksta paruoÅ¡ti %s žodyno:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Neteisingai paraÅ¡ytų žodžių nerasta." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Pakeisti nežinomą žodį" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "„%s“ pakeisti į: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4085,60 +4099,60 @@ msgstr "" "Nuspaudžiant Vald+Ä®vesti,\n" "Å¡is klaidos taisymas bus įsimintas.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Keisti įvertį" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "nežinomas „%s“ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Priimti Å¡ioje sesijoje" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Ä®traukti į asmeninį žodyną" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Pakeisti į..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tikrinti su %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(pasiÅ«lymų nėra)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Žodynas: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Naudoti abu žodynus" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Tikrinti raÅ¡ybą raÅ¡ant" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4147,7 +4161,7 @@ msgstr "" "RaÅ¡ybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4157,7 +4171,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4167,7 +4181,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Nuo" @@ -4189,13 +4203,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Kam atsakyti" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Kam" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopija" @@ -4204,7 +4218,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Nematomoji kopija" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "LaiÅ¡ko ID" @@ -4217,7 +4231,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Kam atsakant" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Nuorodos" @@ -4226,7 +4240,7 @@ msgid "References:" msgstr "Nuorodos:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Tema" @@ -4320,7 +4334,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Gauta:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupė" @@ -4346,7 +4360,7 @@ msgstr "PeržiÅ«rėta:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "BÅ«sena" @@ -4716,9 +4730,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Papildiniai" @@ -4758,14 +4773,14 @@ msgstr "Ä®kelti papildiniai" msgid "Page Index" msgstr "Turinys" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Paskyra" @@ -4785,187 +4800,197 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "laiÅ¡kai, naujesni nei # d." #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "laiÅ¡kai, senesni nei # d." + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "laiÅ¡kai, naujesni nei # d." + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "laiÅ¡kai, kurių pagrindinėje dalyje yra S" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "laiÅ¡kai, kurių bet kurioje vietoje yra S" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "laiÅ¡kas kopijos antraÅ¡tėje turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "laiÅ¡kas antraÅ¡tėje „kam“ arba „kopija“ turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "paÅ¡alintieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "laiÅ¡kai, kurie siuntėjo antraÅ¡tėje turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "laiÅ¡kas atėjo nuo S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "persiųstieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "laiÅ¡kai, turintys priedų" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "laiÅ¡kai, kurie turi antraÅ¡tę S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "laiÅ¡kai, kurie laiÅ¡ko ID antraÅ¡tėje turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "laiÅ¡kai, kurie antraÅ¡tėje „Kam atsakant“ turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "laiÅ¡kai, kurie pažymėti spalva Nr. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "užrakintieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "laiÅ¡kai, kurie yra naujienų grupėje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nauji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "seni laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neužbaigti laiÅ¡kai (ne iki galo parsiųsti)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "laiÅ¡kai, į kuriuos buvo atsakyta" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "perskaitytieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "laiÅ¡kai, kurių temoje yra S" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "laiÅ¡kai, kurių įvertis lygus #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "laiÅ¡kai, kurių įvertis didesnis nei #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "laiÅ¡kai, kurių įvertis mažesnis nei #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "laiÅ¡kai, kurių dydis lygus #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "laiÅ¡kai, kurie didesni nei #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "laiÅ¡kai, kurie mažesni nei #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "laiÅ¡kai, kurie iÅ¡siųsti gavėjui S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "laiÅ¡kai, kurių gairės turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "laiÅ¡kai, turintys gairę(-es)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "pažymėtieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "neskaitytieji laiÅ¡kai" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "laiÅ¡kai, kurie nuorodos antraÅ¡tėje turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "laiÅ¡kai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laiÅ¡ką atitinkanti " "rinkmena)" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "laiÅ¡kai, kurie antraÅ¡tėje „X etiketė“ turi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "IR - loginis operatorius" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "ARBA - loginis operatorius" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "NE - loginis operatorius" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "paieÅ¡ka skiriant didžiąsias ir mažąsias raides" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "leidžiamos visos filtravimo iÅ¡raiÅ¡kos" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "IÅ¡plėstinė paieÅ¡ka" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4975,47 +5000,47 @@ msgstr "" "turi bÅ«ti atrenkami laiÅ¡kų sąraÅ¡e rodytini laiÅ¡kai.\n" "Galima naudoti tokius simbolius:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursyviai" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "IÅ¡liekantis" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Filtruoti bevedant" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "IÅ¡valyti dabartinę paieÅ¡ką " -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Keisti paieÅ¡kos požymį" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informacija" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "IÅ¡_valyti" @@ -5163,12 +5188,12 @@ msgstr "SSL _liudijimai" msgid "Tags:" msgstr "Gairės:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(nežinoma nuo ko)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(nežinoma tema)" @@ -5188,31 +5213,31 @@ msgstr "Rinkmenos dydis:" msgid "Load Image" msgstr "Ä®kelti paveikslą" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 ryÅ¡ys nutrÅ«ko\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "%s IMAP klaida: bloga bÅ«sena\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5220,22 +5245,22 @@ msgid "" msgstr "" "%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "%s IMAP klaida: ryÅ¡ys atmestas\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5243,172 +5268,172 @@ msgid "" msgstr "" "%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "%s IMAP klaida: ryÅ¡ys nebuvo priimtas\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5420,7 +5445,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka " "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5432,38 +5457,38 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka " "sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrÅ«ko. Jungiamasi iÅ¡ naujo...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie " "tinklo." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Nesaugus ryÅ¡ys" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5476,109 +5501,109 @@ msgstr "" "\n" "Vis tiek jungtis prie Å¡io serverio? RyÅ¡ys nebus saugus." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Tęsti prisijungimą" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridedami laiÅ¡kai..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopijuodami laiÅ¡kai..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nepavyksta pažymėti paÅ¡alinimui\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "negaliu iÅ¡braukti\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "IeÅ¡koma %s neprenumeruotų aplankų..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "IeÅ¡koma %s paaplankių..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nepavyksta sukurti paÅ¡to dėžutės: LIST klaida\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nepavyksta sukurti paÅ¡to dėžutės\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Naujo aplanko pavadinime negali bÅ«ti simbolių, reiÅ¡kiančių aplankų skirtukus" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nepavyksta pervadinti paÅ¡to dėžutės %s į %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nepavyksta paÅ¡alinti paÅ¡to dėžutės\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST klaida\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Žymimi laiÅ¡kai..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5587,20 +5612,20 @@ msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail " "sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Gaunamas laiÅ¡kas..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nepavyksta pažymėti paÅ¡alinimui: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5645,7 +5670,7 @@ msgstr "Pren_umeratos" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumeruoti..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..." @@ -5680,11 +5705,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Taikyti aukÅ¡tesnio lygio aplanko savybes" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ä®veskite naują „%s“ pavadinimą:" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti aplanką" @@ -5694,6 +5721,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "katalogo pavadinime negali bÅ«ti „%c“." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5715,6 +5743,7 @@ msgstr "" "Tikrai paÅ¡alinti?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nepavyksta paÅ¡alinti „%s“ aplanko." @@ -5741,7 +5770,7 @@ msgstr "+_IeÅ¡koti" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumeruoti" @@ -6008,8 +6037,8 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko" msgid "Auth failed" msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Užrakinta" @@ -6049,7 +6078,7 @@ msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Tikrinamas tapatumas..." @@ -6074,7 +6103,7 @@ msgstr "Gaunamas naujų laiÅ¡kų skaičius (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Gaunamas naujų laiÅ¡kų dydis (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Baigiama" @@ -6126,7 +6155,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "" -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį." @@ -6148,11 +6177,11 @@ msgstr "" "PaÅ¡to dėžutė užrakinta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6161,7 +6190,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti tapatumo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6206,7 +6235,7 @@ msgstr "Tik _dabar" msgid "Nick Name" msgstr "Slapyvardis" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6215,11 +6244,11 @@ msgstr "" "Rinkmena „%s“ jau yra.\n" "Negalima sukurti aplanko." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Baigiama..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6228,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Rasta %s konfigÅ«racija.\n" "Perkelti Å¡ią konfigÅ«raciją?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6241,58 +6270,58 @@ msgstr "" "Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n" "scenarijumi, kurį rasite %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "IÅ¡laikyti seną konfigÅ«raciją" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " "on your disk." msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Perkėlimo konfigÅ«racija" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopijuojama konfigÅ«racija... Tai gali užtrukti..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Perkelti nepavyko!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Perkeliama konfigÅ«racija..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6312,55 +6341,55 @@ msgstr[2] "" "Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigÅ«raciją:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " "mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "" -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " "plugin and try again." msgstr "" -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail programa negali bÅ«ti paleista be jos duomenų tomo (%s)" -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Blogai suformuota antraÅ¡tė\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Dubliuojasi antraÅ¡tė „Kam:“\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "TrÅ«ksta antraÅ¡tės „Kam:“\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresas] atverti laiÅ¡ko raÅ¡ymo langą" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6371,11 +6400,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6385,20 +6414,25 @@ msgstr "" " atverti raÅ¡ymo langą pridedant nurodytas\n" " rinkmenas" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive priimti naujus laiÅ¡kus" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiÅ¡kus" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive priimti naujus laiÅ¡kus" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive priimti naujus laiÅ¡kus" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6409,15 +6443,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send siųsti visus eilės laiÅ¡kus" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiÅ¡kų skaičių" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6425,46 +6459,46 @@ msgstr "" " --status-full [aplankas]...\n" " parodyti kiekvieno aplanko bÅ«seną" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics iÅ¡ naujo rinkti sesijos statistiką" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" msgstr "" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug derinimo veiksena" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr "" " --help -h parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir baigti darbą" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6472,11 +6506,11 @@ msgstr "" " --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to " "iÅ¡eiti" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir parodo konfigÅ«racijos aplanką" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6484,836 +6518,836 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [aplankas]\n" " naudoti nurodytą konfigÅ«racijos aplanką" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Nežinoma parinktis\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Apdorojama (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "Å¡akninis aplankas" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "LaiÅ¡kai eilėje" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Eilėje yra neiÅ¡siųstų laiÅ¡kų. Baigti dabar?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Rinkmena" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Ro_dymas" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Nuostatos" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Pridėti paÅ¡to dėžutę" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "PD..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Keisti paÅ¡to dėžučių tvarką..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "IÅ¡valyti visas _Å¡iukÅ¡lines" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "Ä®raÅ¡yti _kaip..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "Ä®raÅ¡yti _kaip..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Puslapio nuostatos..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Suvienodinti aplankus" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Baigti" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "_Pažymėti giją" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Å alinti giją" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_IeÅ¡koti veikiamajame laiÅ¡ke..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Sparčioji paieÅ¡ka" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Ro_dyti arba slėpti" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Ä®_rankinė" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "R_odytini stulpeliai" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "_Aplankų sąraÅ¡e..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "_LaiÅ¡kų sąraÅ¡e..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_IÅ¡dėstymas" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Rikiuoti" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Grupuoti pagal temą" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "IÅ¡skleisti _visas gijas" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Susk_leisti visas gijas" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Eiti į" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Ankstesnis laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Tolesnis laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "T_olesnis neskaitytas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "An_kstesnis naujas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "To_lesnis naujas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Ankstesnis laiÅ¡kas s_u etikete" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Tolesn_is laiÅ¡kas su etikete" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Ankstesnis atvertas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Tolesnis atvertas laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "AukÅ¡tesnis gijos laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Kitas aplankas" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Tolesnė dalis (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Ankstesnė dalis (z)" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "LaiÅ¡ko slinkimas" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Ankstesnė eilutė" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Tolesnė eilutė" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Ankstesnis puslapis" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Tolesnis puslapis" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "IÅ¡koduoti" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "LaiÅ¡ko pradinis _tekstas" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "LaiÅ¡kų sąraÅ¡as" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "„Rodyti kaip tekstą“" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "„Atverti su...“" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citatos" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Atna_ujinti santrauką" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "T_ikrinti" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Tikrinti _visose paskyrose" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Nutraukti parsiuntimą" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Siųsti eilės laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_RaÅ¡yti el. laiÅ¡ką" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "RaÅ¡yti naujienų laiÅ¡ką" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "A_tsakyti..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_el. paÅ¡to grupei" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Peradresuoti ir atsakyti" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Persiųsti" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Persiųsti kaip prie_dą" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Per_adresuoti" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_El. paÅ¡to grupė" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Siųsti" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakyti prenumeratos" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Rodyti archyvą" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "susisiekti su valdytoju" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Perkelti..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linę" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "PaÅ¡a_linti..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Atsisakyti naujienų laiÅ¡kų" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Pa_žymėti" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Atžymėti" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Visus pažymėti skaitytais" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Nepaisyti gijos" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Paisyti gijos" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Stebėti giją" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nestebėti gijos" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Pažymėti kaip _brukalą" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Spal_vota etiketė" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Gairės" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Vėl re_daguoti" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Tikrinti parašą" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Surinkti adresus" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "iÅ¡ _veikiamojo aplanko..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "iÅ¡ pasirinktų _laiÅ¡kų..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Sukurti filtro taisyklę" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_AutomatiÅ¡kai" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Pagal „_Nuo“" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Pagal „_Kam“" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Pagal _temą" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "_URL adresų sąraÅ¡as..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiÅ¡kų" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Å alinti besi_dubliuojančius laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Pasirinktame aplanke" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Visuose aplankuose" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Vykdyti" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "_IÅ¡valyti" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL _liudijimai" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Filtravimo žurnalas" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Tinklo _žurnalas" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Pa_mirÅ¡ti visus sesijos slaptažodžius" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Sukurti _naują paskyrą..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Redaguoti paskyras" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Nuostatos..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_irminis apdorojimas..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "G_alutinis apdorojimas..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtravimas..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Å a_blonai..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Veiksmai..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "_Gairės" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Papildiniai" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Žinynas" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ženkliukų _legenda" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Padaryti numatytuoju klientu" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Dirbti neprisijungus" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_LaiÅ¡ko rodinys" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_BÅ«senos juosta" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Stulpelių antraÅ¡tės" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "_Gijų rodinys" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Slėpti skaitytas gijas" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Slėpti skaitytus laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Slėpti paÅ¡alintus laiÅ¡kus" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Rodyti visas _antraÅ¡tes" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Susk_leisti viską" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "T_ekstas po ženkliukais" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Te_kstas Å¡alia ženkliukų" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Tik _ženkliukai" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Tik _tekstas" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standartinis" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Trimis stulpeliais" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Platus laiÅ¡kas" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Platus _laiÅ¡kų sąraÅ¡as" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Mažas ekranas" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "pagal n_umerį" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "pagal _dydį" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "pagal d_atą" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "pagal gijos datą" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Pagal _temą" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "pagal spa_lvos etiketę" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Bet gairę" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "pagal žy_mę" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "pagal _bÅ«seną" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "pagal p_riedą" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "pagal įvertį" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "pagal užrakinimą" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "_Nerikiuoti" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_AutomatiÅ¡kai aptikti" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Pritaikyti gaires..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "" "Ä®vyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiÅ«rėti žurnalą, spragtelėkite čia." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Pasirinkti paskyrą" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Tinklo žurnalas" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Be vardo" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nieko" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "PaÅ¡alinti visus laiÅ¡kus Å¡iukÅ¡linės aplankuose?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "NeiÅ¡eiti" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridėti paÅ¡to dėžutę" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7323,16 +7357,16 @@ msgstr "" "Jei nurodoma esama paÅ¡to dėžutė, ji\n" "bus iÅ¡analizuota automatiÅ¡kai." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "PaÅ¡to dėžutė „%s“ jau yra." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "PaÅ¡to dėžutė" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7341,43 +7375,43 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti paÅ¡to dėžutės.\n" "GalbÅ«t kai kurios rinkmenos jau yra arba jÅ«s neturite leidimo ten raÅ¡yti." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Siųsti neleidžiama" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Nepavyko importuoti mbox." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Baigti" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Aplankų sinchronizavimas" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sinchronizuoti" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Å alinami besidubliuojantys laiÅ¡kai..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7385,36 +7419,36 @@ msgstr[0] "PaÅ¡alintas %d besiduliuojantis laiÅ¡kas %d aplanke(-uose).\n" msgstr[1] "PaÅ¡alinti %d besiduliuojantys laiÅ¡kai %d aplanke(-uose).\n" msgstr[2] "PaÅ¡alinta %d besiduliuojančių laiÅ¡kų %d aplanke(-uose).\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieÅ¡ aplankų taisykles" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtravimo konfigÅ«racija" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo " "kelio." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma raÅ¡yti į " "registrą." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7422,53 +7456,53 @@ msgstr[0] "UžmirÅ¡tas %d slaptažodis %d paskyroje(-se).\n" msgstr[1] "UžmirÅ¡ti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n" msgstr[2] "UžmirÅ¡ta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "AntraÅ¡tė „%s“" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "antraÅ¡tė" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "antraÅ¡tės eilutė" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "pagrindinės laiÅ¡ko dalies eilutė" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "gairės" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tikrinama, ar laiÅ¡kas atitinka [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "laiÅ¡kas atitinka\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "laiÅ¡kas neatitinka\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nieko)" @@ -7481,25 +7515,28 @@ msgstr "" "Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importuojama iÅ¡ mbox... (importuota: %d)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importuojama iÅ¡ mbox... (importuota: %d)" +msgstr[1] "Importuojama iÅ¡ mbox... (importuota: %d)" +msgstr[2] "Importuojama iÅ¡ mbox... (importuota: %d)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "PerraÅ¡yti mbox rinkmeną" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Rinkmena jau yra. PerraÅ¡yti ją?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "PerraÅ¡yti" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7508,7 +7545,7 @@ msgstr "" "Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Eksportuoti į mbox..." @@ -7544,7 +7581,7 @@ msgstr "PaieÅ¡ka baigta" msgid "Compose _new message" msgstr "RaÅ¡yti _naują laiÅ¡ką" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - LaiÅ¡ko rodinys" @@ -7578,64 +7615,65 @@ msgstr "" "laiÅ¡kas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n" "Patariama nesiųsti praneÅ¡imo apie laiÅ¡ko gavimą." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Gaunamas laiÅ¡kas (%s)" -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepavyksta iÅ¡Å¡ifruoti: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "LaiÅ¡kas neatitinka MIME standarto. Jis gali bÅ«ti blogai atvaizduojamas." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Ä®raÅ¡yti kaip" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "PerraÅ¡yti esamą rinkmeną?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti rinkmenos „%s“." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Rodyti visus %s" -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Gavote praneÅ¡imą apie iÅ¡siųstą laiÅ¡ką: gavėjui laiÅ¡kas buvo parodytas." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "JÅ«s prašėte praneÅ¡imo apie laiÅ¡ko gavimą." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Å io laiÅ¡ko siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiÅ¡ko gavimą." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7643,7 +7681,7 @@ msgstr "" "Å is laiÅ¡kas gautas tik dalinai\n" "ir buvo paÅ¡alintas iÅ¡ serverio." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7652,15 +7690,15 @@ msgstr "" "Å is laiÅ¡kas gautas tik dalinai;\n" "jo yra %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Pažymėti parsiuntimui" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Pažymėti Å¡alinimui" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7669,12 +7707,12 @@ msgstr "" "Å is laiÅ¡kas gautas tik dalinai;\n" "jo yra %s ir bus parsiųstas." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Panaikinti žymėjimą" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7683,11 +7721,11 @@ msgstr "" "Å is laiÅ¡kas gautas tik dalinai;\n" "jo yra %s ir bus paÅ¡alintas." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "PraneÅ¡imas apie laiÅ¡ko gavimą" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7697,19 +7735,19 @@ msgstr "" "Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami praneÅ¡imą apie gautą " "laiÅ¡ką." -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Siųsti praneÅ¡imą" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Negalima spausdinti: laiÅ¡ke nėra teksto." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7717,7 +7755,7 @@ msgstr "" "\n" " Å iame aplanke laiÅ¡kų nėra" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7725,7 +7763,7 @@ msgstr "" "\n" " LaiÅ¡kas paÅ¡alintas" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7733,8 +7771,8 @@ msgstr "" "\n" " LaiÅ¡kas perkeltas į Å¡iukÅ¡linę" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n" @@ -7828,6 +7866,7 @@ msgstr "Grįžti prie laiÅ¡ko" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepavyksta įraÅ¡yti daugiadalio laiÅ¡ko dalies: %s" @@ -7891,83 +7930,85 @@ msgstr "Tipas:" msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "ApraÅ¡as:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrÅ«ko. Jungiamasi iÅ¡ naujo...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie " "tinklo." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrÅ«ko. Jungiamasi iÅ¡ naujo...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "netinkamas naujienų grupės laiÅ¡kų intervalas: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nepavyksta gauti xhd\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nepavyksta gauti xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "netinkama xover eilutė\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8052,10 +8093,6 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nežinoma klaida" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8162,7 +8199,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Pasirinkti ..." @@ -8260,6 +8297,154 @@ msgstr "" "\n" "Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo narÅ¡yklė" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nepavyko atspausdinti:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "HTML spausdinimas galimas tik įdiegus „html2ps“ programą." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Nėra rinkmenos vardo." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%d." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "%s spausdintuvas nepriima postskriptinių rinkmenų" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko atspausdinti:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Ä®kelti paveikslėlius" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Nebeblokuoti iÅ¡orinio turinio" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Ä®galinti Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Ä®galinti papildinius" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Ä®galinti Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Nuorodas atverti iÅ¡orinėje narÅ¡yklėje" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Ä®vyko klaida: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "IeÅ¡koti saityne" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Atverti narÅ¡yklės lange" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Atverti paveikslėlį" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopijuoti nuorodą" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Parsiuntimo nuoroda" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Paveikslėlį įraÅ¡yti kaip" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlį" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Importuoti mbox rinkmeną" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Dillo HTML rodinys" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Å is papildinys HTML laiÅ¡kus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno narÅ¡yklę.\n" +"\n" +"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo narÅ¡yklė" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Ä®galiotojo serverio nuostata" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatą" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Automatinis paveikslėlių įkėlimas" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blokuoti iÅ¡orinį turinį" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Slaptafrazė" @@ -9050,189 +9235,1105 @@ msgstr "" "dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Ä®sitikinkite, kad spamd " "paleista ir pasiekiama." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 -msgid "" -"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " -"learner." -msgstr "" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 +msgid "" +"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " +"learner." +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 +msgid "Failed to get username" +msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 +msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" +msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 +msgid "" +"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " +"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " +"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" +"\n" +"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" +"\n" +"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " +"specially designated folder.\n" +"\n" +"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "Vietinis serveris" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Ä®galinti SpamAssassin papildinį" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transportas" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Transporto tipas" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "„spamd“ serverio prievadas" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, " +"tikrinimas nutraukiamas." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "sek." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Tikrinti" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_RaÅ¡yti laiÅ¡ką" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "R_aÅ¡yti laiÅ¡ką nuo" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Atverti a_dresų knygą" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Dirbti _neprisijungus" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iÅ¡ viso: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Paslėpti paleidus" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Užverti į sistemos dėklą" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n" +"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiÅ¡ką..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiÅ¡kų: %d. Tęsti?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Kuriamas susitikimas..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "be temos" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Priimti" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Laikinai priimti" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Yra atliktinų darbų." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "IÅ¡samiau:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Suplanavote susitikimą." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Jus pakvietė susitikti." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#, fuzzy +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "LaiÅ¡kas, kuris buvo persiųstas ir į kurį buvo atsakyta" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "Serverio adresas:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "termų apibrėžimai:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo bÅ«senos" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Klaida - nežinomas kalendoriaus komponento tipas." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Informuoti dalyvius" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "AtÅ¡aukti susitikimą" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Tikrai paÅ¡alinti šį apipavidalinimą?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Nerasta paskyrų" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Vis tiek atsakyti" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Atsakyti" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Keisti susitikimą..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "AtÅ¡aukti susitikimą..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "svetainė" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Tuo laiku jÅ«s jau užimtas" + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Ä®vykis:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizatorius:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Santrauka:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Pradedama:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Baigiama:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Dalyviai:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Veiksmas:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Priminimai" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Ä®spėti mane" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#, fuzzy +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "AutomatiÅ¡kai įterpti parašą" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Naudotojo ID" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Užimtumo informacija" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "AutomatiÅ¡kai siųsti užimtumo bÅ«seną į " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus bÅ«senos eksporto" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Naujas susitikimas" + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Eksportuoti kalendorių..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Prenumeruoti naujienų grupę" + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "Pe_rvadinti..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Pren_umeratos" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_SąraÅ¡o rodinys" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Savaitės rodinys" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "_Mėnesio rodinys" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "dabar" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "rytoj" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "Å¡i savaitė" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "vėliau" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Suplanuoti įvykiai %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (nerasta)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "%ld klaida" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Å is URL nepanaÅ¡us į WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Å is URL nepanaÅ¡us į WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie " +"tinklo." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Naujienų grupės prenumerata" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie " +"tinklo." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Prenumeruoti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Nepavyksta iÅ¡nagrinėti URL." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Tikrai Å¡alinti Å¡ią taisyklę?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "IÅ¡teklius" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Kambarys" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Pridėti..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "PaÅ¡alinti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "JÅ«s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d val. anksčiau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d val. anksčiau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d val. %d min. anksčiau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d min. anksčiau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d val. vėliau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d val. vėliau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d val. %d min. vėliau" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d min. vėliau" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nepasiekiama" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "pasiekiama" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Pasiekiami visi" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Vis tiek siųsti" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Pasiekiama" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Everyone is available." +msgstr "Kintamojo įvedimas" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Ä®raÅ¡yti ir siųsti" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Tikrinti pasiekiamumą" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Prasideda: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Baigiasi: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Naujas susitikimas" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - susitikimo keitimas" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Laikas:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valanda" +msgstr[1] "%d valandos" +msgstr[2] "%d valandų" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutė" +msgstr[1] "%d minutės" +msgstr[2] "%d minučių" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "BÅ«simas įvykis: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Priminti po %d min." +msgstr[1] "Priminti po %d min." +msgstr[2] "Priminti po %d min." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Kalendorius tuščias" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nėra ką eksportuoti." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Nepavyko eksportuoti kalendoriaus." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Kalendoriaus nepavyko eksportuoti į „%s“\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo bÅ«senos." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Užimtumo bÅ«senos nepavyko eksportuoti į „%s“\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "priimta" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "preliminariai priimta" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 -msgid "Failed to get username" -msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo" +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "atmesta" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 -msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" -msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 -msgid "" -"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " -"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " -"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" -"\n" -"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n" -"\n" -"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a " -"specially designated folder.\n" -"\n" -"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Vietinis serveris" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "grupė" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "iÅ¡teklius" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "kambarys" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Ä®galinti SpamAssassin papildinį" +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "Ä®_dėti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transportas" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "dabar" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Transporto tipas" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "rytoj" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Å¡i savaitė" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Vėliau" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Priimta: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Atmesta: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "„spamd“ serverio prievadas" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Preliminariai priimta: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Pradžia" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "d." + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, " -"tikrinimas nutraukiamas." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sek." +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "pirmadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Tikrinti" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "antradienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_RaÅ¡yti laiÅ¡ką" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "trečiadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "R_aÅ¡yti laiÅ¡ką nuo" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "ketvirtadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Atverti a_dresų knygą" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "penktadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Baigti darbą" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Å¡eÅ¡tadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Dirbti _neprisijungus" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "sekmadienis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iÅ¡ viso: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "sausis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "vasaris" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "kovas" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "balandis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "gegužė" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "birželis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "liepa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "rugpjÅ«tis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Paslėpti paleidus" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "rugsėjis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "spalis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Užverti į sistemos dėklą" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "lapkritis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n" -"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti." +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "gruodis" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Savaitės numeris" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Ankstesnis mėnuo" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Tolesnis mėnuo" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9370,15 +10471,6 @@ msgstr "Naudoti iÅ¡orinę paÅ¡to komandą, o ne SMTP serverį" msgid "command to send mails" msgstr "komanda laiÅ¡kų siuntimui" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Naudotojo ID" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9418,12 +10510,7 @@ msgstr "PaÅ¡alinti po" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka Å¡alinimą iÅ¡ karto" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "d." - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "val." @@ -9491,7 +10578,7 @@ msgstr "" "Nuspaudus „Tikrinti paÅ¡tą“, tikrinama, ar Å¡ioje paskyroje nėra naujų laiÅ¡kų" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "AntraÅ¡tė" @@ -9575,18 +10662,18 @@ msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "RaÅ¡yti" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" @@ -9785,7 +10872,7 @@ msgstr "Neįvestas paÅ¡to komanda." msgid "Receive" msgstr "Gauti" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Å ablonai" @@ -9852,7 +10939,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąraÅ¡o" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" @@ -9883,7 +10970,7 @@ msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nauja)" @@ -9944,7 +11031,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Tikrai Å¡alinti visus veiksmus?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Elementas neįraÅ¡ytas" @@ -9957,7 +11044,7 @@ msgstr "Elementas nebuvo įraÅ¡ytas. Vis tiek užverti?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Tęsti redagavimą" @@ -10058,11 +11145,11 @@ msgstr "" msgid "for a literal %" msgstr "raÅ¡meniui „%“" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10070,16 +11157,16 @@ msgstr "" "Veiksmų funkcija įgalina paleisti iÅ¡orines programas tam, kad pilnai " "apdorotumėte laiÅ¡ko rinkmeną arba kurią jo dalį." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "_Dubliuoti" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Esami veiksmai" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama." @@ -10180,11 +11267,11 @@ msgstr "Ä® raÅ¡ymo langą nutempus rinkmenas" msgid "Ask" msgstr "Klausti" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Ä®terpti" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Pridėti" @@ -10197,7 +11284,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Papildoma antraščių konfigÅ«racija" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Nenurodytas antraÅ¡tės pavadinimas." @@ -10343,7 +11430,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "LaiÅ¡ko žymės" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Žymėti" @@ -10363,8 +11450,8 @@ msgstr "Pažymėti kaip brukalą" msgid "Mark as ham" msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" @@ -10382,7 +11469,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Peradresuoti" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ä®vertis" @@ -10396,7 +11483,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Ä®vertinti" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Gairės" @@ -10426,7 +11513,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Veiksmo konfigÅ«ravimas" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Taisyklė" @@ -10466,56 +11553,56 @@ msgstr "Tuščias gairės pavadinimas." msgid "No action was defined." msgstr "Veiksmas neapibrėžtas." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "raÅ¡muo „%“" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "rinkmena (neturi bÅ«ti keičiama!)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nauja eilutė" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "Kaitos ženklas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "citavimo ženklas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Gavėjas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Knyga/Aplankas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Paskirtis" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Dabartinis veiksmų sąraÅ¡as" @@ -10801,11 +11888,11 @@ msgstr "Tikrai naikinti Å¡io aplanko vietinį podėlį?" msgid "+Discard" msgstr "+Naikinti" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Aplanko „%s“ savybės" @@ -10814,7 +11901,7 @@ msgstr "Aplanko „%s“ savybės" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Aplankų ir laiÅ¡kų sąraÅ¡ai" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "LaiÅ¡kas" @@ -10847,7 +11934,7 @@ msgstr "Rodymas" msgid "Fonts" msgstr "Å riftai" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Parinktys" @@ -10987,243 +12074,243 @@ msgstr "Kita" msgid "Logging" msgstr "Žurnalavimas" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "didesnis kaip" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "mažesnis kaip" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "savaitės" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "daugiau kaip" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "mažiau kaip" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "tiksliai" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "didesnis kaip" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "mažesnis kaip" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaitai" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabaitai" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "turi" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "neturi" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "antraÅ¡tės dalyje" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "pagrindinėje dalyje" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "visame laiÅ¡ke" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Pažymėtas" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "PaÅ¡alintas" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Atsakytas" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Brukalas" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Turi priedą" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "PasiraÅ¡ytas" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "nustatyta" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nenustatyta" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "taip" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Bet kokia gairė" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Tam tikra gairė" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignoruojama" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "neignoruojama" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "stebima" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nestebima" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "rasta" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nerasta" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (pavyko)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne 0 (nepavyko)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Sąlygos konfigÅ«racija" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Atitikimo kriterijus:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Visi laiÅ¡kai" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frazė" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Vėliavėlės" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Spalvotos etiketės" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Gija" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Dalinai parsiųsta" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "IÅ¡orinės programos testas" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Visi" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Naudoti reguliarųjį reiÅ¡kinį" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "LaiÅ¡kas privalo atitikti" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "bent vieną" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "visas" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "aukščiau pateiktas taisykles" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nenurodytas paieÅ¡kos Å¡ablonas" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Nenurodyta bandymo komanda." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "visi adresai visose antraÅ¡tėse" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraÅ¡tėje" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresas(-ai) antraÅ¡tėje „%s“" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11232,79 +12319,79 @@ msgid "" "'%s' from the book/folder drop-down list." msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "AntraÅ¡tės dalis" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "LaiÅ¡ko kÅ«no dalis" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Visas laiÅ¡kas" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "turinys yra" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Amžius yra" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Vėliavėlė" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "yra" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etiketė" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "ReikÅ¡mė:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Ä®vertis" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "taÅ¡ką(-us)" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Dydis yra" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Sritis:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "gairės" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "tipas yra" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Programa grąžina" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11312,11 +12399,11 @@ msgstr "" "Elementas nebuvo įraÅ¡ytas.\n" "Vis tiek užverti?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11324,7 +12411,7 @@ msgid "" "The following symbols can be used:" msgstr "" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės" @@ -11981,8 +13068,8 @@ msgstr "" "Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiÅ¡ke yra ne " "ASCII koduotės raÅ¡menų" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Siuntimas" @@ -12236,7 +13323,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Santraukos" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Priedas" @@ -12553,10 +13640,6 @@ msgstr "PeržiÅ«ra" msgid "Use this" msgstr "Naudoti jį" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "PaÅ¡alinti" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12589,7 +13672,7 @@ msgstr "Vidinė funkcija" msgid "User Action" msgstr "Naudotojo veiksmas" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" @@ -12706,50 +13789,50 @@ msgstr "[Klaidas iÅ¡koduojant BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Jau bandoma siųsti." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiÅ¡ko: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Eilėje esančio laiÅ¡ko antraÅ¡tė sugadinta." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." msgstr "" -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Klaida siunčiant laiÅ¡ką į %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruojami laiÅ¡kai...\n" @@ -12964,19 +14047,19 @@ msgid "" "one contact in the address book" msgstr "" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Simbolių apraÅ¡ymai" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Gali bÅ«ti naudojami Å¡ie simboliai ir komandos:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Å abloną naudoti raÅ¡ant naujus laiÅ¡kus" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -12984,49 +14067,49 @@ msgstr "" "Priverstinai naudoti antraÅ¡tę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, " "naudojamos raÅ¡ant naują laiÅ¡ką." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Å abloną naudoti atsakant į laiÅ¡kus" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Priverstinai naudoti antraÅ¡tę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, " "naudojamos atsakant." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Citavimo žymė" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Å abloną naudoti persiunčiant laiÅ¡kus" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Priverstinai naudoti antraÅ¡tę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, " "naudojamos persiunčiant." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Numatyta" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Naujo laiÅ¡ko Å¡ablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. paÅ¡to adresas." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Naujo laiÅ¡ko Å¡ablono temos laukelis yra netinkamas." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Atsakymo Å¡ablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Persiunčiamo laiÅ¡ko Å¡ablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas." @@ -13039,88 +14122,88 @@ msgstr "Ä®veskite tekstą, kuris pakeis „%s“" msgid "Enter variable" msgstr "Kintamojo įvedimas" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "LaiÅ¡kas siunčiamas naudojant komandą: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Klaida vykdant komandą: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Prisijungimas prie POP prieÅ¡ SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prieÅ¡ SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "PaÅ¡tas sėkmingai iÅ¡siųstas" -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Siunčiamas HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Tikrinamas tapatumas..." -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiamas laiÅ¡kas..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Siunčiamas EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Siunčiamas RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Siunčiamas DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Baigiama..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Siunčiamas laiÅ¡kas (%d / %d baitų)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiÅ¡kas" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Siunčiant laiÅ¡ką įvyko klaida." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13229,112 +14312,112 @@ msgstr "Liko pažymėtų laiÅ¡kų. Apdoroti juos?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Neskaitytų laiÅ¡kų nebėra" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neskaitytų laiÅ¡kų nėra. IeÅ¡koti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikÅ¡mė\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Neskaitytų laiÅ¡kų nėra." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neskaitytų laiÅ¡kų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Naujų laiÅ¡kų nebėra" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Naujų laiÅ¡kų nėra. IeÅ¡koti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Naujų laiÅ¡kų nėra." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Naujų laiÅ¡kų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiÅ¡kų" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Pažymėtų laiÅ¡kų nėra. IeÅ¡koti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiÅ¡kų." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neskaitytų laiÅ¡kų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Daugiau nebėra laiÅ¡kų, turinčių etiketes." -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nė vienas laiÅ¡kas neturi etiketės. IeÅ¡koti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Nė vienas laiÅ¡kas neturi etiketės." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nė vienas laiÅ¡kas neturi etiketės. IeÅ¡koti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "LaiÅ¡kai rikiuojami pagal temą..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "paÅ¡alinta: %d" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "perkelta: %s%d" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "nukopijuota: %s%d" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " pasirinktas" msgstr[1] " pasirinkti" msgstr[2] " pasirinktų" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iÅ¡ viso: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13363,28 +14446,28 @@ msgstr "" "Nepaisomų: %d\n" "Stebimų: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Rikiuojama santrauka..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Pagal laiÅ¡kų duomenis sudaroma santrauka..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Data nežinoma)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Gavėjo nėra)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13393,7 +14476,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Nuo: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13402,11 +14485,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Kam: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "JÅ«s nesate straipsnio autorius.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13414,62 +14497,62 @@ msgstr[0] "Tikrai Å¡alinti pasirinktą %d laiÅ¡ką?" msgstr[1] "Tikrai Å¡alinti pasirinktus %d laiÅ¡kus?" msgstr[2] "Tikrai Å¡alinti pasirinktus %d laiÅ¡kų?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Å alinti laiÅ¡ką(-us)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Papildyti ar perraÅ¡yti" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Papildyti ar perraÅ¡yti esamas rinkmenas?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "P_apildyti" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_PerraÅ¡yti" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiÅ¡kų: %d. Tęsti?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Kuriamos gijos..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Praleisti Å¡ias taisykles" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Å ias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "" "Å ias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtruojama" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13477,59 +14560,59 @@ msgstr "" "Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n" "Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtruoti" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Apdorojimo konfigÅ«racija" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Nepaisomoji gija" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Stebimoji gija" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Bus perkeliama" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Bus kopijuojama" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "PasiraÅ¡ytas, turi prieda(-ų)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Turi priedą(-ų)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13538,11 +14621,11 @@ msgstr "" "Reguliariojo reiÅ¡kinio (regexp) klaida:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiÅ¡kų)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą" @@ -13702,270 +14785,276 @@ msgstr "Ä®spėjimas apie galimą sukčiavimą" msgid "_Open URL" msgstr "At_verti URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Parsiųsti laiÅ¡kus iÅ¡ visų paskyrų" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiÅ¡kus" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Siųsti eilės laiÅ¡kus" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "RaÅ¡yti laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "RaÅ¡yti naujienas" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Atsakyti į laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Atsakyti siuntėjui" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Atsakyti visiems" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Atsakyti paÅ¡to grupei" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Atverti laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Persiųsti laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linę" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "PaÅ¡alinti laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiÅ¡ko" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiÅ¡kų" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Siųsti laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Ä®traukti į siuntimo eilę ir iÅ¡siųsti vėliau" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Ä®raÅ¡yti juodraščių aplanke" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Ä®terpti rinkmeną" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Pridėti rinkmeną" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Ä®terpti parašą" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redaguoti iÅ¡orinėje rengyklėje" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Apgaubti Å¡ios pastraipos ilgas eilutes" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "RaÅ¡ybos tikrinimas" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail veiksmai" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Nutraukti parsiuntimą" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Nutraukti parsiuntimą" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Užverti langą" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws paÅ¡to papildiniai" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Å iukÅ¡lė" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Tikrinti paÅ¡tą" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Tikrinti" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "RaÅ¡yti" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Visiems" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Siuntėjui" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "SąraÅ¡as" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Atgal" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Toliau" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "JuodraÅ¡tis" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Ä®terpti parašą" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Apgaubti pastr." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Apgaubti viską" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stabdyti" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "RaÅ¡yti naujienų laiÅ¡ką" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Laikyti brukalu" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Pageidaujamas" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Laikyti pageidaujamu" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Eiti į aplankų sąrašą" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiÅ¡kus" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Atverti nuostatas" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "RaÅ¡yti laiÅ¡ką nuo pasirinktos paskyros" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Laikyti..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Laikyti _brukalu" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "_Laikyti pageidaujamu" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Atsakymo į laiÅ¡ką parinktys" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Atsakyti _cituojant" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Atsakyti _necituojant" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Atsakymo visiems parinktys" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Atsakymo paÅ¡to grupei parinktys" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Persiunčiamų laiÅ¡kų parinktys" @@ -14296,6 +15385,13 @@ msgstr "" "Claws Mail programa paruoÅ¡ta.\n" "Norėdami pradėti, spauskite „ĮraÅ¡yti“." +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Koduotė" diff --git a/po/merge-po-from-plugin.sh b/po/merge-po-from-plugin.sh new file mode 100644 index 000000000..66fc7da79 --- /dev/null +++ b/po/merge-po-from-plugin.sh @@ -0,0 +1,34 @@ +#!/bin/bash +if [ "$1" = "" -o "$2" = "" ]; then + echo usage: $0 path/to/oldplugin/po/ ../src/plugins/newplugin + exit 1 +fi + +#Check if new files are in POTFILES + +sources=`find $2 -name '*.[ch]'` +translatedfiles=`grep -rwl '_(' $sources` +for file in $translatedfiles; do + file=`echo $file|sed "s/^\.\.\///"` + inPOTFILESin=`grep $file POTFILES.in` + inPOTFILES=`grep $file POTFILES` + if [ "$inPOTFILESin" = "" ]; then + echo "$file not in POTFILES.in, please add it" + err=1 + elif [ "$inPOTFILES" = "" ]; then + echo "$file not in POTFILES, please autogen.sh" + err=1 + fi +done +if [ "$err" = "1" ]; then + exit 1 +fi + +#update all with new files +make update-po + +#Merge with old plugin po files +for pluginpo in $1/*.po; do + corepo=`basename $pluginpo` + msgcat --use-first $corepo $pluginpo > $corepo.new && mv $corepo.new $corepo +done; diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 24fe68ca5..504e235f5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:38+0100\n" "Last-Translator: Marcel Pol \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -104,21 +104,21 @@ msgstr "Protocol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "" "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n" "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Er is geen filteractie ingesteld" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -140,16 +140,7 @@ msgstr "" "Ongeldige filteractie(s):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -160,25 +151,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Starten: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Beëindigd: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Invoer en uitvoer van actie" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -189,11 +188,11 @@ msgstr "" "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,11 +202,12 @@ msgstr "" "Geef het argument van de volgende actie:\n" "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Gebruikersargument van actie" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Groep" @@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "" "de standaard set?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "Ver_wijderen" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "_Alles verwijderen" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -366,17 +366,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Boek" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "_Bewerk boek" msgid "_Delete book" msgstr "_Verwijder boek" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -426,12 +426,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "K_nippen" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Vind dubbele adressen..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Bewerk extra gegevens..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Over" @@ -486,6 +486,7 @@ msgstr "_Bekijk item" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -590,8 +591,8 @@ msgstr "Sterkere authenticatie gevraagd" msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -651,6 +652,7 @@ msgstr "" "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" @@ -764,8 +766,6 @@ msgstr "Persoon" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -798,10 +798,10 @@ msgstr "LDAP-verzoek" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Elke" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Deze headers doorzoeken" msgid "Include subfolders" msgstr "Doorzoek submappen" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Header-naam" @@ -937,17 +937,18 @@ msgstr "Pad naar adresboek" msgid "Delete address" msgstr "Verwijder adres" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Bericht" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -980,43 +981,43 @@ msgstr "LDAP-naam" msgid "Attribute Value" msgstr "Gegeven waarde" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Niets" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "een weergever" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "een MIME verwerker" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "mappen" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filteren" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "privacy-bescherming" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "een aankondiger" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "een utility" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "dingen" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1024,24 +1025,24 @@ msgstr "" "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt " "door de plugin %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Plugin is reeds geladen" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v2." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' " "gemaakt is." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1058,16 +1059,16 @@ msgstr "" "Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt " "is." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-handdruk mislukt\n" @@ -1243,592 +1244,592 @@ msgstr "%d,%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "zondag" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "donderdag" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "maart" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "zo" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "di" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "wo" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "do" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "vr" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "za" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "mei" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "a.m." -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "p.m." -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%Y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschappen..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "Be_richt" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Spelling" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opties" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Verzenden" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "_Wachtrij" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Bestand _bijvoegen" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Bestand _invoegen" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "_Handtekening invoegen" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Afdrukken" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "_Plakken speciaal" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "Als _citaten" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "afge_broken" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "niet afgeb_roken" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Alles selecteren" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Geavanceerd" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Ga een teken terug" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Ga een teken verder" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Ga een woord terug" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Ga een woord verder" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Ga naar begin van regel" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Ga naar eind van regel" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Ga een regel terug" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Ga een regel verder" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Verwijder vorige teken" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Verwijder volgende teken" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Verwijder vorig woord" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Verwijder volgend woord" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Verwijder deze regel" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Verwijder tot eind van regel" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Vinden" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Aanpassen met e_xterne editor" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Controleer alles of selectie" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Beantwoord afzender" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Privacy-_systeem" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioriteit" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Tekenset_codering" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Westeuropees" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Sjabloon" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Ac_ties" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatisch afbreken" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatisch _inspringen" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_Ondertekenen" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Versleutelen" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Ontvangstbevestiging" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ver_wijder verwijzingen..." -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "_Lineaal weergeven" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Allen" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Afzender" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Mailing-lijst" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Hoogste" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "H_oog" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Laa_g" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "_Laagste" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turks (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1836,56 +1837,56 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail " "adres." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails" # TPTD -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Nieuwsgroepen:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Followup-To:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "In antwoord aan:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1896,16 +1897,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:" msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "De \"Citatie markering\" van de sjabloon is ongeldig." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1914,48 +1915,48 @@ msgstr "" "U staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. " "Wilt u doorgaan?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Wilt u doorgaan?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Invoegen" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Bestand %s is leeg." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan %s niet lezen." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Bericht: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Aangepast]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Bericht opstellen" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1963,49 +1964,49 @@ msgstr "" "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n" "Selecteer eerst een account." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Verzenden" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Verzenden" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Geen ontvanger opgegeven." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Wachtrij" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Het onderwerp is leeg. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Toch in de wachtrij zetten?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Wachtrij" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" "\n" "Omzetten van de tekenset mislukt." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "" "\n" "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "" "\n" "Ondertekenen mislukt: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2047,11 +2048,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het " "opnieuw te proberen." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "" "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n" "Verzenden met tekenset %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2094,66 +2095,67 @@ msgstr "" "worden.\n" "Toch verzenden?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Coderen waarschuwing" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+Ga _door met bewerken" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Verzenden annuleren" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Negeer bijvoegsel" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Toevoegen aan adres_boek" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Verwijder inhoud" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Gebruik om adressen automatisch af te maken" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME-type" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Bericht bewaren in" -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2161,23 +2163,23 @@ msgstr "Bericht bewaren in" msgid "_Browse" msgstr "_Bladeren" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Hea_der" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Bijvoegsels" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Anderen" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2186,20 +2188,20 @@ msgstr "" "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Van: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Een afzender-adres is verplicht." -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2208,64 +2210,64 @@ msgstr "" "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn " "om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "G_een" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Ongeldig MIME type." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2276,16 +2278,16 @@ msgstr "" "Zal ik het programma afbreken?\n" "procesgroep id: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2296,15 +2298,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Kon klad niet opslaan." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Kon klad niet opslaan" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2312,24 +2314,24 @@ msgstr "" "Kon klad niet opslaan.\n" "Wilt u deze e-mail annuleren of weggooien?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Annuleren" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Gooi e-mail weg" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Selecteer bestand" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2338,60 +2340,60 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n" "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Gooi bericht weg" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Gooi weg" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Opslaan als _klad" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Niet opslaan" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Opslaan als _Klad" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Sjabloon toepassen" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Vervang" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Invoegen" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "In- of Bijvoegen" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2399,16 +2401,16 @@ msgstr "" "Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of " "bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Bijvoegen" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2440,7 +2442,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2666,11 +2668,11 @@ msgstr "Bewerken map" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr "Hostnaam" msgid "Port" msgstr "Poort" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Zoek base" @@ -2738,7 +2740,7 @@ msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Verbonden met server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Wijzig LDAP server" @@ -2788,21 +2790,21 @@ msgstr "" "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf " "(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de " "standaardwaarde." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Controleer server " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2816,17 +2818,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Zoekgegevens" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2834,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres " "gezocht wordt." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Standaardwaarden " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2847,11 +2849,11 @@ msgstr "" "zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel " "zal vinden" -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2875,11 +2877,11 @@ msgstr "" "voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op " "te slaan." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2887,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken " "tijdens het automatisch aanvullen van adressen." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2906,11 +2908,11 @@ msgstr "" "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor " "zoeken in andere adresdatabases." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2922,52 +2924,52 @@ msgstr "" "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is " "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN" "\" gebruiker." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Tijdslimiet (sec)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "De tijdslimiet in seconden." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum aantal ingangen" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een " "zoekresultaat." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Algemeen" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Nieuwe LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -3024,7 +3026,7 @@ msgstr "Wijzig VCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Toevoegen nieuwe VCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3087,10 +3089,10 @@ msgstr "_Bekijk" msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -3326,7 +3328,7 @@ msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporteer naar mbox-bestand" @@ -3386,23 +3388,23 @@ msgstr "De naam is te lang." msgid "Not specified." msgstr "Niet aangegeven." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Klad" @@ -3435,27 +3437,29 @@ msgstr "Berichten verwerken..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." @@ -3468,7 +3472,7 @@ msgstr "_Alles gelezen" msgid "R_un processing rules" msgstr "_Verwerkingsregel draaien" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Map doorzoeken..." @@ -3485,12 +3489,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Verzend wacht_rij..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" @@ -3507,20 +3511,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Markeer alles als gelezen" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Map wordt ingelezen %s ..." @@ -3565,7 +3569,7 @@ msgstr "Map %s wordt geopend ..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Map kon niet worden geopend." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" @@ -3577,33 +3581,33 @@ msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Off-line waarschuwing" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Verzenden" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3669,7 +3673,7 @@ msgstr "Verplaatsen mislukt!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan." @@ -3709,7 +3713,8 @@ msgstr "gemodereerd" msgid "readonly" msgstr "alleen-lezen" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -3737,6 +3742,13 @@ msgstr "" "Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3749,16 +3761,16 @@ msgstr "" "Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een " "donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3768,7 +3780,7 @@ msgstr "" "\n" "Systeem Informatie\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3779,7 +3791,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3790,7 +3802,7 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3801,90 +3813,90 @@ msgstr "" "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n" "Besturingssysteem: unknown" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Het Claws Mail Team" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Voormalige team-leden" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Het vertaalteam" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Documentatieteam" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Medewerkers" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "" "ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3898,7 +3910,7 @@ msgstr "" "van het GPL hanteert.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3912,7 +3924,7 @@ msgstr "" "verdere details.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3920,7 +3932,7 @@ msgstr "" "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben " "bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3928,81 +3940,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessie verlopen\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "schrijf op fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "verwijderde berichten" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Selectie _filteren" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "verwijderde berichten" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "doorgestuurde berichten" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Over Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Auteurs" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Kenmerken" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4083,38 +4095,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Postvak" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Geen woordenboek ingesteld." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Vervang onbekend woord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Vervang \"%s\" met: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4122,60 +4134,60 @@ msgstr "" "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n" "om woord te leren.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Wijzig score" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Verder..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" onbekend in %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Accepteren in deze sessie" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Vervangen door..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Controleren met %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(geen suggesties)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Woordenboek: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Gebruik andere (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Gebruik beide woordenlijsten" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Controleer tijdens typen" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4184,7 +4196,7 @@ msgstr "" "De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4194,7 +4206,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4204,7 +4216,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Afzender" @@ -4226,13 +4238,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Aan" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4241,7 +4253,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Bericht-ID" @@ -4254,7 +4266,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In antwoord aan" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" @@ -4263,7 +4275,7 @@ msgid "References:" msgstr "Verwijzingen:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" @@ -4357,7 +4369,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Nieuwsgroepen" @@ -4383,7 +4395,7 @@ msgstr "Gezien:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4754,9 +4766,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4796,14 +4809,14 @@ msgstr "Plugins geladen" msgid "Page Index" msgstr "Pagina-inhoudsopgave" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Verberg" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -4823,188 +4836,198 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "berichten die jonger zijn dan #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "berichten die ouder zijn dan #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "berichten die jonger zijn dan #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "verwijderde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "berichten die komen van gebruiker S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "doorgestuurde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "berichten die getagged zijn" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "berichten die header S bevatten" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "berichten die opslot zitten" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "berichten in newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nieuwe berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "oude berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "berichten die zijn beantwoord" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "gelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "berichten die groter zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "berichten die kleiner zijn dan #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "berichten die tags met S bevatten" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "berichten die getagged zijn" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "gemarkeerde berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "ongelezen berichten" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is " "bestand met het bericht" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "logische EN operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "logische OF-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logische NIET-operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Uitgebreid Zoeken" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5014,48 +5037,48 @@ msgstr "" "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Recursief" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Plakkend" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Aanvullen" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Draai bij het selecteren" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Wis de huidige zoekopdracht" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Bewerk zoekcriterie" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Informatie" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Leeg _Log" @@ -5204,12 +5227,12 @@ msgstr "SSL-cer_tificaten" msgid "Tags:" msgstr "Tags:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -5229,31 +5252,31 @@ msgstr "Bestandsgrootte:" msgid "Load Image" msgstr "Laad afbeelding" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5262,22 +5285,22 @@ msgstr "" "IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van " "de server)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5286,172 +5309,172 @@ msgstr "" "IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de " "server)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5463,7 +5486,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5475,37 +5498,37 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-" "ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Verbinding maken met %s mislukt" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Onveilige verbinding" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5519,108 +5542,108 @@ msgstr "" "Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan " "niet beveiligd." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Verbinding _hervatten" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Berichten worden toegevoegd..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Berichten worden gekopieerd..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan niet wissen\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Zoeken naar submappen van %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan postvak niet aanmaken\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan postvak niet verwijderen\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST mislukt\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Berichten afvlaggen..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5629,20 +5652,20 @@ msgstr "" "Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet " "vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Berichten worden opgehaald..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5693,7 +5716,7 @@ msgstr "_Abonnementen" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Abonneren..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Afmelden..." @@ -5728,11 +5751,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" @@ -5742,6 +5767,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5762,6 +5788,7 @@ msgstr "" "Wilt u werkelijk verwijderen?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." @@ -5788,7 +5815,7 @@ msgstr "+_Zoek" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" @@ -6062,8 +6089,8 @@ msgstr "Verbinding mislukt" msgid "Auth failed" msgstr "Authenticatie mislukt" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Beveiligd" @@ -6102,7 +6129,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Authenticatie..." @@ -6127,7 +6154,7 @@ msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Bezig met afsluiten" @@ -6178,7 +6205,7 @@ msgstr "Socket-fout." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant." @@ -6200,11 +6227,11 @@ msgstr "" "Postvak zit op slot:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie mislukt." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6213,7 +6240,7 @@ msgstr "" "Authenticatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6259,7 +6286,7 @@ msgstr "_Eenmalig" msgid "Nick Name" msgstr "Bijnaam" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6268,11 +6295,11 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Bezig met sluiten..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6281,7 +6308,7 @@ msgstr "" "Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n" "Wilt u dit configuratiebestand overzetten?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6294,11 +6321,11 @@ msgstr "" "Uw Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n" "een script beschikbaar op %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Oude configuratie behouden" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6308,47 +6335,47 @@ msgstr "" "maar kan even duren als u veel IMAP of Nieuws data gecached heeft, en zal " "wat extra disk-ruimte gebruiken." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratiebestand overzetten" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Overzetten mislukt" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Configuratiebestand overzetten..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6367,7 +6394,7 @@ msgstr[1] "" "instellingen voor meer informatie:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6377,7 +6404,7 @@ msgstr "" "incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. " "Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6387,43 +6414,43 @@ msgstr "" "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. " "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail kan niet starten zonder zijn data volume (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Verwijder header" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Benodigde informatie mist" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6434,11 +6461,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6449,20 +6476,25 @@ msgstr "" "bestanden\n" " toegevoegd" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6473,15 +6505,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6489,15 +6521,15 @@ msgstr "" " --status-full [map]...\n" " weergeven status van mappen" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6505,31 +6537,31 @@ msgstr "" " --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n" " map is een map-ID zoals 'map/submap'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online schakel over naar online-modus" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline schakel over naar offline-modus" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug debug modus" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h geef deze hulp weer" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6537,11 +6569,11 @@ msgstr "" " --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden " "en sluit af" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir print configuratiemap" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6549,864 +6581,864 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " gebruik opgegeven configuratiemap" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Onbekende optie\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Verwerken (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "map op hoogste niveaux" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Instellingen" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "_Verander mapvolgorde..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importeer mbox-bestand" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Opslaan als..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Opslaan als..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Pagina instellingen..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchroniseer mappen" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "Af_sluiten" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "_Discussie-draad selecteren" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Verwijder draad" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Zoek in huidige bericht" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Snelzoeken" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Toon of verberg" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Weergegeven _kolommen instellen" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "in _Mappenlijst" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "in _Berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Weergave" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Sorteer" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Berichtenboom _uitklappen" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Berichtenboom _inklappen" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Ga naar" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "V_olgende bericht" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Vo_rige ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Volgende o_ngelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Vo_rige nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Volge_nde nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Vorige ge_markeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Vorige bericht met _label" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Volgende bericht met l_abel" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Vo_rige nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Volge_nde nieuwe bericht" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Bovenliggende bericht" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Volgende _ongelezen bericht" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "An_dere map..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Volgende deel (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Berichten" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Decodeer" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "_Nieuw venster" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Br_on weergeven" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Als tekst weergeven'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Open met...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citaties" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Berichtenlijst v_erversen" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Ont_vangen" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Ophalen van _huidige account" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Ophalen van _alle accounts" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Ophalen ann_uleren" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Be_antwoord" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "mailing-_lijst" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Beantwoorden en _opvolgen" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Doorsturen" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Doorsturen als bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Herverwi_jzen" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Mailing-_Lijst" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Posten" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Bekijk archief" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Contact eigenaar" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Ver_plaatsen..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiëren..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Naar _prullenbak" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "Ver_wijderen..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Trek nieuwsartikel in" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markeren" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Demarkeer" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markeer _ongelezen" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markeer _gelezen" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Alles gelezen" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Draad negeren" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Draad niet meer negeren" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Volg draad" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Volg draad niet meer" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Markeer als spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Markeer als ham" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Op slot" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Van slot" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Ta_gs" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "_Wijzigen" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Verifieer ondertekening" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Verzamel adressen" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "van Huidige _map..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "van Verwijderde _berichten..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Alle berichten _filteren" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Selectie _filteren" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Filterregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatisch" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "A_fzender" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Aan" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Verwerkingsregel aanmaken" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Geef _URLs weer..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Verwijder _dubbele berichten" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "In geselecteerde map" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "In alle mappen" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Doen!" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Gooi _weg" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-cer_tificaten" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filter Lo_g" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Netwerk _Log" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Huidig account veranderen" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "V_oorkeuren huidig account..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "_Nieuw account aanmaken..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Account_beheer..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Voorverwerken..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Naverwerken..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "Bezig met _filteren..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Sjablonen..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Acties..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Tag_s..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Plu_gins..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Handboek" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Pictogram_legenda" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Instellen als standaard programma" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "_Werk offline" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_Berichtweergave" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Status balk" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Kolom koppen" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Gelezen berichten _verbergen" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Verberg verwijderde berichten" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Vo_lledige header weergeven" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "Berichtenboom _inklappen" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst _onder pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst _naast pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Alleen _pictogrammen" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Alleen _tekst" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standaard" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "3 _Kolommen" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Hele bericht" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "_Brede berichtenlijst" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "K_lein scherm" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "_Nummer" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "_Grootte" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "Dat_um van draad" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "_Onderwerp" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "_Kleurlabel" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Elke tag" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "_Demarkeer" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "_Status" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "_Bijvoegsel" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "Score" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "Beveiligd" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Ni_et sorteren" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatisch detecteren" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Tags toepassen..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "U bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Selecteer account" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Netwerk log" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filter log staat aan\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filter log staat uit.\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "niets" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Niet afsluiten" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Postvak toevoegen" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7416,16 +7448,16 @@ msgstr "" "Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n" "dan wordt hij automatisch gescand." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Het postvak '%s' bestaat al." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Postvak" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7435,132 +7467,132 @@ msgstr "" "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " "schrijven." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Versturen niet toegestaan" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Claws Mail afsluiten?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Map synchronisatie" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchroniseer" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n" msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filters instellen" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het " "uitvoerpad te vinden." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te " "schrijven naar het register." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n" msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s header" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "header" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "header regel" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "Inhoud regel" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "tags" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "bericht komt overeen\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "bericht komt niet overeen\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(niets)" @@ -7573,25 +7605,27 @@ msgstr "" "Kon mbox-bestand niet openen:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)" +msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Mbox-bestand overschrijven" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7600,7 +7634,7 @@ msgstr "" "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..." @@ -7636,7 +7670,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid" msgid "Compose _new message" msgstr "Nieuw bericht opstellen" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster" @@ -7675,47 +7709,48 @@ msgstr "" "officieel aan u gericht.\n" "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Ophalen van bericht (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Decoderen mislukt: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven " "kunnen worden." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Geef alle %s weer." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7723,19 +7758,19 @@ msgstr "" "U kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de " "ontvanger." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Ontvangstbevestiging versturen" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7743,7 +7778,7 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "en is verwijderd van de server." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7752,15 +7787,15 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "het is %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Markeer voor ophalen" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7769,12 +7804,12 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "het is %s en zal worden opgehaald." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Demarkeer" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7783,11 +7818,11 @@ msgstr "" "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n" "het is %s en zal worden verwijderd." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7796,41 +7831,41 @@ msgstr "" "Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n" "Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Stuur Bevestiging" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "Is beantwoord" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "Is beantwoord" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n" @@ -7925,6 +7960,7 @@ msgstr "Ga terug naar bericht" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s" @@ -7989,83 +8025,85 @@ msgstr "Type:" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "" +"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "Kan xover niet ophalen\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "ongeldige xover regel\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8162,10 +8200,6 @@ msgstr "" "Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8286,7 +8320,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Selecteer..." @@ -8388,6 +8422,154 @@ msgstr "" "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo " "Browser" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Printen mislukt:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "HTML printen kan alleen als het 'html2ps' programma geinstalleerd is." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Bestandsnaam is niet ingevuld." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Conversie naar postscript mislukt." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Printer %s accepteert geen Postscript bestanden." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Printen mislukt:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Laad afbeeldingen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Blokkeer externe inhoud" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Zet Javascript Aan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Zet Plugins Aan" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Aanzetten" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Open links met externe browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Een fout gebeurde: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Zoeken op het Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Open in Bladerprogramma" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Open Afbeelding" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopieer Koppeling" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Haal Koppeling Op" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Sla Afbeelding Op Als" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopieer Afbeelding" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importeer feed" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML Weergever" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n" +"\n" +"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo " +"Browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Postvakinstelling" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Auto-Laad Afbeeldingen" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blokkeer externe inhoud" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Wachtwoord" @@ -9279,165 +9461,1092 @@ msgstr "" msgid "Localhost" msgstr "Locale computer" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix-socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Type van transport" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Poort van spamd-server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Pad van Unix-socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de " +"controle worden gestopt." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Systeemvakpictogram" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Ophalen" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_E-mail van dit account" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Open A_dresboek" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Sluit Claws Mail af" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Werk offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "Over Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Registreren van account-lijst-veranderd-haak mislukt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Registreren van werd-ge-iconiseerd-haak mislukt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Registreren van thema-veranderd-haak mislukt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of " +"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n" +"\n" +"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het " +"een brief. Een tekstballon geeft het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal " +"aantal berichten weer." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Verberg bij opstarten" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Verberg Claws Mail bij opstarten" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Verplaats naar systeemvak" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van\n" +"afsluiten wanneer de afsluitknop is aangeklikt" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Verklein naar systeemvak" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van minimaliseren" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Maak afspraak van bericht..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"U bent bezig om %d afspraken aan te maken, een voor een. Wilt u doorgaan?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Maak afspraak aan..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "geen onderwerp" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteer" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Voorlopig accepteren" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "U hebt een Todo item" + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Details volgen:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "U hebt een afspraak aangemaakt." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "U bent uitgenodigd voor een afspraak." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Een afspraak waar u voor uitgenodigd was is afgezegd." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "U hebt een afspraak doorgestuurd gekregen." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (deze gebeurtenis keert terug)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende " +"gebeurtenis)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "U hebt antwoord ontvangen op een onbekende afspraak voorstel." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"U hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n" +"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Fout - kon niet het agenda MIME deel krijgen." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Fout - Onbekend agenda component type." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Zeg afspraak af" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Wet u zeker dat u deze afspraak wilt afzeggen?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Geen account gevonden" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"U hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n" +"Wilt u toch antwoorden?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Toch antwoorden" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Antwoord" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Pas afspraak aan..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Zeg afspraak af..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Ga naar website" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "U bent al bezet op dit moment." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Gebeurtenis:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Agenda:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Lokatie:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Samenvatting:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Start:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Einde:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Genodigden:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Herinneringen" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Waarschuw me" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minuten voor een afspraak" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Agenda export" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Automatisch agenda exporteren naar" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "U kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Vrij/Bezet informatie" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u " +"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nieuwe afspraak..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exporteer agenda..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Schrijf u in voor webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Hernoem..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Ververs inschrijvingen" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "_Lijst beeld" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Week beeld" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "_Maand beeld" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "in het verleden" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "vandaag" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "deze week" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "later" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit zijn de dingen gepland %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Timeout (%d secondes) verbinden met %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Authorisatie vereist)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Niet geautoriseerd)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Niet gevonden)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Fout %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Abonneren op WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Voer de WebCal URL in:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Kon de URL niet verwerken." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Wilt u echt uitschrijven?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individueel" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Bron" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Kamer" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "U" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "U bent bezet op het moment van de geplande afspraak" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d uur eerder" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d uur eerder" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d uur en %d minuten eerder" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minuten eerder" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d uur later" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d uur later" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d uur en %d minuten later" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minuten later" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de " +"volgende 6 uur." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "is beschikbaar %s of %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "is beschikbaar %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "niet beschikbaar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "beschikbaar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Niet iedereen is beschikbaar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Verstuur toch" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Map wordt ingelezen %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Iedereen is beschikbaar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet " +"opgehaald worden." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Kon de uitnodiging niet versturen.\n" +"Controleer de ontvangers." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Opslaan en verzenden" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Controleer beschikbaarheid" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Begint om:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " om:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Eindigt om: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nieuwe afspraak" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Pas afspraak aan" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uur" +msgstr[1] "%d uur" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuut" +msgstr[1] "%d minuten" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"U hebt binnenkort een afspraak.\n" +"Het begint om %s en eindigt %s later.\n" +"Lokatie: %s\n" +"Meer informatie:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Herinner me over %d minuut" +msgstr[1] "Herinner me over %d minuten" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unix-socket" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Lege agenda" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Er is niets te exporteren." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Kon de agenda niet exporteren" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Type van transport" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exporteer agenda nar ICS" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server" +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "geaccepteerd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Poort van spamd-server" +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "voorlopig geaccepteerd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Pad van Unix-socket" +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "afgewezen" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 -msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." -msgstr "" -"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de " -"controle worden gestopt." +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "niet beantwoord" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individueel" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Systeemvakpictogram" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "groep" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Ophalen" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "bron" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mail" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "kamer" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_E-mail van dit account" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Vorige" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Open A_dresboek" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Sluit Claws Mail af" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Werk offline" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Deze week" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Later" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "Over Claws Mail" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Geaccepteerd: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Afgewezen: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Registreren van account-lijst-veranderd-haak mislukt" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Registreren van werd-ge-iconiseerd-haak mislukt" +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Laat zien" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Registreren van thema-veranderd-haak mislukt" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dagen" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of " -"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n" +"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar berichten af te handelen, zoals " +"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n" "\n" -"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het " -"een brief. Een tekstballon geeft het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal " -"aantal berichten weer." +"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, " +"welke volgemaakt wordt met afspraken die u hebt geaccepteerd of gemaakt.\n" +"Afspraak verzoeken die u ontvangt zullen gepresenteerd worden en u bent " +"mogelijk ze te accepteren of te weigeren.\n" +"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken " +"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n" +"\n" +"Het is ook mogelijk te in te schrijven op webCal feeds, uw afspraken en " +"agenda te exporteren, uw vrij/bezet informatie te publiceren, en die " +"informatie op te halen van anderen." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Verberg bij opstarten" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Verberg Claws Mail bij opstarten" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Verplaats naar systeemvak" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van\n" -"afsluiten wanneer de afsluitknop is aangeklikt" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Verklein naar systeemvak" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van minimaliseren" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Weeknummer" + +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Vorige maand" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Volgende maand" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9575,15 +10684,6 @@ msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "opdracht voor versturen berichten" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9623,12 +10723,7 @@ msgstr "Verwijder na" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dagen" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "uur" @@ -9700,7 +10795,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Header" @@ -9785,18 +10880,18 @@ msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Opstellen" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" @@ -10002,7 +11097,7 @@ msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven." msgid "Receive" msgstr "Ontvangen" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -10069,7 +11164,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Vervang" @@ -10100,7 +11195,7 @@ msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nieuw)" @@ -10162,7 +11257,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Wilt u werkelijk alle acties verwijderen?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Ingang niet opgeslagen" @@ -10175,7 +11270,7 @@ msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Ga _door met bewerken" @@ -10283,11 +11378,11 @@ msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten" msgid "for a literal %" msgstr "letterlijke %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10295,16 +11390,16 @@ msgstr "" "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten " "daarvan te verwerken." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_ubbele" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Huidige acties" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Actie-regel is niet geldig." @@ -10406,11 +11501,11 @@ msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm" msgid "Ask" msgstr "Vraag" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Bijvoegen" @@ -10423,7 +11518,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Aangepaste header instellen" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Header-naam niet ingevoerd." @@ -10572,7 +11667,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Bericht vlaggen" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markeer" @@ -10592,8 +11687,8 @@ msgstr "Markeer als spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Markeer als ham" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Doen!" @@ -10611,7 +11706,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Herverwijzen" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Score" @@ -10625,7 +11720,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Stel Score in" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -10655,7 +11750,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Acties instellen" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -10695,33 +11790,33 @@ msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd." msgid "No action was defined." msgstr "Geen acties gedefinieerd." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Letterlijke %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nieuwe regel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "aanhalingsteken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10732,23 +11827,23 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Boek/Map" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Doel" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Huidige actielijst" @@ -11040,11 +12135,11 @@ msgstr "Wilt u werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?" msgid "+Discard" msgstr "+Gooi weg" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Eigenschappen voor map %s" @@ -11053,7 +12148,7 @@ msgstr "Eigenschappen voor map %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mappen- en berichtenlijst" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Bericht" @@ -11086,7 +12181,7 @@ msgstr "Beeld" msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -11239,243 +12334,243 @@ msgstr "Diversen" msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "meer dan" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "hoger dan" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "lager dan" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exacte grootte" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "kleiner dan" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "bevat niet" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Markeer" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Beantwoord" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Doorgestuurd" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Heeft bijvoegsel" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Ondertekend" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "gezet" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "niet gezet" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Elke tag" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Specifieke tag" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "niet genegeerd" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "niet gevolgd" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Gelukt)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "non-0 (Mislukt)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Voorwaarden instellen" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Overeenkomst met criteria:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Alle berichten" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Zin" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Kleurlabels" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Draad" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Gedeeltelijk opgehaald" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Externe programma test" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Gebruik regex" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Bericht moet overeenkomen met" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "minstens een" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "elke" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "van bovenstaande regels" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alle adressen in alle headers" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "elk adres in elke header" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "de adres(sen) in header '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11488,79 +12583,79 @@ msgstr "" "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je " "'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Header-deel" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Berichtinhoud" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Hele bericht" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "in" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "inhoud is" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Leeftijd is" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "is" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Label" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Score is" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "punten" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Grootte is" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Breedte:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "tags" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "type is" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Programma komt terug" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11568,11 +12663,11 @@ msgstr "" "Deze ingang is niet opgeslagen.\n" "Toch sluiten?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Zoek Type: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11585,7 +12680,7 @@ msgstr "" "\n" "De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Huidige voorwaarden" @@ -12251,8 +13346,8 @@ msgstr "" "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die " "gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Verzenden" @@ -12511,7 +13606,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Bijvoegsel" @@ -12830,10 +13925,6 @@ msgstr "Voorbeeld" msgid "Use this" msgstr "Gebruik deze" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12866,7 +13957,7 @@ msgstr "Interne Functie" msgid "User Action" msgstr "Gebruikers Actie" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" @@ -12983,25 +14074,25 @@ msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kon bestand '%s' niet openen." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen." -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -13009,7 +14100,7 @@ msgstr "" "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout " "opgetreden tijdens de SMTP-sessie." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13017,21 +14108,21 @@ msgstr "" "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt " "met Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Berichten sorteren...\n" @@ -13259,19 +14350,19 @@ msgstr "" "het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n" "een enkel contact in het adresboek" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Beschrijving van speciale tekens" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13279,31 +14370,31 @@ msgstr "" "Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt " "wordt om het nieuwe bericht te schrijven." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Citeerformaat" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13311,16 +14402,16 @@ msgstr "" "Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail " "adres" -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "" "Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "" "Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig." @@ -13334,88 +14425,88 @@ msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen" msgid "Enter variable" msgstr "Geef variabele" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding wordt gemaakt" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Bezig met POP voor SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP voor SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Bestand succesvol verzonden." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Bezig met authenticatie" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Bericht wordt verzonden..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA wordt verstuurd..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Bezig met sluiten..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Bericht wordt verzonden" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13523,113 +14614,113 @@ msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Laatste gemarkeerde bericht" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen berichten met labels" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen berichten met labels." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item geselecteerd" msgstr[1] " item geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13658,28 +14749,28 @@ msgstr "" "Genegeerd: %d\n" "Gevolgd: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Geen ontvanger)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13688,7 +14779,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Van: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13697,72 +14788,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Aan: %s, op %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?" msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Toevoegen of Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Toevoegen" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "U staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wilt u doorgaan?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Sla deze regels over" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen." -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account." -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filteren" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13770,60 +14861,60 @@ msgstr "" "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n" "Kies wat te doen met deze regels:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Verwerken instellen" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Genegeerde draad" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Gevolgde draad" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Nog te verplaatsen" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Nog te kopiëren" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Heeft bijvoegsel(s)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13832,11 +14923,11 @@ msgstr "" "Reguliere expressie (regexp) fout:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Ga terug in de mappenlijst (U heeft ongelezen berichten)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Ga terug naar de mappenlijst" @@ -13997,275 +15088,281 @@ msgstr "Phishing-waarschuwing" msgid "_Open URL" msgstr "_Open URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "E-mail voor huidige account ophalen" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail opstellen" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Nieuws opstellen" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Beantwoord bericht" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Beantwoord afzender" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Beantwoord allen" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Beantwoord mailing-lijst" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Open e-mail" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Stuur bericht door" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Bericht naar prullenbak" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Verwijder bericht" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Leer spam of ham" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Verzend bericht" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Opslaan als klad" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Bestand invoegen" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Handtekening invoegen" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Aanpassen met externe editor" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Regelterugloop voor alle regels" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Controleer spelling" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Ophalen annuleren" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Ophalen annuleren" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Plugins" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Werkbalken" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Ophalen" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Ophalen" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Opstellen" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Allen" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "_Werkbalk" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lijst" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Klad" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Handtekening invoegen" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Breek para af" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Breek allen af" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Spam leren" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Ham leren" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ga naar mappenlijst" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "E-mail voor geselecteerde Accounts ophalen" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Open voorkeuren" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "leren als..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Leer als _Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Leer als _Ham" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opties voor bericht beantwoorden" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Antwoord met _citaat" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Antwoord _zonder citaat" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opties voor afzender antwoorden" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opties voor allen beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opties voor bericht doorsturen" @@ -14600,6 +15697,21 @@ msgstr "" "Claws Mail is nu klaar.\n" "Klik op 'Opslaan' om te starten." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3cafe507a..11a763a98 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 11:04+0200\n" "Last-Translator: Franciszek Janowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Pobierz z wszystkich kont' odbierze pocztê z zaznaczonych kont" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -105,21 +105,21 @@ msgstr "Protok msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nie mo¿na pobraæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "Wybrana akcja nie mo¿e byæ u¿yta w oknie kompozycji\n" "poniewa¿ zawiera %%f, %%F, %%as lub %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie przypisano ¿adnych akcji do tego filtra" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -141,17 +141,7 @@ msgstr "" "Niepoprawne akcje filtrowania:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n" -"nie powiod³o siê.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -162,25 +152,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany b³±d" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Ukoñczono" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Uruchamianie: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Zakoñczono: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "wej¶cie/wyj¶cie dla Akcji" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -191,11 +189,11 @@ msgstr "" "('%%h' zostanie zast±pione przez)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Ukryty argument u¿ytkownika dla Akcji" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -206,11 +204,12 @@ msgstr "" "('%%u' zostanie zast±pione przez)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Argument u¿ytkownika Akcji" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -283,12 +282,12 @@ msgstr "" "cech warto¶ciami domy¶lnymi?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Usuñ" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Kasuj _wszystko" @@ -326,7 +325,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -368,17 +367,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Ksi±¿ka" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Narzêdzia" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -411,11 +410,11 @@ msgstr "_Edytuj ksi msgid "_Delete book" msgstr "_Usuñ ksi±¿kê" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "Z_apisz..." -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "Zamknij" @@ -428,12 +427,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Wy_tnij" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Wstaw" @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Znajd msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Edycja atrybutów u¿ytkownika..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "Informacje o" @@ -488,6 +487,7 @@ msgstr "_Przegl #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Wymagana jest bezpieczniejsza metoda autoryzacji" msgid "Sources" msgstr "¬ród³a" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Ksi±¿ka adresowa" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Czy chcesz usun±æ wyniki zapytania i adresy w `%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" @@ -653,6 +653,7 @@ msgstr "" "zostan± przeniesione do katalogu nadrzêdnego." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Usuñ katalog" @@ -766,8 +767,6 @@ msgstr "Osoba" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -800,10 +799,10 @@ msgstr "Zapytanie LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Wszystkie" @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Przetwarzane nag msgid "Include subfolders" msgstr "Uwzglêdniaj podkatalogi" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nazwa nag³ówka" @@ -944,17 +943,18 @@ msgstr " msgid "Delete address" msgstr "Usuñ adresy" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Notatka" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Ostrze¿enie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "B³±d" @@ -987,67 +987,67 @@ msgstr "Nazwa LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Warto¶æ Atrybutu" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "Przegl±darka" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "parser MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "Katalogi" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "Filtrowanie..." -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "system prywatno¶ci" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "powiadamiacz" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "narzêdzie" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "rzeczy" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "" "Ta wtyczka oferuje obs³ugê %s (%s) co jest ju¿ wykonywane przez wtyczkê %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Wtyczka jest ju¿ za³adowana" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nie uda³o siê przydzieliæ odpowiedniej ilo¶ci pamiêci dla wtyczki" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Ten modu³ nie jest rozprowadzany na licencji kompatybilnej z GPL 2." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Ten modu³ dzia³a tylko z Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której wtyczka %s zosta³a " "skompilowana." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1064,16 +1064,16 @@ msgstr "" "Twoja wersja Claws Mail jest nowsza ni¿ ta dla której ta wtyczka zosta³a " "skompilowana." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ wtyczki '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Twoja wersja Claws Mail jest za stara aby u¿yæ tej wtyczki." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "B³±d po³±czenia SSL\n" @@ -1249,644 +1249,644 @@ msgstr "%d,%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Poniedzia³ek" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "¦roda" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Pi±tek" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Styczeñ" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Luty" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marzec" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Kwiecieñ" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Sierpieñ" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Wrzesieñ" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Pa¼dziernik" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Grudzieñ" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Nie" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Pon" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Wt" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "¦r" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Czw" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi±" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sob" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Sty" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Lut" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Kwi" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maj" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Cze" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Lip" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Sie" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Wrz" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Pa¼" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Lis" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Gru" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "Rano" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "Po po³udniu" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "rano" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "po po³udniu" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m-%d-%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "Dod_aj..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Usuñ" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Wiadomo¶æ" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "Pi_sownia" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Wy¶lij" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Wy¶lij pó¼niej" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Drukuj" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "Wklej jako" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "_cytat" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "_zawiniêty tekst" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "tekst _bez zawijania" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "W_ybierz wszystko" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Zaawansowane" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Przesuñ o znak w ty³" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Przesuñ o znak w przód" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Przesuñ o s³owo w ty³" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Przesuñ o s³owo w przód" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Przesuñ do pocz±tku linii" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Przesuñ do koñca linii" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Przesuñ do poprzedniej linii" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Przesuñ do nastêpnej linii" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Wykasuj znak za kursorem" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Wykasuj znak przed kursorem" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Wykasuj s³owo za kursorem" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Wykasuj s³owo przed kursorem" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Usuñ liniê" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Wykasuj do koñca linii" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Za_wiñ obecny akapit" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "Sprawd¼ wszystko albo zazna_czone" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "P_odkre¶l wszystkie b³êdnie napisane s³owa" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Szukaj od ty³u b³êdnie napisanych s³ów" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Przeskocz w przód do kolejnego b³êdnie napisanego s³owa" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Tryb odpowiadania" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Ochrona prywatno¶ci" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orytet" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kodowanie znaków" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europa Zachodnia" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Ba³tyckie" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajskie" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabskie" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonia" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chiñskie" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreañskie" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tajskie" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "Ksi±¿ka _adresowa" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Wzorce" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Akcje" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatyczne zawijanie" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatyczne wciêcia" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Podpisz" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Szyfruj" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "¯±daj potwierdzenia dostarczenia" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Usuñ odniesienia" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Poka¿ li_nijkê" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "Z_wyk³y" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "W_szystkie" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Nadawca" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "Najwy¿szy" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Wysoki" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Niski" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Najni¿szy" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitów ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europa ¦rodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grecja (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turcja (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "B³êdny format nadawcy wiadomo¶ci." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "B³êdny format tematu wiadomo¶ci." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "B³±d w tre¶ci wiadomo¶ci w linii %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nie mo¿na odpowiedzieæ. Oryginalny email prawdopodobnie nie istnieje. " -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Odpowiedz\" zawiera nieprawid³owy adres email." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole \"Od\" wzorca \"Przeka¿\" zawiera nieprawid³owy adres email." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: kilka wiadomo¶ci email" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "B³±d w formacie wiadomo¶ci przekierowuj±cej w linii %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Ukryta kopia:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedz-Do:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupy news:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Odpowiedzi-Do(FUT):" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "W odpowiedzi na:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ pliku (konwersja strony kodowej nie powiod³a siê)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1904,64 +1904,64 @@ msgstr[2] "" "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone:\n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Znacznik cytatu\" wzorca jest nieprawid³owy." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nie mo¿na pobraæ pliku z komunikatami %d" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? " -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "Ws_taw" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s" -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Wiadomo¶æ: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Edytowany]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Tworzenie wiadomo¶ci %s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[brak tematu] - Tworzenie wiadomo¶ci %s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Napisz now± wiadomo¶æ" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1969,50 +1969,50 @@ msgstr "" "Nie podano konta, z którego wysy³asz pocztê.\n" "Wybierz konto przed wys³aniem." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "" "Jedynym odbior± jest domy¶lny odbiorca kopii wiadomo¶ci. Wys³aæ mimo to ?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Wy¶lij" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jedyny odbiorca to domy¶lny adres BCC. Wys³aæ mimo to?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+Kolejka" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Temat wiadomo¶ci jest pusty. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Czy mimo to chcesz wys³aæ t± wiadomo¶æ ?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Czy mimo to chcesz dodaæ tê wiadomo¶æ do kolejki ?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Wy¶lij pó¼niej" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" "\n" "Konwersja strony kodowej nie powiod³a siê." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie odnaleziono klucza szyfruj±cego odbiorcy." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "B³±d sygnatury %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2053,11 +2053,11 @@ msgstr "" "Nie mo¿na dodaæ wiadomo¶ci do skrzynki nadawczej:\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nie mo¿na zakolejkowaæ wiadomo¶ci do wys³ania." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Wiadomo¶æ zosta³a zakolejkowana, ale nie mog³a zostaæ wys³ana\n" "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by ponowiæ." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "" "U¿yj \"Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci\" z g³ównego okna by spróbowaæ " "ponownie." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" "do do wybranej %s .\n" "Wys³aæ jako %s ?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2100,67 +2100,68 @@ msgstr "" "\n" "Na pewno chcesz j± wys³aæ ? " -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Ostrze¿enie dotycz±ce szyfrowania" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+Kon_tynuuj" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Brak konta do wysy³ania poczty!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Wybrane konto nie jest kontem NNTP: Wys³anie wiadomo¶ci niemo¿liwe." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Za³±cznik %s ju¿ nie istnieje. Zignorowaæ?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Przerwij wysy³anie" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignoruj za³±cznik" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Klawisz umo¿liwia automatyczne dope³nianie nazwami z ksi±¿ki adresowej" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Wielko¶æ" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Zapisz wiadomo¶æ do " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2168,23 +2169,23 @@ msgstr "Zapisz wiadomo msgid "_Browse" msgstr "_Przegl±daj" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Na_g³ówek" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "Z_a³±czniki" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "In_ne" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2193,20 +2194,20 @@ msgstr "" "Nie uda³o siê uruchomiæ sprawdzania pisowni.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Bie¿±ce konto dla tej wiadomo¶ci" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adres nadawcy" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2215,64 +2216,64 @@ msgstr "" "System ochrony prywatno¶ci '%s' nie mo¿e zostaæ za³adowany. Nie bêdzie mo¿na " "ani podpisaæ ani zaszyfrowaæ tej wiadomo¶ci. " -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "Brak" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "B³±d formatu wzorca (tre¶æ wiadomo¶ci).w linii %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "B³±d formatu wzorca (nadawca)." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "B³±d formatu wzorca (odbiorca)." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Cc)." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "B³±d formatu wzorca (kopia Bcc)." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "B³±d formatu wzorca (temat)." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Niepoprawny typ MIME." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Brak pliku lub pusty plik." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "W³a¶ciwo¶ci..." -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "¦cie¿ka" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2283,17 +2284,17 @@ msgstr "" "Zakoñczyæ proces si³owo?\n" "identyfikator grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci aby wys³aæ tê wiadomo¶æ." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "" "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n" " %s." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2303,15 +2304,15 @@ msgstr "" "Nie mo¿na zakolejkowaæ do wys³ania wiadomo¶ci:\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2319,24 +2320,24 @@ msgstr "" "Nie mo¿na zapisaæ kopii roboczej\n" "Co chcesz zrobiæ z t± wiadomo¶ci± ?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Anuluj i wyjd¼" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "Porzuæ" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku \"%s\"." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2345,75 +2346,75 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" zawiera nieprawid³owe znaki\n" "dla bie¿±cego kodowania, wstawianie mo¿e byæ niepoprawne." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Porzuæ wiadomo¶æ" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona, porzuciæ?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "Por_zuæ" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Zapisz w katalogu _kopii roboczych" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zmieniona. Czy chcesz zapisaæ ostatnie zmiany?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Nie zapisuj" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+ Zapisz w katalogu _kopii roboczych" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Czy chcesz do³±czyæ szablon '%s'?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Do³±cz szablon" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "Za_mieñ" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "Ws_taw" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Wstawiæ czy za³±czyæ?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "Wstawiæ tre¶æ pliku do wiadomo¶ci czy dodaæ go jako za³±cznik?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "Z_a³±cz" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "B³±d formatu cytowania.w linii %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Dziennik debuggera" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2672,11 +2673,11 @@ msgstr "Edytuj katalog" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Podaj nazwê nowego katalogu:" @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Nazwa hosta" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania" @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr "Przynajmniej jeden atrybut przeszukiwania LDAP powinien zosta msgid "Connected successfully to server" msgstr "Pod³±czony prawid³owo do serwera" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Edytuj dane serwera LDAP" @@ -2795,20 +2796,20 @@ msgstr "" "powiedzie siê sprawd¼ konfiguracjê w pliku ldap.conf (pola TLS_CACERTDIR i " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Numer portu na którym nas³uchuje serwer. Domy¶lnie jest to port 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Sprawd¼ Serwer " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "" "Wci¶niêcie tego przycisku spowoduje przetestowanie po³±czenia do serwera." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "" " ou=ludzie,dc=domena,dc=com\n" " o=nazwa organizacji,c=kraj\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2830,11 +2831,11 @@ msgstr "" "Wyci¶niêcie tego przycisku spowoduje wyszukanie nazwy w katalogu nazw " "serwera." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atrybuty przeszukiwania" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2842,11 +2843,11 @@ msgstr "" "Lista nazw atrybutów LDAP, która powinna byæ szukana podczas próby " "odnalezienia nazwy lub adresu." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Domy¶lne " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2854,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Atrybuty nazw zostan± zresetowane do domy¶lnych warto¶ci które powinny " "odpowiadaæ wiêkszo¶ci nazw i adresów podczas szukania nazwy lub adresu." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maksymalny wiek zapytania (sekundy)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2883,11 +2884,11 @@ msgstr "" "maja d³ugie czasy odpowiedzi przy czym zwiêkszy siê zu¿ycie pamiêci na " "pamiêæ podrêczn±." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Do³±cz serwer do dynamicznego szukania" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2895,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Zaznacz t± opcjê aby zawrzeæ ten serwer w dynamicznym wyszukiwaniu podczas " "u¿ywania uzupe³niania adresu." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Zaznacz nazwy 'zawieraj±ce' szukane pojêcie" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2913,11 +2914,11 @@ msgstr "" "czasu. Ze wzglêdu na wydajno¶æ dope³nianie adresów wykorzystuje \"begins-" "with\" do wszystkich poszukiwañ." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "£±cz DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2928,49 +2929,49 @@ msgstr "" "u¿ywana do zabezpieczonych serwerów. Ta nazwa jest zwykle formatowana jako: " "\"cn=user,dc=claws,dc=com\". Zwykle zostaje puste podczas wyszukiwania." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "£±cz has³o" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Has³o, które zostanie u¿yte podczas ³±czenia jako u¿ytkownik \"BindDN\" " -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limit czasu (sekundy)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Czas oczekiwania w sekundach" -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maksymalna ilo¶æ wpisów" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maksymalna liczba wyników zwrócona podczas wyszukiwania." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Rozszerzone" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Dodaj nowy serwer LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" @@ -3029,7 +3030,7 @@ msgstr "Edytuj wpis vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Dodaj nowy wpis vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3092,10 +3093,10 @@ msgstr "P_rzegl msgid "Stylesheet" msgstr "Wzór stylów" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr "Eksportowanie ksi msgid "Distinguished Name" msgstr "Unikalna nazwa" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." @@ -3391,23 +3392,23 @@ msgstr "Nazwa jest za d msgid "Not specified." msgstr "Nie okre¶lono" -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Przychodz±ca" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Wys³ane" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Wysypisko" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Kopie robocze" @@ -3440,27 +3441,29 @@ msgstr "Przetwarzanie wiadomo msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizowanie %s do u¿ytku w trybie offline...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' ju¿ istnieje." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu '%s'." @@ -3473,7 +3476,7 @@ msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" msgid "R_un processing rules" msgstr "Uruchom regu³y przetwarzania" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Przeszukaj katalog..." @@ -3490,12 +3493,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Wy¶lij _oczekuj±ce wiadomo¶ci..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nowe" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" @@ -3512,22 +3515,22 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Zaznacz wszystkie jako przeczytane" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "" "Czy naprawdê chcesz zaznaczyæ wszystkie wiadomo¶ci w tym folderze jako " "przeczytane?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." @@ -3574,7 +3577,7 @@ msgstr "Otwieranie katalogu %s ..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Katalog nie móg³ zostaæ otworzony" -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Opró¿nij wysypisko" @@ -3586,32 +3589,32 @@ msgstr "Usun msgid "+_Empty trash" msgstr "+Opró¿nij _kosz" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Ostrze¿enie o trybie offline" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujesz w trybie offline. Czy chcesz przej¶æ do trybu online?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Wy¶lij zakolejkowane wiadomo¶ci" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Wys³aæ wszystkie oczekuj±ce wiadomo¶ci?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Wy¶lij" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "B³êdy podczas wysy³ania zakolejkowanych wiadomo¶ci." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3677,7 +3680,7 @@ msgstr "Przeniesienie nie powiod msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Przetwarzanie konfiguracji dla katalogu %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Katalog docelowy mo¿e przechowywaæ tylko podkatalogi." @@ -3717,7 +3720,8 @@ msgstr "moderowana" msgid "readonly" msgstr "tylko-do-odczytu" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -3747,6 +3751,13 @@ msgstr "" "Mail:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3759,16 +3770,16 @@ msgstr "" "Claws Mail jest wolnym oprogramowaniem wydawanym na licencji GPL. Je¶li " "chcesz wspomóc projekt Claws Mail mo¿esz to zrobiæ tutaj:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3778,7 +3789,7 @@ msgstr "" "\n" "Informacje o systemie\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3789,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" "Wersja Systemu Operacyjnego: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3800,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" "Wersja Systemu Operacyjnego: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3811,90 +3822,90 @@ msgstr "" "Ustawienia lokalne: %s (kodowanie znaków: %s)\n" "Wersja Systemu Operacyjnego: nieznana" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Zespó³ Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Poprzedni cz³onkowie zespo³u" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Zespó³ t³umaczy" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Zespó³ zajmuj±cy siê dokumentacj±" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Osoby które pomog³y przy tworzeniu programu:" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Funkcje programu w³±czone podczas kompilacji\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "dodaje obs³ugê nag³ówka X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "dodaje obs³ugê sprawdzania pisowni\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "dodaje obs³ugê szyfrowanych po³±czeñ z serwerami\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "dodaje obs³ugê adresów IPv6, nowego internetowego protoko³u adresowania\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "pozwala na konwersjê do lub z ró¿nych kodowañ znaków\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "dodaje obs³ugê ksi±¿ek adresowych PalmOs\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "dodaje obs³ugê wspó³dzielonych ksi±¿ek adresowych LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "dodaje obs³ugê serwerów IMAP i NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "dodaje obs³ugê sesji\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "dodaje obs³ugê wykrywania zmian w konfiguracji sieci\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3908,7 +3919,7 @@ msgstr "" "pó¼niejszej.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3923,7 +3934,7 @@ msgstr "" "Licencja Publiczna GNU. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3932,7 +3943,7 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);je¶li nie, " "odwied¼ <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3940,81 +3951,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "up³yn±³ limit czasu sesji\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "zapis do fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "usuniête wiadomo¶ci" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "_Filtruj wybrane wiadomo¶ci" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "usuniête wiadomo¶ci" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "przekazane wiadomo¶ci" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informacja" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autorzy" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Funkcje" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licencja" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Adnotacje wydania" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4095,38 +4106,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Skrzynka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nie wybrano ¿adnego s³ownika" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ sprawdzania pisowni %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ Enchant broker" -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ %s s³ownika: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Nie znaleziono b³êdnych s³ów" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Zmieñ nieznane s³owo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Zamieñ \"%s\" na: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4134,60 +4145,60 @@ msgstr "" "Trzymanie wci¶niêtego klawisza Control oraz wci¶niêcie ENTER\n" "spowoduje nauczenie siê z b³êdu.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Zmieñ punktacjê" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Wiêcej..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" nieznane w %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Akceptuj w tej sesji" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Dodaj do s³ownika osobistego" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Zamieñ u¿ywaj±c..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Sprawd¼ u¿ywaj±c %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(brak sugestii)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "S³ownik: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "U¿yj alternatywnego (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "U¿yj obu s³owników" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Sprawdzanie podczas pisania" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4196,7 +4207,7 @@ msgstr "" "Operacja zmiany s³ownika nie powiod³a siê.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4206,7 +4217,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4216,7 +4227,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4238,13 +4249,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Adres zwrotny" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Do" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" @@ -4253,7 +4264,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Ukryta kopia" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4266,7 +4277,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "W odpowiedzi na" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odniesienia" @@ -4275,7 +4286,7 @@ msgid "References:" msgstr "Odniesienia:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -4369,7 +4380,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Odebrano:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupy news" @@ -4395,7 +4406,7 @@ msgstr "Widziane:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Stan" @@ -4768,9 +4779,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -4810,14 +4822,14 @@ msgstr "Aktywne wtyczki" msgid "Page Index" msgstr "Spis Stron" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "Ukryj" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4837,188 +4849,198 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "wiadomo¶ci starsze ni¿ #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "wiadomo¶ci nowsze ni¿ #" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w tre¶ci wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w ca³ej wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "wiadomo¶ci skopiowane do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "wiadomo¶æ jest albo do: albo kopia: do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "usuniête wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu nadawcy" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "prawdziwe je¶li \"S\" powiedzie siê" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "wiadomo¶ci od u¿ytkownika S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "przekazane wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± nag³ówek S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w polu Message-ID nag³ówka" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj± S w nag³ówku In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "wiadomo¶ci które s± oznaczone kolorem #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "zablokowane wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "wiadomo¶ci które s± w grupie S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nowe wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "stare wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "niekompletne wiadomo¶ci (czê¶ciowo pobrane)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "wiadomo¶ci na które odpowiedziano" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "przeczytanych wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w tytule" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest równa #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest wiêksza od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "wiadomo¶ci których punktacja jest ni¿sza od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest równa #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest wiêksza od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "wiadomo¶ci których wielko¶æ jest mniejsza od #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "wiadomo¶ci które zosta³y wys³ane do S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "wiadomo¶ci których etykiety zawieraj± S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "wiadomo¶ci które zawieraj±ce etykietê/etykiety" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "zaznaczone wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "nieprzeczytane wiadomo¶ci" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku Referencje" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "wiadomo¶ci które po przetworzeniu przez polecenie zwracaj± 0 - %F jest " "plikiem z wiadomo¶ci±" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "wiadomo¶ci zawieraj±ce S w nag³ówku X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operator logiczny AND (I/Oraz)" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operator logiczny LUB" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logiczny operator NIE" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "szukanie z rozró¿nieniem na wielko¶æ liter" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "wszystkie wyra¿enia filtruj±ce s± dozwolone" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Rozszerzone wyszukiwanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5029,48 +5051,48 @@ msgstr "" "\n" "W tym trybie wyszukiwania mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Do/Temat/Etykieta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursywne" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejony" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Podpowied¼" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Zastosuj tylko do zaznaczonych" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Wyczy¶æ aktualne zapytanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Edytuj kryteria szukania" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informacja o rozszerzonych symbolach" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Informacje" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Wyczy¶æ" @@ -5219,12 +5241,12 @@ msgstr "Certyfikaty SSL" msgid "Tags:" msgstr "Etykiety:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Brak nadawcy)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -5244,31 +5266,31 @@ msgstr "Wielko msgid "Load Image" msgstr "£aduj obraz" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Po³±czenie z IMAP4 zosta³o zerwane\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d uwierzytelniania\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: niew³a¶ciwy stan\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d strumienia\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5277,22 +5299,22 @@ msgstr "" "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d przetwarzania (prawdopodobnie " "serwer nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie odrzucone\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "b³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d pamiêci\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d krytyczny\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5301,173 +5323,173 @@ msgstr "" "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: b³±d protoko³u (prawdopodobnie serwer " "nie jest zgodny ze specyfikacj± opisan± w RFC)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "" "B³±d po³±czenia z serwerem IMAP %s: po³±czenie nie zosta³o zaakceptowane\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: B³±d przy wykonywaniu SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "B³±d serwera IMAP przy %s: Nieznany b³±d [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5479,7 +5501,7 @@ msgstr "" "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a " "skompilowana ze wsparciem SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5491,36 +5513,36 @@ msgstr "" "Logowanie z u¿yciem CRAM-MD5 dzia³a tylko je¿eli biblioteka libtepan zosta³a " "skompilowana z obs³ug± SASL i wtyczka CRAM-MD5 SASL jest zainstalowana." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "£±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem: odmowa logowania.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Po³±czenie z %s zakoñczy³o siê niepowodzeniem" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Po³±czenie IMAP4 do %s zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu dostêpu do serwera IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Po³±czenie nie jest bezpieczne" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5534,110 +5556,110 @@ msgstr "" "Czy chcesz kontynuowaæ ³±czenie do tego serwera? Po³±czenie nie bêdzie " "bezpieczne." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Kon_tynuuj ³±czenie" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s ..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nie mo¿na nawi±zaæ sesji TLS\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z serwerem IMAP: %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "£±czenie z serwerem IMAP4: %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Dodawanie wiadomo¶ci..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopiowanie wiadomo¶ci..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "nie mo¿na zlikwidowaæ\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Szukanie niesubskrybowanych katalogów w %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Szukanie podkatalogów w %s ..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki: b³±d LIST.\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nie mo¿na utworzyæ skrzynki\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "Nowa nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ odstêpów ani pól rozdzielaj±cych " "¶cie¿kê" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy skrzynki z %s do %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nie mo¿na skasowaæ skrzynki\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "Wykonanie komenda LIST nie powiod³o siê\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nie mo¿na wybraæ katalogu: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Serwer wymaga TLS.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nie mo¿na od¶wie¿yæ w³a¶ciwo¶ci.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5646,20 +5668,20 @@ msgstr "" "Po³±czenie z %s nie powiod³o siê: serwer wymaga TLS, lecz Claws Mail " "skompilowane jest bez obs³ugi OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Logowanie na serwer jest wy³±czone.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nie mo¿na ustawiæ flagi skasowany: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5710,7 +5732,7 @@ msgstr "Subskrypcje" msgid "_Subscribe..." msgstr "Subskrybuj..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Usuñ subskrypcjê..." @@ -5745,11 +5767,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Dziedziczenie uprawnieñ z katalogu nadrzêdnego" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Wprowad¼ now± nazwê dla '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Zmieñ nazwê folderu" @@ -5759,6 +5783,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nie mo¿e wystêpowaæ w nazwie katalogu." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5779,6 +5804,7 @@ msgstr "" "Naprawdê chcesz skasowaæ ?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu `%s'." @@ -5805,7 +5831,7 @@ msgstr "+_Szukaj" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Wybierz podkatalog z %s do subskrypcji:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" @@ -6083,8 +6109,8 @@ msgstr "B msgid "Auth failed" msgstr "B³±d autoryzacji" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Zablokowana" @@ -6124,7 +6150,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autoryzacja..." @@ -6149,7 +6175,7 @@ msgstr "Pobieranie liczby wiadomo msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Pobieranie wielko¶ci wiadomo¶ci (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Wychodzenie" @@ -6201,7 +6227,7 @@ msgstr "B msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "B³±d gniazda podczas po³±czenia z %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane przez zdalny komputer" @@ -6223,11 +6249,11 @@ msgstr "" "Skrzynka zablokowana:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6236,7 +6262,7 @@ msgstr "" "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6285,7 +6311,7 @@ msgstr "Ty_lko raz" msgid "Nick Name" msgstr "Ksywka" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6294,11 +6320,11 @@ msgstr "" "Plik `%s' ju¿ istnieje.\n" "Nie mo¿na utworzyæ katalogu." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Wychodzenie..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6307,7 +6333,7 @@ msgstr "" "Znaleziono konfiguracjê dla wersji %s.\n" "Czy chcesz przenie¶æ t± konfiguracjê?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6320,11 +6346,11 @@ msgstr "" "Twoje regu³y filtrów mog± zostaæ przekonwertowane \n" "za pomoc± skryptu dostêpnego pod adresem %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachowaj star± konfiguracjê" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6334,47 +6360,47 @@ msgstr "" "mo¿e chwile potrwaæ je¶li du¿o danych IMAP lub News i zajmie trochu " "dodatkowego miejsca na twoim dysku." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja konfiguracji" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopiowanie plików konfiguracyjnych..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Nie uda³o siê przenie¶æ starej konfiguracji!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migracja konfiguracji..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nie obs³uguje g_thread.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or starszy)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (lub starszy)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (lub starszy)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6397,7 +6423,7 @@ msgstr[2] "" "uzyskaæ wiêcej informacji:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6407,7 +6433,7 @@ msgstr "" "niekompletna. Prawdopodobnie spowodowane jest to wadliwym kontem IMAP.U¿yj " "\"Przebuduj drzewo katalogów\" z menu katalogu by spróbowaæ to naprawiæ." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6417,44 +6443,44 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie jest to spowodowane przestarza³± zewnêtrzn± wtyczk±. Proszê " "przeinstalowaæ wtyczkê i spróbowaæ ponownie." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Claws Mail nie mo¿e zostaæ uruchomiony bez swojego wolumenu z danymi (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Usuñ nag³ówek" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Brak wymaganych informacji" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6465,11 +6491,11 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] subskrybuje podany adres URI" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6479,20 +6505,25 @@ msgstr "" " otwórz okno kompozycji z za³±czonym wybranym\n" " plikiem" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomo¶ci dla wszystkich kont" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive odbiera nowe wiadomo¶ci" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6503,15 +6534,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send wysy³a zakolejkowane wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... pokazuje ca³kowit± ilo¶æ wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6519,15 +6550,15 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " pokazuje ilo¶æ wszystkich wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6535,31 +6566,31 @@ msgstr "" " --select katalog[/msg] Przechodzi do wybranego katalogu/wiadomo¶ci\n" " Katalog nale¿y podaæ w formie '#mh/Mailbox/inbox'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prze³±cza w tryb pracy z sieci±" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prze³±cza w tryb pracy z roz³±czon± sieci±" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q wy³±cza program Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug tryb debug" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h wy¶wietla tê pomoc i wychodzi" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v wy¶wietla informacjê o wersji i wychodzi" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6567,11 +6598,11 @@ msgstr "" " --version-full -V wy¶wietla informacje o wbudowanych funkcjach " "programu i koñczy swoje dzianie" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir wyj¶ciowy katalog konfiguracyjny" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6580,868 +6611,868 @@ msgstr "" " korzysta z podanego katalogu jako katalogu " "konfiguracyjnego" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Nieznany opcja\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Przetwarzanie (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "katalog górnego poziomu" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Skolejkowane wiadomo¶ci" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Niektóre niewys³ane wiadomo¶ci zosta³y skolejkowane. Wyj¶æ?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieæ jest w³±czona.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieæ jest roz³±czona.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "Konfigura_cja" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkê" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmieñ kolejno¶æ katalogów..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Import pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Eksportuj wybrane do pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Opró¿nij wszystkie kosze" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Uk³ad strony..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Synchronizuj katalogi" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "Koniec" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Zaznacz ca³y w±tek" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "Usuñ w±tek" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "Znajd¼ w bie¿±cych wiadomo¶ciach..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Szybkie wyszukiwanie" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Poka¿ lub uk_ryj" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzêdzi" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Ustaw wy¶wietlane kolumny" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "Lista katalogów..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "Lista wiadomo¶ci..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Uk³ad" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Sortuj" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Pow±tkowane" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Ro_zwiñ wszystkie w±tki" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "Prze_jd¼ do" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Poprzednia wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Nastêpna wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Poprzednia nieprzeczytana wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Nastêpna nieprzeczytana wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Poprzedniej zaznaczonej wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Nastêpnej zaznaczonej wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Poprzedniej wiadomo¶ci z etykiet±" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Nastêpnej wiadomo¶ci z etykiet±" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Poprzednia nowa wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Nastêpna nowa wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Nadrzêdnej wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nastêpnego katalogu z ni_eprzeczytanymi wiadomo¶ciami" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "Inny katalog..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Poprzednia strona" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Poprzednia strona" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "nowa linia" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Nastêpna strona" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekodowanie" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Otwórz w _nowym oknie" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "¬ród³o wiado_mo¶ci" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Lista wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Wy¶wietl jako tekst'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Otwórz z...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Cytowanie" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "Od¶wie¿enie _podsumowania" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Odbieranie" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Pobierz z aktualnego konta" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Pobierz ze wszystkich kont" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Anuluj pobieranie" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Wy¶lij oczekuj±ce wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Napisz _now± wiadomo¶æ" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpowiedz do" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "lista dyskusyjna" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Odpowiedz na grupê i nadawcy" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "Prze_ka¿" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Prz_eka¿ jako za³±cznik" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Wy¶lij" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Usuñ subskrypcjê" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Podgl±d archiwum" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "W³a¶ciciel kontaktu" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Przenie¶..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiuj..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Przenie¶ do _kosza" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Usuñ..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Usuñ swojego posta z grup" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Zaznacz" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "Odznacz" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Zaznacz jako nieprzeczytane" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Zaznacz jako przeczytane" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "_Zaznacz wszystkie jako przeczytane" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignoruj w±tek" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Cofnij ignorowanie w±tku" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "¦led¼ w±tek" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Cofnij ¶ledzenie w±tku" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Zaznacz jako spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zablokowane" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odblokowanie" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Kolor etykiety" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etykiety" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Edytuj ponownie" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Sprawd¼ podpis" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Dodaj nadawcê do ksi±¿ki adresowej..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zbierz adresy" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "z aktualnego katalogu..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "z wybranych wiadomo¶ci..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtruj wszystkie wiadomo¶ci z tego katalogu" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "_Filtruj wybrane wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "_Uruchom regu³y przetwarzania katalogu" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Twórz now± regu³ê f_iltra" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "Automatycznie" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "na podstawie nadawcy" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "na podstawie adresata" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "na podstawie tematu" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Twórz regu³ê przetwarzania" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Wy¶wietl URLe..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Sprawdzanie za nowymi wiadomo¶ciami we wszystkich folderach..." -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Usuñ _duplikaty wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "w wybranym katalogu" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "we wszystkich katalogach" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Wykonaj" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Anuluj" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Certyfikaty SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Dziennik filtrowania" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Dziennik sieci" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Wykasowanie wszystkich zapamiêtanych hase³ sesji" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Zmieñ bie¿±_ce konto" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Ustawienia dla bie¿±cego konta..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Utwórz _nowe konto..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Edycja kont..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "Ustawienia..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Przetwarzanie wstêpne..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Post-przetwarzanie..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "Filtrowanie..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Wzorce..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "Akcje..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Etykiety..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Wtyczki..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Podrêcznik u¿ytkownika" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ w internecie" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Opis ikon" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Ustaw jako domy¶lne konto" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Tryb offline" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Widok wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Pasek stanu" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Nag³ówki kolumn" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "W±_tkuj widok" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Ukryj przeczytane wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ukryj usuniête wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pe³ny ekran" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Poka¿ wszystkie na_g³ówki" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "_Zwiñ wszystkie w±tki" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zwiñ 2 poziom" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zwiñ 3 poziom" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Tekst pod ikonkami" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Tekst obok ikon" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Tylko Ikony" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standardowy" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Trzy kolumny" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Szeroki obszar wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Szeroka lista wiadomo¶ci" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ma³y ekran" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "wg _numeru" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "wg rozmiaru" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "wg _daty w±tku" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "na podstawie tematu" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "wg koloru _etykiety" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Dowolne etykiety" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "Odznacz" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "wg _stanu" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "wg za³±cznika" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "wg punktów" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "wg blokad" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Brak sortowania" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Rosn±co" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Malej±co" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automatyczna detekcja" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Przypisz etykiety..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Pojawi³ siê b³±d. Naci¶nij tutaj aby zobaczyæ dziennik." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "" "Jeste¶ teraz w trybie po³±czenia z sieci± (online). Klikniêcie na tê ikonkê " "spowoduje przej¶cie do trybu pracy bez po³±czenia z sieci± (offline)" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Pracujesz teraz w trybie bez po³±czenia z sieci± (offline). Klikniêcie na tê " "ikonkê spowoduje przej¶cie do trybu po³±czenia z sieci± (online)" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Wybierz konto" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Dziennik sieci" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Filtrowanie/Przetwarzanie dziennik debuggera" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "logowanie filtrów w³±czone\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "logowanie filtrów wy³±czone\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytu³u" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "¿aden" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Nie zamykaj" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkê" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7451,16 +7482,16 @@ msgstr "" "Je¶li podasz istniej±c± skrzynkê, zostanie ona\n" "automatycznie przeskanowana." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Skrzynka `%s' ju¿ istnieje." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Skrzynka" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7469,43 +7500,43 @@ msgstr "" "B³±d tworzenia skrzynki.\n" "Byæ mo¿e pliki ju¿ istniej± lub nie masz praw do zapisu w tym miejscu" -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Wysy³anie zabronione" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import z mbox nie powiód³ siê." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ danych do pliku mbox." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Zakoñczyæ pracê z Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizacja katalogów" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Czy chcesz zsynchronizowaæ swoje katalogi?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizuj" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomo¶ci..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7513,38 +7544,38 @@ msgstr[0] "Kasowanie %d powielonej wiadomo msgstr[1] "Skasowano %d duplikatów wiadomo¶ci z %d katalogów.\n" msgstr[2] "Kasowanie %d powielonych wiadomo¶ci z %d katalogów.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "" "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane przed przetwarzaniem w folderach" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "" "Regu³y przetwarzania, które bêd± zastosowane po przetwarzaniu w folderach" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Konfiguracja filtrowania" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: pobieranie ¶cie¿ki " "wykonania niemo¿liwe." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail zosta³ zarejestrowany jako klient domyslny." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nie mo¿na zarejestrowaæ jako domy¶lnego klienta: nie mo¿na zapisywaæ do " "rejestru." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7552,53 +7583,53 @@ msgstr[0] "Skasowano %d has msgstr[1] "Skasowano %d has³a z %d kont.\n" msgstr[2] "Skasowano %d hase³ z %d kont.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "nag³ówek %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "nag³ówek" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "linia z nag³ówka" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "linia tre¶ci wiadomo¶ci" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "etykiety" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Brak rozró¿niania wielko¶ci liter" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "sprawdzanie czy wiadomo¶ci pasuj± [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "wiadomo¶ci pasuj±\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "Nie znaleziono dopasowañ.\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(¿aden)" @@ -7611,25 +7642,28 @@ msgstr "" "Nie mo¿na otworzyæ pliku mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" +msgstr[1] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" +msgstr[2] "Importowanie z pliku mbox... (zaimportowano %d)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik mbox?" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ten plik ju¿ istnieje. Czy chcesz go nadpisaæ? " -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7638,7 +7672,7 @@ msgstr "" "Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Eksportowanie do pliku mbox..." @@ -7674,7 +7708,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie zako msgid "Compose _new message" msgstr "Twórz _now± wiadomo¶æ" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Widok wiadomo¶ci" @@ -7714,46 +7748,47 @@ msgstr "" "by³e¶ oficjalnym odbiorc± tej wiadomo¶ci.\n" "Zaleca siê nie potwierdzanie odbioru takich wiadomo¶ci." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Wiadomo¶æ nie odpowiada standardom MIME. Mo¿e zostaæ nieprawid³owo pokazana." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Nadpisaæ istniej±cy plik?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Poka¿ wszystkie %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Wy¶wietlono tylko pierwszy megabajt tekstu." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7761,19 +7796,19 @@ msgstr "" "Otrzyma³e¶ potwierdzenie odbioru tej wiadomo¶ci :zosta³a pokazana wg " "odbiorcy." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Autor tej wiadomo¶ci prosi³ o potwierdzenie dostarczenia." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Wy¶lij potwierdzenie" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7781,22 +7816,22 @@ msgstr "" "Ta wiadomo¶æ zosta³a pobrana czê¶ciowo\n" "i zosta³a skasowana z serwera " -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" "it is %s." msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana, porzuciæ jej fragmenty - %s?" -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Oznacz do pobrania" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Oznacz do usuniêcia" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7805,12 +7840,12 @@ msgstr "" "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n" "jej %s zostanie pobrane." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odznacz" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7819,11 +7854,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomo¶æ zosta³a czê¶ciowo pobrana;\n" "zawiera %s i zostanie usuniêta." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potwierdzenie Odbioru Wiadomo¶ci" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7833,41 +7868,41 @@ msgstr "" "Proszê sprecyzowaæ którego konta chcesz u¿yæ do wys³ania potwierdzenia " "odbioru:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "Wy¶lij _potwierdzenie odbioru" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nie mo¿na wydrukowaæ: wiadomo¶æ nie zawiera tekstu." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Usun±æ wszystkie wiadomo¶ci z kosza?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "Na wiadomo¶æ odpowiedziano do" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "B³±d podczas uczenia.\n" @@ -7962,6 +7997,7 @@ msgstr "Powr #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ czê¶ci wiadomo¶ci wieloczê¶ciowej: %s" @@ -8027,83 +8063,83 @@ msgstr "Typ" msgid "Size:" msgstr "Wielko¶æ" -#: src/mimeview.c:2555 -#, fuzzy +#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726 msgid "Description:" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "B³±d podczas logowania do %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "B³±d autoryzacji z serwrem %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail potrzebuje po³±czenia z sieci± aby uzyskaæ dostêp do serwera news." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Po³±czenie NNTP do %s:%d zosta³o przerwane. £±czê jeszcze raz...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nie mo¿na wybraæ grupy: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nie mo¿na ustawiæ grupy: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "niepoprawny zakres artyku³u: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nie mo¿na pobraæ xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nie mo¿na pobraæ xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "niepoprawna linia xover: \n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8200,10 +8236,6 @@ msgstr "" "Rozpoznawanie nie powiod³o siê, '%s %s %s' zwróci³ b³±d:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany b³±d" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8324,7 +8356,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr " Wybierz ..." @@ -8428,6 +8460,166 @@ msgstr "" "\n" "Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "Podpisywanie danych nie powiod³o siê, %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Filename is null." +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Nie uda³o siê nawi±zaæ po³±czenia z %s:%d." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uwierzytelnienie nie powiod³o siê:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "£aduj obraz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "W³±czone" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "_Otwórz w przegl±darce" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +#, fuzzy +msgid "Search the Web" +msgstr "Podstawowe dane wyszukiwania" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#, fuzzy +msgid "Open in Browser" +msgstr "_Otwórz w przegl±darce" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +#, fuzzy +msgid "Open Image" +msgstr "_Otwórz obrazek" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +#, fuzzy +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiuj adres ³±cza" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Zapisz zmiany" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +#, fuzzy +msgid "Copy Image" +msgstr "£aduj obraz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Import pliku mbox" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Przegl±darka HTML Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Ta wtyczka wy¶wietla wiadomo¶ci HTML u¿ywaj±c przegl±darki Dillo.\n" +"\n" +"Opcje mo¿na znale¼æ w /Konfiguracja/Ustawienia... Wtyczki/Przegl±darka Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Ustawienia skrzynki" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +#, fuzzy +msgid "Auto-Load images" +msgstr "£aduj obraz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Usuñ zawarto¶æ wpisu" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Has³o" @@ -9372,110 +9564,1062 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Ikonka" +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ikonka" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Pobierz pocztê" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Napisz email z konta" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Otwórz ksi±¿kê a_dresow±" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "W_yj¶cie z Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Pracuj w trybie offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "O Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym te¿ " +"obszarem powiadamiania), która informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej " +"poczcie.\n" +"\n" +"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym " +"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, " +"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n" +" w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n" +" w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: rozpoznawanie wiadomo¶ci..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? " + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Odbieranie wiadomo¶ci..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#, fuzzy +msgid "no subject" +msgstr "na podstawie tematu" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Wstêpnie zaakceptuj" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Odmów" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Masz pozycje Todo." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Szczegó³y poni¿ej:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Zorganizowa³e¶ spotkanie." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Zosta³e¶ zaproszony na spotkanie." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Spotkanie, na które zosta³e¶ zaproszony zosta³o odwo³ane." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Dosta³e¶ powiadomienie o spotkaniu." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (to wydarzenie powtarza siê)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (to spotkanie jest czê¶ci± powtarzaj±cego siê " +"wydarzenia)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Otrzyma³e¶ odpowied¼ na niewiadom± propozycje spotkania" + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Otrzyma³e¶ odpowied¼ dotycz±c± propozycji spotkania.\n" +"%s przekaza³ %s zaproszenie, szczegó³y poni¿ej:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "B³±d: Nie mo¿na odczytaæ stanu motywów" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Odwo³aj spotkanie" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ ten motyw?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Nie znaleziono konta" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Twoje konto nie znajduje siê na li¶cie uczestników.\n" +"Chcesz mimo wszystko odpowiedzieæ?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Odpowiedz mimo wszystko" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Odpowiedz" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Edytuj spotkanie..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Odwo³aj spotkanie..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Strona WWW" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Jeste¶ zajêty w tym czasie." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Wydarzenie:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja: " + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Podsumowanie:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Pocz±tek:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Koniec:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Uczestnicy:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Przypomnienia" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Powiadom mnie" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr " minut przed wydarzeniem" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Eksport kalendarza" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Mo¿esz wyeksportowaæ do pliku lub na adres URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator u¿ytkownika" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Has³o" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Za³±cz subskrypcje webcal w eksporcie" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informacja Zajêty/Wolny" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Automatycznie eksportuj kalendarz do" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Podaj plik lokalny lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Komenda uruchamiana po eksporcie" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Pobierz statusy wolny/zajêty innych z" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Podaj plik lub adres URL (http://serwer/¶cie¿ka/plik.ifb). U¿yj %u dla lewej " +"czê¶ci adresu email, %d jako domeny" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Eksportuj do pliku mbox..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Subskrybuj grupê news..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmieñ nazwê katalogu..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#, fuzzy +msgid "_List view" +msgstr "Widok wiadomo¶ci" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Week view" +msgstr "Widok wiadomo¶ci" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "w przesz³o¶ci" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "dzisiaj" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "jutro" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "w tym tygodniu" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "pó¼niej" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Te spotkania s± zaplanowane %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Up³yn±³ czas po³±czenia (%d sekund) do %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Wymagana autoryzacja)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Nieautoryzowany)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Nie znaleziono)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "B³±d: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie mo¿na utworzyæ pliku mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ten adres nie wygl±da na WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Aktualizacja pamiêci podrêcznej dla %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Subskrypcja grup dyskusyjnych" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Subskrybuj WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Wpisz adres WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "B³êdny adres URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Na pewno chcesz odsubskrybowaæ?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Indywidualny" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Pokój" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Usuñ" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Nastêpuj±ce osoby s± zajête w czasie twojego planowanego spotkania:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Ty" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Jeste¶ zajêty w czasie planowanego spotkania" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s jest zajêty w czasie planowanego spotkania" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d godzinê wcze¶niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d godzin(y) wcze¶niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d godzin i %d minut wcze¶niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minut wcze¶niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d godzin pó¼niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d godzin pó¼niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d godzin i %d minut pó¼niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minut pó¼niej" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wszyscy bêd± dostêpni %s lub %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wszyscy bêd± dostêpni %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nie jest mo¿liwe zorganizowanie tego spotkania ze wszystkimi w ci±gu " +"poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "bêdzie wolny %s lub %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "bêdzie wolny %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nieosi±galny" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", lecz bêdzie wolny %s lub %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", lecz bêdzie wolny %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" +"i nie bêdzie wolny w przeci±gu poprzedzaj±cych lub nastêpuj±cych 6 godzin." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "osi±galny" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Pobieranie informacji wolny/zajêty nie powiod³o siê" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Nie wszyscy s± wolni" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Wy¶lij mimo wszystko" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" +"Nie wszyscy s± wolni. Zobacz opis w chmurce by dowiedzieæ siê wiêcej..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Osi±galny" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Wszyscy s± wolni." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Wygl±da na to, ¿e wszyscy s± wolni, ale nie uda³o siê ¶ci±gn±æ wszystkich " +"informacji wolny/zajêty." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Wys³anie zaproszenia na spotkanie nie powid³o siê.\n" +"Sprawd¼ odbiorców." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Zapisz i wy¶lij" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Sprawd¼ osi±galno¶æ" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Zaczyna siê o: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " o:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Koñczy siê o: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nowe spotkanie" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Edytuj spotkanie" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d godzina" +msgstr[1] "%d godziny" +msgstr[2] "%d godziny" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuta" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minuty" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Nadchodz±ce wydarzenie: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Przypomnij mi za %d minut" +msgstr[1] "Przypomnij mi za %d minuty" +msgstr[2] "Przypomnij mi za %d minuty" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Pusty kalendarz" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nie ma nic do wyeksportowania." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Eksportuj kalendarz do ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Eksport kalendarza do '%s' nie powiód³ siê\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Eksport kalendarza nie powiód³ siê." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ informacji zajêty/wolny do '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "zaakceptowano" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "wstêpnie zaakceptowano" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "odmówiono" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "nie odpowiedziano" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "indywidualny" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "grupa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Pobierz pocztê" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "zasób" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Email" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "pokój" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Napisz email z konta" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Przesz³o¶æ" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Otwórz ksi±¿kê a_dresow±" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "W_yj¶cie z Claws Mail" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracuj w trybie offline" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "W tym tygodniu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Pó¼niej" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -#, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "O Claws Mail" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Zaakceptowany: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Odwo³any: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Wstêpnie zaakceptowany: " -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dni" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" "\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Ta wtyczka umieszcza ikonê skrzynki pocztowej w systemowym trayu (zwanym te¿ " -"obszarem powiadamiania), która informuje Ciê o nowej i nieprzeczytanej " -"poczcie.\n" +"Ta wtyczka umo¿liwia u¿ywanie wiadomo¶ci vCalendar utworzonych przez program " +"Evolution lub Outlook.\n" "\n" -"Skrzynka jest pusta je¶li nie ma nieprzeczytanych wiadomo¶ci, w przeciwnym " -"wypadku widoczny jest list. Opis ikony pokazuje ilo¶æ nowych, " -"nieprzeczytanych i wszystkich wiadomo¶ci." +"Gdy zostanie za³adowana utworzy skrzynkê vCalendar, która zawieraæ bêdzie " +"pliki spotkañ zaakceptowanych lub stworzonych przez ciebie.\n" +"Przys³ane Formularze spotkañ zostan± przedstawione w odpowiedniej formie i " +"bêdziesz móg³ je zaakceptowaæ lub odrzuciæ.\n" +"Aby utworzyæ spotkanie kliknij prawym klawiszem myszy na katalogu vCalendar " +"i wybierz \"Nowe spotkanie...\".\n" +"\n" +"Bêdziesz mia³ równie¿ mo¿liwo¶æ subskrypcji kana³ów webCal i eksportowania " +"twoich spotkañ lub wszystkich twoich kalendarzy." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Przetwarzanie przy uruchamianiu" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Ukryj Claws Mail podczas uruchomienia" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Poniedzia³ek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Zamkniêcie minimalizuje do ikonki" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n" -" w momencie naci¶niêcia przycisku zamykaj±cego okno" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "¦roda" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimalizacja okna minimalizuje do ikonki" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Ukrywa Claws Mail w trayu zamiast go zamkn±æ\n" -" w momencie naci¶niêcia przycisku minimalizacji okna" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Pi±tek" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "Styczeñ" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#, fuzzy +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "Kwiecieñ" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#, fuzzy +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "Sierpieñ" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Wrzesieñ" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Pa¼dziernik" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Grudzieñ" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +#, fuzzy +msgid "Week number" +msgstr "wg _numeru" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Nastêpna czê¶æ (a)" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9613,15 +10757,6 @@ msgstr "U msgid "command to send mails" msgstr "polecenia do wysy³ania poczty" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator u¿ytkownika" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Has³o" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9661,12 +10796,7 @@ msgstr "Usu msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "(ustawienie warto¶ci 0 dni: kasuje zaraz po odebraniu)" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "godzin" @@ -9737,7 +10867,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "\"Pobierz wszystkie\" sprawdza czy jest nowa poczta na tym koncie." #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Nag³ówek" @@ -9824,18 +10954,18 @@ msgstr "Domy #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Tworzenie wiadomo¶ci" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Odpowied¼" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Przeka¿" @@ -10039,7 +11169,7 @@ msgstr "nie okre msgid "Receive" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Wzorce" @@ -10106,7 +11236,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Dopisz now± akcjê nad list±" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Zamieñ" @@ -10137,7 +11267,7 @@ msgstr "Przesu #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nowy)" @@ -10199,7 +11329,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Czy naprawdê chcesz usun±æ wszystkie akcje?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Wpis niezapisany" @@ -10212,7 +11342,7 @@ msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawd #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Kon_tynuuj edycjê" @@ -10307,11 +11437,11 @@ msgstr "zastosuj filtrowanie zdefiniowane pomi msgid "for a literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akcje" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10320,16 +11450,16 @@ msgstr "" "uruchamianie zewnêtrznych komend do przetwarzania ca³ych plików wiadomo¶ci " "lub tylko niektórych czê¶ci wiadomo¶ci." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikaty" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Obecne akcje" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Podane wyra¿enie dla akcji jest nieprawid³owe" @@ -10433,11 +11563,11 @@ msgstr "Przeci msgid "Ask" msgstr "Zapytaj" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Za³±cz" @@ -10450,7 +11580,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Ustawienia nag³ówków u¿ytkownika" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Brak nazwy nag³ówka." @@ -10600,7 +11730,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Flagi wiadomo¶ci" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Zaznacz" @@ -10620,8 +11750,8 @@ msgstr "Zaznacz jako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Zaznacz jako wolne od spamu" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" @@ -10639,7 +11769,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Przeka¿" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Punktowanie" @@ -10653,7 +11783,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Ustaw punktacjê" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" @@ -10683,7 +11813,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Konfiguracja Akcji" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regu³a" @@ -10723,33 +11853,33 @@ msgstr "Nie podano nazwy etykiety." msgid "No action was defined." msgstr "Nie zdefiniowano ¿adnej akcji." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nazwa pliku (nie powinna byæ modyfikowana)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nowa linia" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "znak 'escape' dla cytatu" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "znak cytowania" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Konfiguracja akcji filtrowania" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10760,23 +11890,23 @@ msgstr "" "\n" "Nastêpuj±ce symbole mog± zostaæ u¿yte:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Adresat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Ksi±¿ka/Katalog" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Przeznaczenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Lista dostêpnych akcji" @@ -11073,11 +12203,11 @@ msgstr "" msgid "+Discard" msgstr "+Porzuæ" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Ustawienia dla katalogu %s" @@ -11086,7 +12216,7 @@ msgstr "Ustawienia dla katalogu %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Katalog i lista wiadomo¶ci" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Wiadomo¶æ" @@ -11121,7 +12251,7 @@ msgstr "Wy msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -11275,244 +12405,244 @@ msgstr "Inne" msgid "Logging" msgstr "Dziennik zdarzeñ" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "wiêcej ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "mniej ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "wy¿sza ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "mniejsza ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "równa dok³adnie" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "wiêksza ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "mniejsza ni¿" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bajtów" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajtów" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabajtów" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "zawiera" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "nie zawiera" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "czê¶æ nag³ówka" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "tre¶æ wiadomo¶ci" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "ca³a wiadomo¶æ" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Zaznacz" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Usuniête" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Odpowiedziane" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Przekazane" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 #, fuzzy msgid "Has attachment" msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Podpisane" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "ustaw" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nie ustawiony" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "tak" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Dowolne etykiety" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Wybrana etykieta" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorowane" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "nie ignorowane" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "¶ledzone w±tki" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nie ¶ledzone" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "znalezione" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nie znalezione" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Sukces)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nie-0 (Nieudane)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Konfiguracja warunków" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Dopasuj kryteria:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Wszystkie wiadomo¶ci" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Fraza" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Kolorowe etykiety" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "W±tek" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Czê¶ciowo pobrane" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Test zewnêtrznym programem" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "U¿yj wyra¿enia regularnego" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Wiadomo¶æ musi pasowaæ" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "przynajmniej jeden" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "wszystkie" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "z powy¿szych regu³" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Wzorzec do poszukiwañ nie zosta³ ustawiony." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Komenda testowa nie zosta³a ustawiona." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "wszystkie adresy we wszystkich nag³ówkach" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "jakikolwiek adres w jakimkolwiek nag³ówku" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adres(y) w nag³ówku '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11525,89 +12655,89 @@ msgstr "" "Je¿eli chcesz szukaæ %s w ca³ej ksi±¿ce adresowej, wybierz '%s' z listy " "ksi±¿ek/katalogów." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Czê¶æ nag³ówka" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Czê¶æ wiadomo¶ci" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Ca³a wiadomo¶æ" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "w" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "tre¶æ jest" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Wiek jest" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Flaga" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "jest" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Warto¶æ:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Punktacja jest" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "punkty" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Wielko¶æ" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Zakres:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etykiety" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "rodzaj" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Program zwraca" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" msgstr "Wpis nie zapisany. Naprawdê zamkn±æ?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Rodzaj dopasowania: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11619,7 +12749,7 @@ msgstr "" "\n" "Mog± zostaæ u¿yte nastêpuj±ce symbole:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Obecne regu³y warunków" @@ -12290,8 +13420,8 @@ msgstr "" "Wybierz Kodowanie transferu (Content-Transfer-Encoding)\n" "dla wiadomo¶æ zawieraj±cych znaki odmienne od formatu ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Wysy³anie" @@ -12556,7 +13686,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Widok podsumowania" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Za³±cznik" @@ -12875,10 +14005,6 @@ msgstr "Podgl msgid "Use this" msgstr "U¿yj" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Usuñ" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12911,7 +14037,7 @@ msgstr "Funkcja wewn msgid "User Action" msgstr "Akcja U¿ytkownika" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -13029,25 +14155,25 @@ msgstr "[B msgid "Already trying to send." msgstr "W³a¶nie trwa wysy³anie." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ wiadomo¶ci: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Nag³ówek skolejkowanej wiadomo¶ci jest uszkodzony." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas sesji SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -13055,7 +14181,7 @@ msgstr "" "Nie zosta³o odnalezione odpowiednie konto do wysy³ania i wyst±pi³ b³±d " "podczas sesji SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13063,21 +14189,21 @@ msgstr "" "Nie mo¿na ustaliæ informacji o wysy³ce. Prawdopodobnie email nie by³ " "wygenerowany przez Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nie mo¿na by³o stworzyæ pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "B³±d podczas zapisywania do pliku tymczasowego do wys³ania postu na grupy." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci do %s" -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrowanie wiadomo¶ci...\n" @@ -13303,19 +14429,19 @@ msgstr "" "Je¿eli pierwszy adresu z nag³ówków wystêpuje jeden raz w ksi±¿ce\n" "adresowej zwraca pe³n± nazwê kontaktu" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Mo¿na u¿ywaæ nastêpuj±cych symboli:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas pisania nowych wiadomo¶ci" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13323,50 +14449,50 @@ msgstr "" "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do " "tworzenia wiadomo¶ci." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas odpowiadania na wiadomo¶æ" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do " "odpowiadania." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak cytowania" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "U¿ycie poni¿szego szablonu podczas przekazywania wiadomo¶ci" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Nadpisuj nag³ówek From (nadawcê). Nie zmienia to konta u¿ywanego do " "przekazywania wiadomo¶ci." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Domy¶lne" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Pole \"Od\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" zawiera nieprawid³owy adres e-mail." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Temat\" wzorca \"Nowa wiadomo¶æ\" jest nieprawid³owe." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Odpowied¼\" jest nieprawid³owe." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Znak cytowania\" wzorca \"Przeka¿\" jest nieprawid³owe." @@ -13379,88 +14505,88 @@ msgstr "Wpisz tekst zast msgid "Enter variable" msgstr "Wprowad¼ zmienn±" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci za pomoc± polecenia: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ polecenia: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wykonywania polecenia: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Pod³±czanie" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Wykonywanie POP przez SMTP" -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP przed SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "£±czenie z serwerem SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a poprawnie wys³ana." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Wysy³anie HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Wysy³anie EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Wysy³anie MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Wysy³anie RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Wysy³anie DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Wychodzenie..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci (%d / %d bajtów)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13569,103 +14695,103 @@ msgstr "Niekt msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "B³±d wewnêtrzny: niespodziewana warto¶æ w prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomo¶ci." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nie znaleziono nowych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomo¶ci. Przej¶æ do nastêpnego folderu?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nie znaleziono kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od koñca?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci" -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Brak kolorowanych wiadomo¶ci. Szukaæ od pocz±tku?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "£±czenie wiadomo¶ci wg tematu..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usuniêto" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" @@ -13673,12 +14799,12 @@ msgstr[0] " element wybrany" msgstr[1] " element wybrany" msgstr[2] " element wybrany" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13707,28 +14833,28 @@ msgstr "" "Ignorowane: %d\n" "¦ledzone w±tki: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "wybrano %d/%d (%s/%s). Nieprzeczytanych - %d" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomo¶ci..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Brak adresata)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13737,7 +14863,7 @@ msgstr "" "%s\n" "From: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13746,11 +14872,11 @@ msgstr "" "%s\n" "To: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie jeste¶ autorem artyku³u\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13758,61 +14884,61 @@ msgstr[0] "Czy naprawd msgstr[1] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybrane wiadomo¶ci?" msgstr[2] "Czy naprawdê chcesz usun±æ %d wybranych wiadomo¶ci?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuñ wiadomo¶æ(-ci)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bie¿±cy." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Dodaj lub Nadpisz" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Dodaæ do, czy nadpisaæ istniej±cy plik?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Dopisz" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Zamierzasz wydrukowaæ %d wiadomo¶ci. Na pewno chcesz kontynuowaæ ? " -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie w±tków..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Pomiñ te regu³ki" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Wykonaj te regu³ki bez wzglêdu na to z jakim kontem s± powi±zane" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Wykonaj te regu³ki je¶li powi±zane s± z bie¿±cym kontem" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13820,60 +14946,60 @@ msgstr "" "Istniej± regu³ki powi±zane z tym kontem.\n" "Wybierz co zrobiæ z tymi regu³kami:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Konfiguracja przetwarzania" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorowany w±tek" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "¦ledzony w±tek" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Otrzymano odpowied¼ - kliknij aby zobaczyæ odpowied¼" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Przeznaczone do przeniesienia" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Do skopiowania" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpisana, posiada za³±cznik(i)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana i posiada za³±cznik(i)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowana wiadomo¶æ" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Wiadomo¶æ posiada za³±cznik(i)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13882,11 +15008,11 @@ msgstr "" "B³±d regularnego wyra¿enia (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Powrót do listy katalogów (Masz nieprzeczytane wiadomo¶ci)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Powrót do listy katalogów" @@ -14049,277 +15175,283 @@ msgstr "Ostrze msgid "_Open URL" msgstr "_Otwórz adres URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Pobiera now± pocztê ze wszystkich kont" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Odbiera now± pocztê z bie¿±cego konta" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Wysy³a skolejkowane wcze¶niej wiadomo¶ci" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Otwiera okno do pisania nowej wiadomo¶ci" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpowiada na wiadomo¶æ" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpowiada nadawcy" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Odpowiada wszystkim" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpowiedz Grupie Dyskusyjnej" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Otwórz email" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Przekazuje wiadomo¶æ" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Wyrzuca wiadomo¶æ do kosza" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Usuñ wiadomo¶æ" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Przejd¼ do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Przechodzi do nastêpnej nieprzeczytanej wiadomo¶ci" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Naucz siê rozpoznaæ spam" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otwórz katalog/Przejd¼ do listy katalogów" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Wysy³a wiadomo¶æ" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "" "Umieszcza wiadomo¶æ w katalogu z wiadomo¶ciami do pó¼niejszego wys³ania" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Zapisuje wiadomo¶æ w katalogu kopii roboczych" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edytuj w zewnêtrznym edytorze" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zawija d³ugie linie w aktualnym akapicie" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zawijaj wszystkie d³ugie linie" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Sprawd¼ pisowniê" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Zaniechaj pobieranie" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Zaniechaj pobieranie" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Zamknij Okno" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 #, fuzzy msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Funkcjonalno¶æ Akcji Claws Mails" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Pasek narzêdzi" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Pobierz pocztê" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Pobierz" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nowa wiadomo¶æ" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Pasek narzêdzi" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Poprzednie" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Nastêpne" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Kopie robocze" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Wstaw podpis" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Zawijaj para." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Zawijaj wszystko" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Tworzy nowego posta" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jako spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Dobra" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Oznacza wiadomo¶æ jak woln± od spamu" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Przejd¼ do listy katalogów" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Pobiera now± pocztê z wybranego konta" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Otwórz Ustawienia" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Tworzenie z wybranego konta" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Rozpoznaj jako..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Oznacz jako Spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Oznacz jako woln± od spamu" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Wy¶wietla opcja odpowiadania" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpowiedz z _cytatem" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpowiedz bez _cytatu" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania nadawcy" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania wszystkim" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Wy¶wietla opcje odpowiadania grupie dyskusyjnej" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Wy¶wietla opcje przekazywania wiadomo¶ci" @@ -14663,6 +15795,21 @@ msgstr "" "Kliknij przycisk Zapisz, aby zapisaæ konfiguracjê i rozpocz±æ pracê z " "programem." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci w celu od¶wie¿enia kana³u Webcal." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail potrzebuje dostêpu do sieci ¿eby od¶wie¿yæ subskrypcjê." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Polecenie nie mo¿e zostaæ wykonane. Utworzenie potoku\n" +#~ "nie powiod³o siê.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Komponowanie: wej¶cie z monitorowanego procesu\n" @@ -14968,3 +16115,21 @@ msgstr "" #~ "SMTP has³o:\n" #~ "(pozostaw, to pole puste aby u¿yæ tego samego has³a " #~ "co przy odbieraniu)" + +#~ msgid "/New meeting..." +#~ msgstr "/Nowe spotkanie..." + +#~ msgid "/Export calendar..." +#~ msgstr "/Eksportuj kalendarz..." + +#~ msgid "/Subscribe to webCal..." +#~ msgstr "/Subskrybuj webCal..." + +#~ msgid "/Unsubscribe..." +#~ msgstr "/Odsubskrybuj..." + +#~ msgid "/Rename..." +#~ msgstr "/Zmieñ nazwê..." + +#~ msgid "text/calendar" +#~ msgstr "tekst/kalendarz" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1bd3e6c57..1ceb12c4c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-12 22:42-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "" "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n" "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -132,16 +132,7 @@ msgstr "" "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -152,25 +143,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da ação" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -196,11 +195,12 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para ação" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "" "atributos pelos valores originais?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contato" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -359,17 +359,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Li_vro" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "E_xcluir livro" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -419,12 +419,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Encontrar d_uplicatas..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -479,6 +479,7 @@ msgstr "Percorrer a entra_da" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -583,8 +584,8 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -634,7 +635,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -648,6 +649,7 @@ msgstr "" "contidos serão movidos para a pasta superior." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" @@ -762,8 +764,6 @@ msgstr "Pessoa" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -796,10 +796,10 @@ msgstr "Consulta LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" @@ -939,17 +939,18 @@ msgstr "Caminho do livro de endereços" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -982,67 +983,67 @@ msgstr "Nome no LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Atribuir valor" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "um visualizador" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "um analisador MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "pastas" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtragem" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "uma interface de privacidade" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "um notificador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "um utilitário" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "coisas" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Esse plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "O plugin Já foi carregado" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Esse módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v3 ou " "posterior." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Esse módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1059,16 +1060,16 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n" @@ -1241,587 +1242,587 @@ msgstr "%d,%02dMb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "Orto_grafia" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir assina_tura" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Re_fazer" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Recortar" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Como _citação" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "Com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "Locali_zar" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo atual" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa e_xterno" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Ações" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Rec_uo automático" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Criptografar" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Bai_xíssima" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "U_nicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "_Grego (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Nova mensagem\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Responder\" possui um endereço de e-mail inválido." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Responder\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1829,57 +1830,57 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Encaminhar\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Encaminhar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Enc: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirecionar\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguir a:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Respondendo a:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão da codificação dos " "caracteres)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1894,16 +1895,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes arquivos foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de citação\" do modelo é inválida." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do arquivo '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1912,48 +1913,48 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir um arquivo de %s no corpo da mensagem. Deseja " "realmente fazer isso?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserir" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1961,49 +1962,49 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+Enviar _agora" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2045,11 +2046,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2092,67 +2093,68 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de criptografia" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta selecionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s não existe mais. Devo ignorar?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar o anexo" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Parte %s original" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Excluir o conteúdo da entrada" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2160,23 +2162,23 @@ msgstr "Salvar mensagem em " msgid "_Browse" msgstr "Nav_egar" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2185,20 +2187,20 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2207,64 +2209,64 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou criptografar essa mensagem." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erro no formato da Cc do modelo." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erro no formato da Cco do modelo." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2275,15 +2277,15 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "Id do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2294,15 +2296,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2310,24 +2312,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Selecione o arquivo" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2336,60 +2338,60 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação atual, a inserção pode estar incorreta." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2397,16 +2399,16 @@ msgstr "" "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou " "anexá-lo ao e-mail?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Relatório de depuração" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2662,11 +2664,11 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Digite o novo nome da pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Endereço do servidor" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base de pesquisa" @@ -2736,7 +2738,7 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de pesquisa no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" @@ -2784,19 +2786,19 @@ msgstr "" "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Verificar Servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2810,7 +2812,7 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2818,11 +2820,11 @@ msgstr "" "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no " "servidor." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da pesquisa" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser pesquisados ao se " "tentar encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Padrões" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2843,11 +2845,11 @@ msgstr "" "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de pesquisa do nome ou " "endereço." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2872,11 +2874,11 @@ msgstr "" "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na pesquisa dinâmica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2884,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas pesquisas dinâmicas, " "quando estiver usando a complementação do endereço." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da pesquisa" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2903,11 +2905,11 @@ msgstr "" "com\" para todas as pesquisas, ao contrário das outras interfaces de " "endereço." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2919,51 +2921,51 @@ msgstr "" "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em " "branco durante as pesquisas." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Senha associada" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (seg)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "pesquisa." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "Editar a entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Não foi possível definir o certificado do cliente.\n" @@ -3088,10 +3090,10 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3331,7 +3333,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para arquivo mbox" @@ -3391,23 +3393,23 @@ msgstr "O nome é muito longo." msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" @@ -3440,27 +3442,29 @@ msgstr "Processando as mensagens..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Selecione a pasta" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." @@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." @@ -3490,12 +3494,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Não lida" @@ -3512,20 +3516,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Vasculhando a pasta %s ..." @@ -3572,7 +3576,7 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" @@ -3584,32 +3588,32 @@ msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo desconectado" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3675,7 +3679,7 @@ msgstr "Não foi possível mover!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Configuração de processamento da pasta %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas." @@ -3715,7 +3719,8 @@ msgstr "moderado" msgid "readonly" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -3746,6 +3751,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3754,11 +3766,12 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3768,7 +3781,7 @@ msgstr "" "A Equipe do Claws Mail\n" " e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3778,7 +3791,7 @@ msgstr "" "\n" "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3800,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3811,91 +3824,91 @@ msgstr "" "Locale: %s (codificação dos caracteres: %s)\n" "Sistema operacional: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipe do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipe" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "A equipe de tradução" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "A equipe de documentação" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características compiladas\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "adiciona suporte a gerenciamento de seção\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3909,7 +3922,7 @@ msgstr "" "versão posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3923,7 +3936,7 @@ msgstr "" "para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3931,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3939,55 +3952,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Estatísticas da sessão\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Início: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Tráfego de entrada\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mensagens recebidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Tráfego de saída\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Mensagens novas/redirecionadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Mensagens respondidas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Mensagens encaminhadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Total de mensagens enviadas: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3995,27 +4009,27 @@ msgstr "" "A Equipe do Claws Mail\n" "e Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Estatísticas" @@ -4093,38 +4107,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Caixas postais" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário selecionado." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4132,59 +4146,59 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n" "o verificador aprender com os erros.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Mudar para..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "Não existe \"%s\" no dicionário '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a digitação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4193,7 +4207,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4203,7 +4217,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4213,7 +4227,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "De" @@ -4235,13 +4249,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Para" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4250,7 +4264,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cco" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4263,7 +4277,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4272,7 +4286,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referências:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -4366,7 +4380,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Recebido:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4392,7 +4406,7 @@ msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4765,9 +4779,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4807,14 +4822,14 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice da Página" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -4832,182 +4847,192 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "mensagens posteriores a # dias" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "mensagens anteriores a # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "mensagens posteriores a # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do usuário S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "mensagens que tenham anexos" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "mensagens travadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensagens que estão no newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensagens que foram respondidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "mensagens com pontuação igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "mensagens com pontuação maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "mensagens com pontuação menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "mensagens com tamanho igual a # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho maior que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho menor que # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um " "arquivo de mensagem" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operador lógico 'E'" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operador lógico 'OU'" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador lógico 'NÃO'" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "a pesquisa diferencia maiúsc./minúsc." -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "corresponder a uma expressão regular, ao invés de pesquisar por uma trecho" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Pesquisa Extendida" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5018,49 +5043,49 @@ msgstr "" "mensagens.\n" "Os seguintes símbolos podem ser usados:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Ocorreu algum problema durante a pesquisa. Por favor, verifique seus " "relatórios." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Manter filtro" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Pesquisar enquanto digita" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Executar na seleção" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a pesquisa atual" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da pesquisa" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" @@ -5209,12 +5234,12 @@ msgstr "O certificado SSL mudou" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5234,31 +5259,31 @@ msgstr "Tamanho do arquivo:" msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5267,22 +5292,22 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5291,172 +5316,172 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5468,7 +5493,7 @@ msgstr "" "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5480,37 +5505,37 @@ msgstr "" "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Conexão não-segura" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5523,108 +5548,108 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a conexão" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor IMAP4: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Adicionando mensagens..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Copiando mensagens..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não assinadas em %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Marcando as mensagens..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5633,20 +5658,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail " "foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Buscando a mensagem..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5696,7 +5721,7 @@ msgstr "Ass_inaturas" msgid "_Subscribe..." msgstr "Assi_nar..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Cance_lar assinatura..." @@ -5731,11 +5756,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear a pasta" @@ -5745,6 +5772,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5766,6 +5794,7 @@ msgstr "" "Confirma a exclusão?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." @@ -5792,7 +5821,7 @@ msgstr "+_Pesquisar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para assinar:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" @@ -6065,8 +6094,8 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na conexão" msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Travada" @@ -6105,7 +6134,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." @@ -6130,7 +6159,7 @@ msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" @@ -6181,7 +6210,7 @@ msgstr "Erro de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto." @@ -6203,11 +6232,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está travada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6216,7 +6245,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6263,7 +6292,7 @@ msgstr "Apenas _uma vez" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6272,11 +6301,11 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6285,7 +6314,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6298,11 +6327,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6312,47 +6341,47 @@ msgstr "" "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrando a configuração..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6371,7 +6400,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informações:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6382,7 +6411,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6392,41 +6421,41 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Falta o nome do arquivo\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Cabeçalho malformatado\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Cabeçalho 'To:' duplicado\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Falta o cabeçalho 'To:' (e ele é necessário)\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6447,11 +6476,11 @@ msgstr "" " linha em branco e o corpo do e-mail até o fim do " "arquivo" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] assina a URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6462,20 +6491,25 @@ msgstr "" "arquivos\n" " especificados" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive recebe novas mensagens" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6495,15 +6529,15 @@ msgstr "" " recursive: falso se o argumento começar com 0, n, " "N, f ou F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6511,15 +6545,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics exibe as estatísticas da sessão" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics reinicia as estatísticas de sessão" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6527,31 +6561,31 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuração" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe essa tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6559,11 +6593,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os\n" " recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6571,830 +6605,830 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o diretório de configuração especificado" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa _postal" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a ordenação da caixa postal..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar arquivo _mbox" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Exporta para arquivo m_box" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "Salvar a _mensagem como..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "Salvar a _parte como..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Con_figuração da página..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Selecionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Excluir discussão" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem atual..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colu_nas visíveis" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "Na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "Na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Mensagem _anterior" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Mensagem não _lida anterior" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Próxima m_ensagem nova" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem ma_rcada anterior" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Mensagem aberta anterior" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Próxima mensagem aberta" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Outra pasta..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Próxima parte" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Parte anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Rolagem da mensagem" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Linha anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Próxima linha" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Parte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Visualizar como texto" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "At_ualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direcionar" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar assinatura" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "_Contatar o administrador" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "E_xcluir..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar _discussão" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Não i_gnorar discussão" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "O_bservar discussão" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Desobser_var discussão" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Reedi_tar" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Coletar endereços" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Da _pasta atual..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Das _mensagens selecionadas..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar re_gra de processamento" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta _selecionada" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_urgar" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta atual" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta atual..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Ações..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _desconectado" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar discussões lidas" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ocultar as mensagens excluídas" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela inteira" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _tudo" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Recolher a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Recolher a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo do ícones" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado do ícones" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Somente í_cones" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Ampliar a área de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Amplicar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Tela pequena" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Pelo _número" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Pelo _tamanho" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Pela _data" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Pela data da disc_ussão" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo a_ssunto" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Pela etiqueta" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Pela _marca" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Pelo s_tatus" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Pelo ane_xo" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Pela _pontuação" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Pelo tra_vamento" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "_Crescente" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "_Decrescente" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Selecione a conta" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de depuração da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7404,16 +7438,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7423,131 +7457,131 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível obter o caminho " "do executável." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registrado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registrar como cliente padrão: impossível escrever no " "registro." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "etiqueta" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -7560,25 +7594,27 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" +msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7587,7 +7623,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportação para a mbox..." @@ -7623,7 +7659,7 @@ msgstr "Pesquisa concluída" msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" @@ -7662,47 +7698,48 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Buscando a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível descriptografar: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não está de acordo com o padrão MIME. Ela pode ser renderizada " "incorretamente." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7710,19 +7747,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida " "pelo recebedor." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7730,7 +7767,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi apagada no servidor." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7739,15 +7776,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7756,12 +7793,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será baixada." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7770,11 +7807,11 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será apagada." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7784,19 +7821,19 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7804,7 +7841,7 @@ msgstr "" "\n" " Não existem mais mensagens nesta pasta" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7812,7 +7849,7 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi excluída" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7820,8 +7857,8 @@ msgstr "" "\n" " A mensagem foi movida para a lixeira" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -7912,6 +7949,7 @@ msgstr "Voltar à mensagem" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -7976,84 +8014,86 @@ msgstr "Tipo:" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor NNTP: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan não suporta o código de retorno 480, por isso optamos por " "continuar\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Falha no modo leitor, continuando mesmo assim\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erro na criação da sessão com %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8149,10 +8189,6 @@ msgstr "" "Erro no aprendizado; `%s%s%s` retornou o erro:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8273,7 +8309,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Selecionar ..." @@ -8378,6 +8414,153 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Navegador Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"A impressão do HTML só é possível se o programa 'html2ps' estiver instalado." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "O nome do arquivo está em branco." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Não foi possível converter para postscript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "A impressora %s não aceita arquivos PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "A navegação para %s está bloqueada" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Carregar imagens" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Desbloquear conteúdo externo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Habilitar Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Habilitar plugins" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Habilitar Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Abrir os links com um navegador externo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Ocorreu um erro: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s é uma fonte malformada ou não suportada" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Pesquisar a Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Abrir no navegador" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir a imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar o link" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Baixar o link" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvar imagem como" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copiar a imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importar a fonte" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Visualizador HTML Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"Navegador Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Configurações de proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Usar as configurações de proxy do GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Carregar as imagens automaticamente" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Bloquear conteúdo externo" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" @@ -9269,167 +9452,1098 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 -msgid "Localhost" -msgstr "Localhost" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +msgid "Localhost" +msgstr "Localhost" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Transportar" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Tipo de transporte" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Porta do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Caminho do socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Receber mensagens" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E-mail da _conta" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Sair do Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Trabalhar _desconectado" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Não foi possível registrar o gancho de iconificação" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Não foi possível registrar o gancho de modificação do tema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, " +"que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" +"\n" +"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " +"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação " +"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Esconder ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Fechar para a barra de ícones" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" +"ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Criar reunião a partir da mensagem..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Você está prestes a criar %d reuniões, uma-a-uma. Deseja continuar?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Criando reunião..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "sem assunto" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Aceitar provisioriamente" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Você tem uma tarefa." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detalhes a seguir:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Você criou uma reunião." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Você foi convidado para uma reunião." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Uma reunião para a qual você foi convidado foi cancelada." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Foi remetido um compromisso para você." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (esse evento se repete)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (esse evento é parte de um evento repetitivo)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião desconhecida." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Você recebeu uma resposta para uma proposta de reunião.\n" +"%s %s o convite, que tem os seguintes detalhes:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Erro - não foi possível obter a parte MIME da agenda." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Erro - não foi encontrada nenhuma parte de calendário." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Erro - tipo de componente de calendário desconhecido." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Enviar uma notificação aos participantes" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Cancelar reunião" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Deseja realmente cancelar essa reunião?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Você não tem nenhuma conta correspondente aos participantes.\n" +"Deseja responder mesmo assim?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Responder mesmo assim" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Responder" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Editar reunião..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Cancelar reunião..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Abrir site da Web" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Você já está ocupado nesse horário." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Evento:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Início:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Término:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Participantes:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Ação:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Lembretes" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Alerte-me" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minutos antes do evento" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Exportação da agenda" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Exportar a agenda automaticamente para" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Você pode exportar para um arquivo local ou uma URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" +"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ID do usuário" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Incluir as subscrições de webcal na exportação" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Comando a ser executado após a exportação da agenda" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Registre a Agenda do Claws no relógio Orage do XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Permite ao Orage (versão superior a 4.4) para visualizar a agenda do Claws " +"Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informação de livre/ocupado" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Exportar a informação de livre/ocupado automaticamente para" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" +"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" +"Comando a ser executado após a exportação da informação de livre/ocupado" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Obter as informações de livre/ocupado dos outros em" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Especifique um arquivo local ou uma URL (http://servidor/caminho/arquivo." +"ifb). Use %u para a parte esquerda do endereço de e-mail, %d para o domínio" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nova reunião..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportar agenda..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Inscrever-se no webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Atualizar subscrições" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Visão em _lista" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Visão _semanal" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Visão _mensal" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "no passado" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "amanhã" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "essa semana" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "mais tarde" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Esses são os eventos planejados %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Tempo esgotado (%d segundos) ao tentar conectar com %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Requer autorização)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Não autorizado)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Não encontrado)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Erro %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível recuperar a URL do WebCal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Não foi possível recuperar a URL do WebCal:\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Esse endereço não se parece com uma URL de WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Esse endereço não se parece com uma URL de WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Atualizando o cache para %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Assinatura de newsgroup" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Inscrever-se no WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Digite a URL do WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Não foi possível analisar a URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Deseja realmente desinscrever-se?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individual" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Recursos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"A(s) pessoa(s) seguintes estão ocupadas no horário que você planejou a " +"reunião:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Você" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Você está ocupado no horário em que planejou a reunião" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s está ocupado no horário que você planejou a reunião" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d hora mais cedo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d horas mais cedo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d horas e %d minutos mais cedo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minutos mais cedo" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d hora mais tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d horas mais tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d horas e %d minutos mais tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minutos mais tarde" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estarão disponíveis %s ou %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Todos estarão disponíveis %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Não é possível ter essa reunião com todas as pessoas nas 6 horas anteriores " +"ou posteriores." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "estará disponível %s ou %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "estará disponível %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "não disponível" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", mas estará disponível %s ou %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", mas estará disponível %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", e não estará disponível nas 6 horas anteriores ou posteriores." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "disponível" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Não foi possível recuperar a informação de livre/ocupado" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Nem todos estão disponíveis" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Enviar mesmo assim" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Nem todos estão disponíveis. Veja nas dicas para mais informações..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Vasculhando a pasta %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Todos estão disponíveis." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Todos estão aparentemente disponíveis, mas nem todas as informações de livre/" +"ocupado foram recebidas corretamente." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Não foi possível enviar o convite para a reunião.\n" +"Verifique os destinatários." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Salvar & enviar" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Verificar disponibilidade" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Início: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " em:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Término: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nova reunião" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Editar reunião" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Evento iminente: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Você terá uma reunião ou evento em breve.\n" +"Iniciará às %s e terminará %s mais tarde.\n" +"Localização: %s\n" +"Mais informações:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Lembre-me em %d minuto" +msgstr[1] "Lembre-me em %d minutos" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Agenda vazia" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Não existe nada para exportar." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Não foi possível exportar a agenda." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Exportar agenda para ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Não foi possível exportar a agenda para '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Não foi possível exportar a informação de livre/ocupado para '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "aceito" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "aceito provisoriamente" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "recusado" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "sem resposta" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individual" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "grupo" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "recursos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Transportar" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "sala" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Tipo de transporte" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Passado" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Essa semana" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Endereço ou endereço IP do servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Mais tarde" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Porta do servidor spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Aceito: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Caminho do socket Unix" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Recusado: " -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Aceito provisoriamente: " + +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Exibir" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada." +"Esse plugin habilita a manipulação de mensagens do vCalendar, como é feito " +"no Evolution ou no Outlook.\n" +"\n" +"Quando carregado, ele irá criar uma caixa de correio para o vCalendar na sua " +"lista de pastas, que será preenchida pelas reuniões que você aceitou ou " +"criou.\n" +"As requisições de reunião que você receber serão apresentadas em um formato " +"apropriado e você poderá aceitá-las ou recusá-las.\n" +"Para criar uma reunião clique com o botão direito do mouse nas pastas " +"vCalendar ou Reuniões e escolha \"Nova reunião...\".\n" +"\n" +"Você também estará apto a inscrever-se em fontes webCal remotas, exportar " +"suas reuniões e agendas, publicar sua informação de livre/ocupado e " +"recuperar essa informação dos outros." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Receber mensagens" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mail" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "E-mail da _conta" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Sair do Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Trabalhar _desconectado" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Março" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Maio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Não foi possível registrar o gancho de iconificação" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Não foi possível registrar o gancho de modificação do tema" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Julho" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, " -"que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" -"\n" -"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " -"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação " -"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Esconder ao iniciar" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Fechar para a barra de ícones" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" -"ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Número da semana" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Mês anterior" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Próximo mês" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9567,15 +10681,6 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ID do usuário" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9615,12 +10720,7 @@ msgstr "Remover após" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -9691,7 +10791,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -9775,18 +10875,18 @@ msgstr "Dicionário alternativo padrão" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Escrever" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" @@ -9992,7 +11092,7 @@ msgstr "o comando de e-mail não foi informado." msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -10059,7 +11159,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Adiciona a nova ação definida acima à lista" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -10090,7 +11190,7 @@ msgstr "Move a ação selecionada para baixo" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -10151,7 +11251,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as ações?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" @@ -10164,7 +11264,7 @@ msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+Con_tinuar editando" @@ -10263,11 +11363,11 @@ msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas" msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10275,16 +11375,16 @@ msgstr "" "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da ação não é válida." @@ -10386,11 +11486,11 @@ msgstr "Ao arrastar arquivos para a janela de composição" msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Anexo" @@ -10403,7 +11503,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -10552,7 +11652,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -10572,8 +11672,8 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como _não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Executar" @@ -10591,7 +11691,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -10605,7 +11705,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10635,7 +11735,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da ação" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regra" @@ -10675,33 +11775,33 @@ msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma ação." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "Nova linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "Caractere para aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Ação da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10711,23 +11811,23 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Lista das ações atuais" @@ -11017,11 +12117,11 @@ msgstr "Deseja realmente descartar os dados do cache local dessa pasta?" msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -11030,7 +12130,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -11065,7 +12165,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -11218,243 +12318,243 @@ msgstr "Outro" msgid "Logging" msgstr "Relatórios" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exatamente" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "trecho do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Critério:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "A mensagem deve corresponder a" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão da pesquisa não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11467,79 +12567,79 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve selecionar '%s' da caixa de seleção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11547,11 +12647,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11563,7 +12663,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição atuais" @@ -12227,8 +13327,8 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -12482,7 +13582,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Sumários" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -12800,10 +13900,6 @@ msgstr "Visualização" msgid "Use this" msgstr "Usar esse" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12836,7 +13932,7 @@ msgstr "Função interna" msgid "User Action" msgstr "Ação do usuário" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -12953,25 +14049,25 @@ msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12979,7 +14075,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a seção SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12987,20 +14083,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrando as mensagens...\n" @@ -13229,19 +14325,19 @@ msgstr "" "gera o nome completo do contato se aquele endereço\n" "corresponder exatamente a um contato do livro" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13249,33 +14345,33 @@ msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a " "nova mensagem." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13283,15 +14379,15 @@ msgstr "" "O campo \"De\" do modelo \"Nova mensagem\" possui um endereço de e-mail " "inválido." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "O campo \"Assunto\" do modelo \"Nova mensagem\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Responder\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "O campo \"Marca de citação\" do modelo \"Encaminhar\" é inválido." @@ -13304,88 +14400,88 @@ msgstr "Digite o texto para substituir '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Digite a variável" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Conta '%s': Conectando ao servidor SMTP: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando a mensagem..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando MENSAGEM..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Saindo..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13494,112 +14590,112 @@ msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Pesquisar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Pesquisar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item selecionado" msgstr[1] " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13628,28 +14724,28 @@ msgstr "" "Ignorada: %d\n" "Observada: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d selecionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13658,7 +14754,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13667,46 +14763,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens selecionadas?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -13714,27 +14810,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar estas regras" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar estas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar estas regras caso elas refiram-se à conta atual" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13742,59 +14838,59 @@ msgstr "" "Existem algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com estas regras:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida, mas também encaminhada - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Criptografada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Criptografada" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13803,11 +14899,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -13966,270 +15062,276 @@ msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta atual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Abrir e-mail" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender spam ou não-spam" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Inserir arquivo" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Ações do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Cancelar a recepção" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugins do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Receber mensagens" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Inserir assin." -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Quebrar parág." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Quebrar tudo" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Parar" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Não-spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender não-spam" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escrever usando a conta selecionada" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como _spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como _não-spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opções de Responder ao Remetente" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opções de Responder a Todos" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" @@ -14565,6 +15667,22 @@ msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "" +#~ "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a fonte Webcal." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "" +#~ "O Claws Mail necessita de acesso à rede para atualizar a subscrição." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da " +#~ "conexão.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Codificação dos caracteres" @@ -14636,3 +15754,6 @@ msgstr "" #~ msgid "by Tag" #~ msgstr "pela eti_queta" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " está bloqueada" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 1d2dce490..c2622460f 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-25 00:52+0100\n" "Last-Translator: Tiago Faria \n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Receber mensagem' obtém os e-mails das contas marcadas" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Não foi possível obter o ficheiro da mensagem %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "" "A acção seleccionada não pode ser usada na janela de composição\n" "porque ela contêm %%f, %%F, %%as ou %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -130,16 +130,7 @@ msgstr "" "Açção(ões) de filtragem inválida(s):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da ligação.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -150,25 +141,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizado: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Entrada/saída da acção" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -179,11 +178,11 @@ msgstr "" "('%%h' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Argumento do utilizador para a acção escondido" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -194,11 +193,12 @@ msgstr "" "('%%u' será substituído pelo argumento)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do utilizador para acção" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" "atributos pelos valores originais?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Excluir _todos" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -357,17 +357,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Livro" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "_Editar livro" msgid "_Delete book" msgstr "_Excluir livro" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -417,12 +417,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Recortar" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Colar" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Encontrar _duplicados..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Editar atributos _personalizados..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Sobre" @@ -477,6 +477,7 @@ msgstr "_Percorrer a entrada" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -581,8 +582,8 @@ msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -632,7 +633,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -646,6 +647,7 @@ msgstr "" "contidos serão movidos para a pasta superior." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir a pasta" @@ -760,8 +762,6 @@ msgstr "Pessoa" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -794,10 +794,10 @@ msgstr "Consulta LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Qualquer" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Processar estes campos de cabeçalho do e-mail" msgid "Include subfolders" msgstr "Incluir sub-pastas" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Nome do cabeçalho" @@ -938,17 +938,18 @@ msgstr "Caminho do livro de endereços" msgid "Delete address" msgstr "Excluir endereço" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Nota" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -981,68 +982,68 @@ msgstr "Nome no LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Atribuir valor" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nenhum" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "um visualizador" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "um analisador MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "pastas" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtragem" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "uma interface de privacidade" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "um notificador" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "um utilitário" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "coisas" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Este plugin fornece %s (%s), o qual já é fornecido pelo plugin %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "O plugin Já foi carregado" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Não foi possível alocar memória para o plugin" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 #, fuzzy msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Este módulo não está licenciado sob uma licença compatível com a GPL v2 ou " "posterior." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Este módulo é para o Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1059,16 +1060,16 @@ msgstr "" "A sua versão do Claws Mail é mais recente do que a utilizada para construir " "o plugin." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Não foi possível efectuar o handshake do SSL\n" @@ -1244,580 +1245,580 @@ msgstr "%d,%02dMb" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGb" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Fevereiro" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Março" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Abril" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Maio" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Junho" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Julho" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Agosto" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Outubro" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Novembro" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Dom" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Seg" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ter" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Qua" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Qui" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Sex" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Fev" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Abr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Mai" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Ago" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Set" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Out" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Mensagem" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Ortografia" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mais tarde" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Anexar ficheiro" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Inserir _assinatura" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Imprimir" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Cortar" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 #, fuzzy msgid "_Special paste" msgstr "Colar _especial" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "como _citação" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "com _quebra de linhas" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "_sem quebra de linhas" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Seleccionar _tudo" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Avançado" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Apagar a linha" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Quebrar parágrafo actual" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Quebrar todas as _linhas longas" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Editar com um programa _externo" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Verificar tudo ou apenas a selecção" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Destacar todas as palavras erradas" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Modo da _resposta" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Sistema de _privacidade" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioridade" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Codificação dos caracteres" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Livro de endereços" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Modelo" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Acções" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Quebra auto_mática" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "_Recuo automático" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "_Assinar" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Encriptar" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Remover referências" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Exibir _régua" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Todos" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Remetente" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Altíssima" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "A_lta" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Baixa" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "_Baixíssima" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Erro no formato do corpo da \"Nova mensagem\", na linha %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "" "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." @@ -1825,12 +1826,12 @@ msgstr "" "O campo \"Remetente\" no modelo de \"Resposta\" contém um endereço de email " "inválido." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Reply\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1838,57 +1839,57 @@ msgstr "" "O campo \"Remetente\" e o campo \"Reencaminhar\" contém endereços de email " "inválidos." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Forward\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: múltiplos e-mails" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "O corpo do modelo \"Redirect\" possui um erro na linha %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Newsgroups:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Seguir a:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Respondendo a:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Não foi possível anexar o ficheiro (erro na conversão do conjunto de " "caracteres)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1903,16 +1904,16 @@ msgstr[1] "" "Os seguintes ficheiros foram anexados: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo é inválida." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro '%s'" -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1921,48 +1922,48 @@ msgstr "" "Você esta prestes a inserir o ficheiro %s no corpo da mensagem. Confirma a " "operação?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem a certeza?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Inserir" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O ficheiro %s está vazio." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível ler %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Editada]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Escrever mensagem" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1970,49 +1971,49 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, seleccione uma conta antes de enviar." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço CC padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Enviar" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "O único destinatário é o endereço BCC padrão. Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "O destinatário não foi especificado." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "A mensagem está sem assunto. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr "" "\n" "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "" "\n" "Não foi possível obter a chave de encriptação do destinatário." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "" "\n" "Falha na assinatura: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2054,11 +2055,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr "" "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para " "tentar novamente." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "" "para a codificação %s especificada.\n" "Enviá-la como %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2101,67 +2102,68 @@ msgstr "" "\n" "Enviar mesmo assim?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Aviso de encriptação" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+C_ontinuar" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "A conta seleccionada não é NNTP: é impossível enviar a mensagem." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "O anexo %s já não existe. Ignorar?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Cancelar o envio" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorar anexo(s)" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Remover os conteúdos da entrada" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "" "Use para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2169,23 +2171,23 @@ msgstr "Salvar mensagem em " msgid "_Browse" msgstr "_Navegar" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "_Cabeçalho" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Anexos" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Outros" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2194,20 +2196,20 @@ msgstr "" "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Conta a ser usada por este e-mail" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Endereço do remetente a ser usado" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2216,64 +2218,64 @@ msgstr "" "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá " "assinar ou encriptar esta mensagem." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Erro no corpo do modelo, na linha %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Erro no formato do CC do modelo." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Erro no formato do BCC do modelo." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Erro no formato do assunto do modelo." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2284,15 +2286,15 @@ msgstr "" "Deseja terminar o processo?\n" "ID do grupo do processo: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar esta mensagem." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2303,15 +2305,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Não foi possível salvar o rascunho." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Não foi possível salvar o rascunho" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2319,24 +2321,24 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o rascunho.\n" "Deseja cancelar a saída ou excluir esta mensagem?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Cancelar a saída" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Seleccione o ficheiro" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%s'." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2345,60 +2347,60 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' continha caracteres inválidos para a\n" "codificação actual, a inserção pode estar incorrecta." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Descartar a mensagem" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Não salvar" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Salvar em _Rascunhos" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar o modelo" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Inserir ou anexar?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2406,16 +2408,16 @@ msgstr "" "Você deseja inserir o conteúdo do(s) ficheiro(s) no corpo da mensagem ou " "anexá-lo ao e-mail?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Anexar" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2446,7 +2448,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Relatório de debug" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2672,11 +2674,11 @@ msgstr "Editar a pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Escreva o nome da nova pasta:" @@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr "Nome do Host" msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Base de procura" @@ -2746,7 +2748,7 @@ msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "A ligação com o servidor foi bem sucedida" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Editar o servidor LDAP" @@ -2796,19 +2798,19 @@ msgstr "" "efectue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf " "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Verificar Servidor " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Pressione este botão para testar a ligação com o servidor." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2822,7 +2824,7 @@ msgstr "" " ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n" " o=nome da organização,c=país\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." @@ -2830,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Pressione este botão para procurar pelos nomes dos directórios disponíveis " "no servidor." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Atributos da procura" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2842,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar " "encontrar um nome ou endereço." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Padrões" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2855,11 +2857,11 @@ msgstr "" "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou " "endereço." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Duração máxima da consulta (seg)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2884,11 +2886,11 @@ msgstr "" "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em " "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2896,11 +2898,11 @@ msgstr "" "Seleccione essa opção para incluir este servidor nas procuras dinâmicas, " "quando estiver usando a complementação do endereço." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2914,11 +2916,11 @@ msgstr "" "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar " "com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "DN associado" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2930,52 +2932,52 @@ msgstr "" "nome é: \"cn=utilizador,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado " "em branco durante as procuras." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Palavra-passe associada" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "A palavra-passe a ser usada quando se conectar como utilizador o \"DN " "associado\"." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Limite de tempo (seg)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "O limite de tempo em segundos." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Número máximo de entradas" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da " "procura." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Alargado" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -3034,7 +3036,7 @@ msgstr "Editar a entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "" @@ -3099,10 +3101,10 @@ msgstr "Explo_rar" msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um ficheiro LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Nome Distinto (dn)" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exporta para ficheiro mbox" @@ -3402,23 +3404,23 @@ msgstr "O nome é muito longo." msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Fila de Saída" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" @@ -3451,27 +3453,29 @@ msgstr "Processando as mensagens..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Sincronizando %s para uso offline...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Seleccione a pasta" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "A pasta '%s' já existe." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'." @@ -3484,7 +3488,7 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" msgid "R_un processing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Pesquisar na pasta..." @@ -3501,12 +3505,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Enviar mensagens da _fila..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Não lida" @@ -3523,20 +3527,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "A configurar as informações da pasta..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Marcar todas como lidas" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Recolhendo informações na pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." @@ -3583,7 +3587,7 @@ msgstr "Abrindo a pasta %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Não foi possível abrir a pasta." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" @@ -3595,32 +3599,32 @@ msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Esvaziar Lixeira" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Aviso de modo offline" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está a trabalhar em modo offline. Redefinir?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3686,7 +3690,7 @@ msgstr "Não foi possível mover!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "A processar a configuração da pasta %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "A pasta de destino só pode ser usado para armazenar sub-pastas." @@ -3726,7 +3730,8 @@ msgstr "moderado" msgid "readonly" msgstr "somente leitura" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -3754,6 +3759,13 @@ msgstr "" "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n" #: src/gtk/about.c:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3766,16 +3778,16 @@ msgstr "" "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja " "fazer doações para o projecto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3785,7 +3797,7 @@ msgstr "" "\n" "Informação do sistema\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3796,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema Operativo: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3807,7 +3819,7 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema Operativo: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3818,91 +3830,91 @@ msgstr "" "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n" "Sistema Operativo: desconhecido" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "A equipa do Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Membros anteriores da equipa" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "A equipa de tradução" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "A equipa de documentação" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Características compiladas\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "adiciona suporte a ligações encriptadas a servidores\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da " "Internet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "permite a conversa de e para diferentes conjuntos de caracteres\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "adiciona suporte a administração de sessão\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na ligação de rede\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3916,7 +3928,7 @@ msgstr "" "versão posterior.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3930,7 +3942,7 @@ msgstr "" "para maiores detalhes.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3938,7 +3950,7 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente " "com este programa. Caso contrário, veja <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3946,81 +3958,81 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "Tempo da sessão esgotado\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "escrever em fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "A filtrar as mensagens...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Sobre o Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autores" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Características" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licença" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Notas do lançamento" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4101,38 +4113,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Caixa postal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário seleccionado." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Substituir a palavra desconhecida" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Substituir \"%s\" por: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4140,60 +4152,60 @@ msgstr "" "Pressione a tecla Control junto com o Enter para\n" "o verificador aprender com os erros.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Mudar a pontuação" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" desconhecido em %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Aceitar nessa sessão" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Substituir por..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Verificar com %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Dicionário: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Usar ambos os dicionários" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar durante a escrita" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4202,7 +4214,7 @@ msgstr "" "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4212,7 +4224,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -4222,7 +4234,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "De" @@ -4244,13 +4256,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder para" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Para" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "CC" @@ -4259,7 +4271,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "BCC" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" @@ -4272,7 +4284,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Respondendo a" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -4281,7 +4293,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referências:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -4375,7 +4387,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Recebido:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroups" @@ -4401,7 +4413,7 @@ msgstr "Visualizado:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4772,9 +4784,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4814,14 +4827,14 @@ msgstr "Plugins carregados" msgid "Page Index" msgstr "Índice da Página" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -4841,188 +4854,198 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "mensagens com menos de # dias" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "mensagens com mais de # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "mensagens com menos de # dias" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "mensagens que contenham S no corpo" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "mensagens com cópia-carbono para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "mensagens apagadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "mensagens originárias do utilizador S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "mensagens encaminhadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "mensagens bloqueadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "mensagens que estão no Newsgroup S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "novas mensagens" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "mensagens antigas" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mensagens que foram respondidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "mensagens lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "mensagens que contenham S no assunto" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "mensagens com pontuação igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "mensagens com pontuação maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "mensagens com pontuação menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "mensagens com tamanho igual a #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho maior que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "mensagens com tamanho menor que #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "mensagens que foram enviadas para S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "mensagens marcadas" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "mensagens não lidas" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um " "ficheiro de mensagem" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "operador lógico 'E'" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "operador lógico 'OU'" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "operador lógico 'NÃO'" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc." -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Procura Alargada" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5033,48 +5056,48 @@ msgstr "" "mensagens.\n" "Os seguintes símbolos podem ser usados:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Manter filtro" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Procurar enquanto digita" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Executar na selecção" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Limpar a procura actual" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Editar os critérios da busca" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informação sobre os símbolos alargados" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 #, fuzzy msgid "_Information" msgstr "Informação" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 #, fuzzy msgid "C_lear" msgstr "Limpar _relatório" @@ -5223,12 +5246,12 @@ msgstr "Cert_ificados SSL" msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -5248,31 +5271,31 @@ msgstr "Tamanho do ficheiro:" msgid "Load Image" msgstr "Carregar imagem" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5281,22 +5304,22 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5305,172 +5328,172 @@ msgstr "" "Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão não-" "RFC do servidor)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5482,7 +5505,7 @@ msgstr "" "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com " "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5494,38 +5517,38 @@ msgstr "" "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada " "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Erro na conexão com %s" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. A estabelecer nova ligação...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para ligar-se ao servidor IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Ligação não-segura" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5538,109 +5561,109 @@ msgstr "" "\n" "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Con_tinuar a ligação" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "A ligar com o servidor IMAP4: %s..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível estabelecer ligação com o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Não foi possível autenticar no servidor IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "A adicionar mensagens..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "A copiar mensagens..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "não foi possível expurgar\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "A procurar por sub-directórios de %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "" "O nome do novo directório não pode conter o caractere separador de caminho" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "Erro no comando LIST\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "A marcar as mensagens..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível seleccionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "O servidor depende do TLS para efectuar a autenticação.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Não foi possível actualizar as capacidades.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5649,20 +5672,20 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na ligação com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail " "foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "A obter a mensagem..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5712,7 +5735,7 @@ msgstr "_Inscrições" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Inscrever..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Anular inscrição..." @@ -5747,11 +5770,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Entre com o novo nome para '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear o directório" @@ -5761,6 +5786,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome do directório." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5782,6 +5808,7 @@ msgstr "" "Confirma a exclusão?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'." @@ -5808,7 +5835,7 @@ msgstr "+_Procurar" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Seleccione uma sub-pasta de %s para inscrever:" -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" @@ -6081,8 +6108,8 @@ msgstr "Ocorreu uma falha na ligação" msgid "Auth failed" msgstr "Ocorreu um erro na autenticação" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" @@ -6121,7 +6148,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível estabelecer ligação ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "A autenticar..." @@ -6146,7 +6173,7 @@ msgstr "A obter o número de novas mensagens (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "A obter o tamanho das mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "A sair" @@ -6197,7 +6224,7 @@ msgstr "Erro de socket." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A ligação foi fechada pelo computador remoto." @@ -6219,11 +6246,11 @@ msgstr "" "A caixa postal está bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6232,7 +6259,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma falha na autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6278,7 +6305,7 @@ msgstr "Apenas _uma vez" msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6287,11 +6314,11 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6300,7 +6327,7 @@ msgstr "" "Foi encontrada uma configuração para %s.\n" "Deseja migrar essa configuração?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6313,11 +6340,11 @@ msgstr "" "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n" "convertidas por um script disponível em %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Manter a configuração antiga" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6327,47 +6354,47 @@ msgstr "" "demorar algum tempo se tiver dados de IMAP ou News na cache, além de ocupar " "um espaço extra no seu disco." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração de configuração" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "A copiar a configuração... Isto pode demorar algum tempo..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Falha na migração!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "A migrar a configuração..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização de itens da pasta" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Não foi possível registar o hook de actualização da pasta" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6386,7 +6413,7 @@ msgstr[1] "" "plugins para maiores informacções:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6397,7 +6424,7 @@ msgstr "" "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para " "tentar consertá-la." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6407,43 +6434,43 @@ msgstr "" "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo " "desactualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 #, fuzzy msgid "Malformed header\n" msgstr "Excluir cabeçalho" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 #, fuzzy msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Faltam informações necessárias" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6454,12 +6481,12 @@ msgid "" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6469,20 +6496,25 @@ msgstr "" " abre uma janela de composição com os ficheiros\n" " especificados anexados" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive recebe novas mensagens" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive recebe novas mensagens" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6493,15 +6525,15 @@ msgid "" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6509,15 +6541,15 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " mostra o status de cada pasta" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6525,31 +6557,31 @@ msgstr "" " --select pasta[/msg] vai para a pasta/mensagem especificada\n" " pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alterna para o modo conectado" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alterna para o modo desconectado" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q sai do Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de debug" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h exibe esta informação de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6557,11 +6589,11 @@ msgstr "" " --version-full -V exibe a versão do programa e informações sobre os " "recursos internos e finaliza" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir exibe o directório de configuração" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6569,866 +6601,866 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " usa o directório de configuração especificado" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Opção desconhecida\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "pasta do nível mais acima" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na Fila de Saída" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar " "agora?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "E_xibir" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Configuração" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 #, fuzzy msgid "Change mailbox order..." msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Importar ficheiro _mbox" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportar para ficheiro mbox" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Exportar a selecção para um ficheiro mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Configuração da página..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "_Sincronizar pastas" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Seleccionar _discussão" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Excluir discussão" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Localizar na mensagem actual..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "Pesquisa _rápida" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Mostrar ou esconder" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Definir colunas _visíveis" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "na lista de _pastas..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "na lista de _mensagens" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Aparência" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Atrair pelo assunto" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandir todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Ir para" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Mensagem anterior" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Próxima mensagem" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "M_ensagem não lida anteriormente" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Próxima mensagem _não lida" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Pró_xima mensagem nova" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Mensagem _marcada anterior" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Próxima mensa_gem marcada" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Mensagem rot_ulada anterior" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Próxima mensagem ro_tulada" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "_Mensagem nova anterior" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Pró_xima mensagem nova" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Próxima pa_sta não lida" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Outra pasta..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Próxima parte (a)" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 #, fuzzy msgid "Message scroll" msgstr "Mensagens" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 #, fuzzy msgid "Previous line" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 #, fuzzy msgid "Next line" msgstr "Nova linha" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "_Decodificação" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Abrir em uma nova _janela" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Código-_fonte da mensagem" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Mostrar como texto'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Abrir com...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Ci_tações" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Actualizar sumário" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "_Receber" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _actual" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Cancelar a recepção" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Responder _para" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "_lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "_Acompanhar o assunto e responder" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Encaminhar como _anexo" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Re_direccionar" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Enviar _mensagem" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Desinscrever" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "_Ver arquivo" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "_Contactar o administrador" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "M_over..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Mover para a _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Excluir..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Cancelar uma mensagem de Newsgroup" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Marcar" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Marcar como _lida" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar _todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorar _discussão" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Não ignorar discussão" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Observar discussão" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Não seguir discussão" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 #, fuzzy msgid "Mark as _spam" msgstr "Marcar como _spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 #, fuzzy msgid "Mark as _ham" msgstr "Marcar como não-spam" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Ró_tulo colorido" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "E_tiquetas" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Ree_ditar" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Verificar assinatura" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Colectar endereços" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "da _pasta actual..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "das _mensagens seleccionadas..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrar as mensagens _seleccionadas" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Criar regra de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Pelo _remetente (De:)" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Pelo _destinatário (Para:)" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Pelo _assunto" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Criar regra de processamento" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Listar _URLs..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Apagar mensagens _duplicadas" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "Na pasta seleccionada" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Em _todas as pastas" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "_Executar" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Exp_unge" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Cert_ificados SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Relatório de _filtragem" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Relatório da _rede" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Esquecer todas as senhas da sessão" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "M_udar conta actual" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Preferências da _conta actual..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "_Preferências..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "P_ré-processamento..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Pó_s-processamento..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtragem..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelos..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Acções..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "E_tiquetas..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Plugins..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos utilizadores)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legendas dos ícones" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Definir como o cliente padrão" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Modo _offline" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Visualização da _mensagem" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "_Cabeçalhos das colunas" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "A_grupar por assunto" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 #, fuzzy msgid "Hide read threads" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Ocultar mensagens _lidas" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Esconder mensagens apagadas" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã inteiro" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Mostrar todos os _cabeçalhos" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "Recolher _todas as discussões" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 #, fuzzy msgid "Collapse from level _2" msgstr "Esconder a partir do nível _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 #, fuzzy msgid "Collapse from level _3" msgstr "Esconder a partir do nível _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Texto _abaixo dos ícones" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Texto ao _lado dos ícones" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Somente _ícones" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Padrão" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Três colunas" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Ampliar a área de mensagens" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Ampliar a _lista de mensagens" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Ecrã pequeno" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "por _número" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "por _tamanho" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "pela data da discussão" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "Pelo _assunto" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "pela _cor do rótulo" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "por _status" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "por ane_xo" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "por _pontuação" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "por bloqueados" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Não _ordenar" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "_Crescente" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "_Decrescente" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Aplicar etiquetas..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Seleccione a conta" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Relatório da rede" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "relatório de filtragem habilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Não sair" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7438,16 +7470,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma já existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "A caixa postal '%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa postal" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7457,132 +7489,132 @@ msgstr "" "Talvez já existam ficheiros, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Não é permitido o envio de mensagens" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Não foi possível importar o mbox." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Não foi possível exportar para o mbox." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Sair do Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Sincronização das pastas" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Sincronizar" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n" msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Configuração da filtragem" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível obter o caminho do " "executável." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "O Claws Mail foi registado como o cliente padrão." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Não foi possível registar como cliente padrão: impossível escrever no " "registo." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n" msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "cabeçalho %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "cabeçalho" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "linha do cabeçalho" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "linha do corpo" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "etiquetas" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc." -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "a mensagem corresponde\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "a mensagem não corresponde\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(nenhuma)" @@ -7595,25 +7627,27 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir o ficheiro mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" +msgstr[1] "Importação da mbox... (%d mensagens importadas)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Sobrescrever o ficheiro mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7622,7 +7656,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportação para a mbox..." @@ -7658,7 +7692,7 @@ msgstr "Procura concluída" msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens" @@ -7697,47 +7731,48 @@ msgstr "" "oficialmente enviada a si.\n" "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "A obter a mensagem (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Não foi possível desencriptar: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "A mensagem não segue os standards MIME. Pode ser visualizada " "incorrectamente. " -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Exibir todos os %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7745,19 +7780,19 @@ msgstr "" "Você recebeu uma confirmação de recebimento nesta mensagem: ela foi exibida " "pelo destinatário." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento desta mensagem." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7765,7 +7800,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n" "e foi apagada no servidor." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7774,15 +7809,15 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n" "ela é %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Marcar para receber" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para exclusão" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7791,12 +7826,12 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será descarregada." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Desmarcar" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7805,11 +7840,11 @@ msgstr "" "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n" "ela é %s e será apagada." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7819,41 +7854,41 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "confirmação:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Enviar confirmação" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "A mensagem foi respondida" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "A mensagem foi respondida" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n" @@ -7948,6 +7983,7 @@ msgstr "Voltar à mensagem" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "" @@ -8012,82 +8048,84 @@ msgstr "Tipo:" msgid "Size:" msgstr "Tamanho" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..." -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Erro na autenticação com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. A tentar nova ligação...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "não foi possível seleccionar o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "não foi possível obter xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "linha xover inválida\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8183,10 +8221,6 @@ msgstr "" "Aprendizagem falhou; `%s%s%s` retornou o erro:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8307,7 +8341,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Seleccionar ..." @@ -8413,6 +8447,167 @@ msgstr "" "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" "Navegador Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "Erro na assinatura dos dados, %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Filename is null." +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Ocorreu uma falha na ligação com %s:%d." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu uma falha na autenticação:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "Carregar imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Habilitar" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Abrir com o navegador _Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +#, fuzzy +msgid "Search the Web" +msgstr "Base de procura" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#, fuzzy +msgid "Open in Browser" +msgstr "Abrir com o navegador _Web" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +#, fuzzy +msgid "Open Image" +msgstr "_Abrir imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +#, fuzzy +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar este _link" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Salvar alterações" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +#, fuzzy +msgid "Copy Image" +msgstr "Carregar imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Importar ficheiro mbox" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Visualizador HTML Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Este plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n" +"\n" +"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/" +"Navegador Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Configuração da caixa postal" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +#, fuzzy +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Carregar imagem" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Remover os conteúdos da entrada" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-chave" @@ -9339,132 +9534,1106 @@ msgstr "Utilizador a ser utilizado para o servidor spamd" msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Porta do servidor spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Caminho do socket Unix" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Trayicon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Receber mensagens" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E-mail da _conta" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Sair do Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabalhar offline" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail" +msgstr "Sobre o Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Este plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, " +"que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" +"\n" +"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " +"ela contém uma carta. Ao passar o 'rato' sobre o ícone aparece uma indicação " +"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Esconder ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Fechar para a barra de ícones" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" +"ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: aprendendo com a mensagem..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " +"continuar?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "A obter a mensagem..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#, fuzzy +msgid "no subject" +msgstr "Pelo _assunto" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Aceitar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Apagar a linha" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +msgid "Details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#, fuzzy +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "A mensagem foi respondida" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "Endereço do servidor:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "definição dos termos:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Erro: não foi possível obter o status do tema" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Cancelar a recepção" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Deseja realmente remover este tema?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#, fuzzy +msgid "No account found" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Saindo..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Cancelar a recepção" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "sítio na Internet" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organização:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Localização: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sumários" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Starting:" +msgstr "Escrita" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Ending:" +msgstr "Codificação" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Acção" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Remetente" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265 +msgid "Alert me" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#, fuzzy +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Inserir assinatura automáticamente" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ID do utilizador" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-chave" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informações do servidor" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Inserir assinatura automáticamente" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportar para ficheiro mbox" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear directório..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "_Inscrições" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#, fuzzy +msgid "_List view" +msgstr "Visualização da _mensagem" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Week view" +msgstr "Visualização da _mensagem" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +msgid "today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +msgid "this week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#, fuzzy +msgid "later" +msgstr "Enviar mais tarde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593 +#, fuzzy +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#, fuzzy +msgid "404 (Not found)" +msgstr "não encontrada" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Erro: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível criar o ficheiro mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Actualizando o cache para %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Inscrição em Newsgroup" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"O Claws Mail necessita de acesso à rede para se ligar ao servidor de News." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Inscrever" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Não foi possível traduzir a parte mime." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Fontes" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "_Adicionar..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967 +msgid "You" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "Enviar mais tarde" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "minutos" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964 +#, fuzzy +msgid "not available" +msgstr "Inroduza a variável" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "URLs disponíveis:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#, fuzzy +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Não existe informação disponível" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982 +#, fuzzy +msgid "Send anyway" +msgstr "Enviar mesmo assim?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Recolhendo informações na pasta %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "URLs disponíveis:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Everyone is available." +msgstr "Inroduza a variável" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Save & Send" +msgstr "Salvar spam em" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Check availability" +msgstr "Verificar novamente" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600 +msgid "Starts at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661 +#, fuzzy +msgid "New meeting" +msgstr "Nova mensagem" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Tempo esgotado" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "horas" +msgstr[1] "horas" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutos" +msgstr[1] "minutos" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "Empty calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Não existe nenhuma acção de filtragem definida" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Não foi possível exportar as chaves." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Não foi possível exportar as chaves." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Não foi possível exportar as chaves." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#, fuzzy +msgid "accepted" +msgstr "_Aceitar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#, fuzzy +msgid "declined" +msgstr "Indefinido" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grupo" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#, fuzzy +msgid "resource" +msgstr "Fontes" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "_Colar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "_Aceitar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236 +msgid "Declined: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Porta do servidor spamd" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Caminho do socket Unix" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Duração máxima da verificação. Se ela durar mais que isso, será cancelada." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103 +msgid "Calendar" +msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Trayicon" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Receber mensagens" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "E-mail da _conta" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Abrir o _Livro de Endereços" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Sair do Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabalhar offline" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 #, fuzzy -msgid "Claws Mail" -msgstr "Sobre o Claws Mail" +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de fim de ligação" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Março" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook modificação da lista de contas" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "Abril" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de encerramento" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Maio" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de minimização para o ícone" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "Junho" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Não foi possível registar o hook de modificação do tema" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#, fuzzy +msgid "July" +msgstr "Julho" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Este plugin mostra um ícone de caixa postal na barra de ícones do sistema, " -"que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n" -"\n" -"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário " -"ela contém uma carta. Ao passar o 'rato' sobre o ícone aparece uma indicação " -"do número de mensagens lidas, não lidas e do total." +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Esconder ao iniciar" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Setembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Fechar para a barra de ícones" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Novembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n" -"ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +#, fuzzy +msgid "Week number" +msgstr "por _número" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Página anterior" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Próxima parte (a)" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9602,15 +10771,6 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP" msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ID do utilizador" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9650,12 +10810,7 @@ msgstr "Remover após" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "horas" @@ -9727,7 +10882,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -9812,18 +10967,18 @@ msgstr "Dicionário alternativo padrão" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Escrever" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" @@ -10027,7 +11182,7 @@ msgstr "o comando de e-mail não foi fornecido." msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -10094,7 +11249,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Adiciona a nova acção definida acima à lista" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -10125,7 +11280,7 @@ msgstr "Move a acção seleccionada para baixo" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -10187,7 +11342,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Deseja realmente deseja excluir todas as acções?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "A entrada não foi salva" @@ -10200,7 +11355,7 @@ msgstr "A entrada não foi salva. Fechar mesmo assim?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Continuar a editar" @@ -10303,11 +11458,11 @@ msgstr "aplica as acções de filtragem entre {} nas mensagens seleccionadas" msgid "for a literal %" msgstr "para um % literal" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10315,16 +11470,16 @@ msgstr "" "O recurso Acções é uma forma do utilizador executar comandos externos para " "processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Acções actuais" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "A especificação da acção não é válida." @@ -10427,11 +11582,11 @@ msgstr "Ao arrastar ficheiros para a janela de composição" msgid "Ask" msgstr "Perguntar" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Anexo" @@ -10444,7 +11599,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido." @@ -10593,7 +11748,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Marcas da mensagem" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -10613,8 +11768,8 @@ msgstr "Marcar como _spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Marcar como não-spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Executar" @@ -10632,7 +11787,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Redireccionar" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pontuação" @@ -10646,7 +11801,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Configurar a pontuação" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10676,7 +11831,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Configuração da acção" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regra" @@ -10716,33 +11871,33 @@ msgstr "O nome da etiqueta não foi definido." msgid "No action was defined." msgstr "Não foi definida nenhuma acção." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% literal" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Nome do ficheiro (não deve ser modificado)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "Nova linha" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "Caractere de escape para as aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "Caractere para aspas" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Acção da filtragem: 'Executar'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10752,23 +11907,23 @@ msgstr "" "para um programa ou script externo.\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Livro/Pasta" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Colorir" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Lista das acções actuais" @@ -11058,11 +12213,11 @@ msgstr "Deseja realmente descartar os dados da cache local desta pasta?" msgid "+Discard" msgstr "+Descartar" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Propriedades da pasta %s" @@ -11071,7 +12226,7 @@ msgstr "Propriedades da pasta %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Listas de pastas e mensagens" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -11106,7 +12261,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -11259,243 +12414,243 @@ msgstr "Outro" msgid "Logging" msgstr "Relatórios" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "mais alta que" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "mais baixa que" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exactamente" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "menor que" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabytes" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "parte do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "parte do corpo" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "mensagem completa" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Marcada" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Excluída" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Respondida" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Encaminhada" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Assinada" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "definida" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "não definida" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Qualquer etiqueta" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Etiqueta específica" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "não ignorada" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "observada" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "não observada" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "não encontrada" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Passou)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "não-0 (Falhou)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Configuração da condição" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Critério:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Frase" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Rótulos coloridos" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Discussão" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Transferido parcialmente" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Teste por programa externo" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressão regular" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "A mensagem deve corresponder a" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "pelo menos uma das" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "todas as" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "regras acima" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "O padrão de busca não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "O comando de teste não foi definido." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "todos os endereços em todos os cabeçalhos" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "qualquer endereço em qualquer cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "o(s) endereço(s) no cabeçalho '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11508,79 +12663,79 @@ msgstr "" "Se você deseja procurar a correspondência de %s por todo o livro de " "endereços, deve seleccionar '%s' da caixa de selecção do livro/pasta." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Parte do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Parte do texto" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "em" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "conteúdo é" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Idade é" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "é" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "A pontuação é" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "pontos" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "O tamanho é" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Alcance:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "o tipo é" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "O programa retorna" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11588,11 +12743,11 @@ msgstr "" "A entrada não foi salva.\n" "Fechar mesmo assim?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Correspondência: 'Testar'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11604,7 +12759,7 @@ msgstr "" "\n" "Os seguinte símbolos podem ser utilizados:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Regras de condição actuais" @@ -12270,8 +13425,8 @@ msgstr "" "Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-" "ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Envio" @@ -12527,7 +13682,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Sumários" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" @@ -12846,10 +14001,6 @@ msgstr "Visualização" msgid "Use this" msgstr "Utilizar este" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12882,7 +14033,7 @@ msgstr "Função interna" msgid "User Action" msgstr "Acção do utilizador" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separador" @@ -12999,25 +14150,25 @@ msgstr "[Erro ao descodificar BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Ainda tentando envia." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Não foi possível encriptar a mensagem: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "O cabeçalho da mensagem na Fila de Saída está com problema." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ocorreu um erro durante a sessão SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -13025,7 +14176,7 @@ msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma conta específica para o envio e ocorreu um erro " "durante a sessão SMTP." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -13033,20 +14184,20 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar as informações de envio. Talvez essa mensagem " "não tenha sido gerada pelo Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no ficheiro temporário para envio do artigo." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "A filtrar as mensagens...\n" @@ -13275,19 +14426,19 @@ msgstr "" "gera o nome completo do contacto se aquele endereço\n" "corresponder exactamente a um contacto do livro" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Podem ser utilizados os seguintes símbolos e comandos:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Usar modelo ao escrever novas mensagens" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13295,33 +14446,33 @@ msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para escrever a " "nova mensagem." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Usar modelo ao responder a mensagens" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para responder." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Usar modelo ao encaminhar mensagens" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Sobrepor o cabeçalho De. Isso não muda a conta utilizada para encaminhar." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13329,15 +14480,15 @@ msgstr "" "O campo \"Remetente\" no modelo da \"Nova mensagem\" contém um endereço de " "email inválido." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "O \"Assunto\" no modelo da \"Nova mensagem\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Resposta\" é inválido." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "A \"Marca de Citação\" no modelo de \"Reencaminhamento\" é inválido." @@ -13350,88 +14501,88 @@ msgstr "Introduza o texto para substituir '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Inroduza a variável" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando a mensagem usando o comando: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Não foi possível executar o comando: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Estabelecendo ligação" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "A estabelecer ligação ao servidor SMTP: %s..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "A enviar HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "A autenticar" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "A enviar a mensagem..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "A enviar EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "A enviar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "A enviar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "A enviar MENSAGEM..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "A sair..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensagem" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13540,113 +14691,113 @@ msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "A revisar pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluída" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movida" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 #, fuzzy msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " item seleccionado" msgstr[1] " item seleccionado" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13675,28 +14826,28 @@ msgstr "" "Ignorada: %d\n" "Observada: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d seleccionada(s) (%s/%s), %d não lida(s)" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando o sumário..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Sem destinatário)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13705,7 +14856,7 @@ msgstr "" "%s\n" "De: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13714,46 +14865,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Para: %s, em %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Você não é o autor do artigo.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Deseja realmente excluir a mensagem seleccionada?" msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %d mensagens seleccionadas?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "As pastas de destino e a actual são a mesma." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Você está a tentar copiar para a mesma pasta." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ao ficheiro ou sobrescrevê-lo?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" @@ -13761,27 +14912,27 @@ msgstr "" "Você esta prestes a imprimir %d mensagens, uma a uma. Deseja realmente " "continuar?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Agrupando discussões..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Ignorar essas regras" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplicar essas regras independente da conta à qual elas pertençam" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplicar essas regras caso elas refiram-se à conta actual" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13789,60 +14940,60 @@ msgstr "" "Essas são algumas regras de filtragem que pertencem a uma conta.\n" "Por favor, escolha o que fazer com essas regras:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Configuração do processamento" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Discussão ignorada" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Discussão observada" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Respondida - clique para ver a resposta" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "A ser movida" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "A ser copiada" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Assinada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Encriptada, possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptada" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Possui anexo(s)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13851,11 +15002,11 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Voltar à lista de pastas (se você tiver mensagens não lidas)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas" @@ -14016,275 +15167,281 @@ msgstr "Aviso de tentativa de fraude por phishing" msgid "_Open URL" msgstr "_Abrir URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 #, fuzzy msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Receber mensagens de todas as contas" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 #, fuzzy msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Receber mensagens da conta actual" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Escrever e-mail" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Escrever artigo" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder à mensagem" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Responder à lista de discussão" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Abrir e-mail" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Encaminhar a mensagem" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Excluir a mensagem" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Aprender spam ou não-spam" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Abrir a pasta/Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Enviar a mensagem" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Salvar na pasta Rascunho" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Anexar ficheiro" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir assinatura" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar com um programa externo" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo actual" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Verificar ortografia" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Acções do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Cancelar a recepção" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Cancelar a recepção" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Fechar a janela" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Plugins do Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Barra de ferramentas" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Receber mensagens" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Obter" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 #, fuzzy msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "_Barra de ferramentas" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Inserir assinatura." -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Quebrar parág." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Quebrar tudo" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Parar" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Escrever artigo de Newsgroup" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Aprender spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Não-spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Aprender não-spam" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Ir para a lista de pastas" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 #, fuzzy msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Receber as mensagens da conta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Abrir as preferências" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Escrever usando a conta seleccionada" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Aprender como..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Aprender como _spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Aprender como _não-spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Opções de Responder à Mensagem" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Responder _com citação" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Responder _sem citação" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Opções de Responder ao Remetente" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Opções de Responder a Todos" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Opções de Responder à Lista de Discussão" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Opções de Encaminhar a Mensagem" @@ -14623,6 +15780,14 @@ msgstr "" "O Claws Mail está pronto.\n" "Clique em Salvar para iniciar." +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da " +#~ "ligação.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Composição: entrada do processo monitorizado\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5c1b59f75..43f97ecfa 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:38+0300\n" "Last-Translator: Aleksei Miheev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -103,21 +103,21 @@ msgstr "Протокол" msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Невозможно получить часть сообщения." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n" "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Не установлено действие фильтрации" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -139,16 +139,7 @@ msgstr "" "Неверное действие фильтрации:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -159,25 +150,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Выполняется: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Завершено: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Действия ввода/вывода" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -188,11 +187,11 @@ msgstr "" "('%%h' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Действия скрыты параметром пользователя" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,11 +202,12 @@ msgstr "" "('%%u' будет заменено параметром)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Указанный пользователем параметр" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -278,12 +278,12 @@ msgid "" msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Удалить _все" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -364,17 +364,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Новая _книга" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Сервис" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "_Правка книги" msgid "_Delete book" msgstr "_Удалить книгу" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "Сохранить..." -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" @@ -424,12 +424,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "В_ырезать" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Найти дупликаты сообщений..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редактировать пользовательские свойства..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "О Claws Mail..." @@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "_Просмотр записи" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -588,8 +589,8 @@ msgstr "Необходима авторизация" msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -649,6 +650,7 @@ msgstr "" "адреса будут перемещены в родительскую папку." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" @@ -762,8 +764,6 @@ msgstr "Контакт" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -796,10 +796,10 @@ msgstr "LDAP запрос" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Любой" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщени msgid "Include subfolders" msgstr "Включая подпапки" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Имя заголовка" @@ -937,17 +937,18 @@ msgstr "Путь к адресной книге" msgid "Delete address" msgstr "Удалить адрес" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -980,89 +981,89 @@ msgstr "Имя LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Значение параметра" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "средство просмотра" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "парсер Mime" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "папки" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "фильтрация" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "интерфейс безопасности" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "оповещение" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "утилита" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "разное" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Модуль уже загружен" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой " "лицензии." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " "built with." msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL соединение неудачно\n" @@ -1236,642 +1237,642 @@ msgstr "%d.%02dМб" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГб" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Январь" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Март" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Июль" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Август" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Вс" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Май" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Свойства..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Сообщение" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Орфография" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "Печать" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "О_тменить" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Повторит_ь" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Специальная вставка" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 #, fuzzy msgid "As _quotation" msgstr "Как цитату" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 #, fuzzy msgid "_Wrapped" msgstr "_с переносами" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 #, fuzzy msgid "_Unwrapped" msgstr "_без переносов" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "_Выделить всё" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "На символ назад" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "На символ вперед" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "На слово назад" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "На слово вперед" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "В начало строки" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "В конец строки" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Удалить символ слева" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Удалить символ справа" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Удалить слово слева" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Удалить слово справа" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Удалить строку" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Удалить до конца строки" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Найти" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Проверить всё или выделенное" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Подсветка всех неверных слов" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Проверить _предыдущие слова" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_К следующему неверному слову" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Ответить" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Система безопасности" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Приоритет" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Балтийская" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Китайская" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Корейская" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "Адресная книга" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Шаблон" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Действия" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Автоперенос" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Автоотступ" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Подписать" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Зашифровать" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Запросить подтверждение доставки" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Удалить ссылки" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Показать _линейку" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "Обычный режим" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "Всем" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Отправителю" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "Список рассылки" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "Высочайший" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Высокий" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "Низкий" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона нового сообщения, строка %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона ответа." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона ответа, строка %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" шаблона пересылки." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона пересылки, строка %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: несколько сообщений" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона перенаправления." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Ответить:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Группы новостей:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Дополнение к:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "В ответе кому:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1885,64 +1886,64 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Файл %s уже вложен." msgstr[2] "Файл %s уже вложен." -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вставить" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пуст." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Невозможно прочитать %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Сообщение: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Изменено]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Составить сообщение %s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Составить сообщение" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1950,49 +1951,49 @@ msgstr "" "Учётная запись для отправки почты не указана.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Отправить" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель не указан." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "В очередь" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема не указана. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Отправить позже" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr "" "\n" "Преобразование кодировки неудалось." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "" "\n" "Невозможно получить ключ шифрования." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Неудалось подписать: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2034,11 +2035,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "" "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна " "для повторной попытки." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "" "в определённую %s кодировку.\n" "Отправить как %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2081,68 +2082,69 @@ msgstr "" "\n" "Всё равно отправить?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Предупреждение о кодировке" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Продолжить" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Нельзя отправить сообщение, выбранная учётная запись - не NNTP." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "" "Файл %s, который вы хотели вложить в сообщение, больше не существует. " "Пропустить его и продолжить отправку?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Отменить отправку" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Игнорировать вложение" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Часть '%s'" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Очистить" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Использовать для автозавершения из адресной книги" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Сохранить сообщение в " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2150,23 +2152,23 @@ msgstr "Сохранить сообщение в " msgid "_Browse" msgstr "_Выбрать" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Заголовок" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Прочее" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2175,20 +2177,20 @@ msgstr "" "Невозможно запустить проверку орфографии.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Должен быть указан электронный адрес" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2197,64 +2199,64 @@ msgstr "" "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать " "или зашифровать сообщение." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "Никакой" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Ошибка формата поля Кому." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Ошибка формата поля Копия." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Ошибка формата поля Тема." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME тип" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Кодировать" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2265,15 +2267,15 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "ID группы процесса: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2284,15 +2286,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Не удалось сохранить черновик." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Не удалось сохранить черновик" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2300,24 +2302,24 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить черновик.\n" "Отказаться от написанного сообщения?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "Отменить _выход" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2326,60 +2328,60 @@ msgstr "" "Файл '%s' содержал неверные символы\n" "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Отказаться от сообщения" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Отказаться" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "_Сохранить в черновики" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Вставить" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставить или вложить?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2387,16 +2389,16 @@ msgstr "" "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить " "(прикрепить) в эл-письмо?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Вложить" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2427,7 +2429,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Отладочная информация" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2652,11 +2654,11 @@ msgstr "Правка папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2692,7 +2694,7 @@ msgstr "Имя узла" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "База для поиска" @@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr "Должен быть указан хотя бы один критери msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успешное соединение с сервером" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Изменить сервер LDAP" @@ -2773,19 +2775,19 @@ msgstr "" "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля " "TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Проверить сервер " -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2798,18 +2800,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Атрибуты поиска" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2817,11 +2819,11 @@ msgstr "" "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти " "имя или адрес." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " По умолчанию " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2829,11 +2831,11 @@ msgstr "" "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше " "имен и адресов в процессе поиска имени или адреса." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Макс. время запроса (сек.)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2856,11 +2858,11 @@ msgstr "" "для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя " "больше памяти под результаты кэша." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Включить сервер для динамического поиска" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2868,11 +2870,11 @@ msgstr "" "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при " "использовании адресных окончаний." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2886,11 +2888,11 @@ msgstr "" "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех " "поисков на других адресных интерфейсах." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Привязка DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2902,49 +2904,49 @@ msgstr "" "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время " "выполнения поиска." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Время ожидания (сек.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Время ожидания в секундах." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум записей" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "" "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Добавить новый сервер LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Тег" @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "Правка записи vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавить новую запись vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n" @@ -3067,10 +3069,10 @@ msgstr "П_росмотр" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица стилей" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Никакой" @@ -3304,7 +3306,7 @@ msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерное имя" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Экспорт в mbox файл" @@ -3364,23 +3366,23 @@ msgstr "Имя слишком длинное." msgid "Not specified." msgstr "Не указано." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" @@ -3413,27 +3415,29 @@ msgstr "Обработка сообщений..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Новая папка" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Папка '%s' уже существует." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." @@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr "Пометить все как п_рочтённые" msgid "R_un processing rules" msgstr "Запустить обработку" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Поиск в папке..." @@ -3463,12 +3467,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Отправить _очередь..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Новые" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Непрочтённые" @@ -3485,20 +3489,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Настройка информации папки..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Пометить все как прочтённые" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканирование папки %s ..." @@ -3543,7 +3547,7 @@ msgstr "Открывается папка %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Папка не может быть открыта." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" @@ -3555,32 +3559,32 @@ msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Очистить корзину" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Автономная работа" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Отправить все сообщения из очереди?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Отправить" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr "Перенос не удался!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Параметры обработки для папки %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки." @@ -3686,7 +3690,8 @@ msgstr "модерируется" msgid "readonly" msgstr "только для чтения" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -3717,6 +3722,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3726,12 +3738,12 @@ msgstr "" "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы " "можете сделать это на:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3741,7 +3753,7 @@ msgstr "" "Команда разработчиков Claws Mail\n" "и Хироюки Ямамото " -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3751,7 +3763,7 @@ msgstr "" "\n" "Системная информация\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3773,7 +3785,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3784,89 +3796,89 @@ msgstr "" "Локаль: %s (набор символов: %s)\n" "Операционная система: неопознана" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "В прошлом члены команды" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Команда переводчиков" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Команда поддержки документации" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Пиктограммы" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Помощники" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Поддерживаемые возможности\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "поддержка заголовка X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "поддержка проверки орфографии\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "поддержка сессий\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr "" "поздней версии.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3895,7 +3907,7 @@ msgstr "" "License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3903,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General " "Public License. Если нет, смотрите <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3911,57 +3923,57 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 #, fuzzy msgid "Session statistics\n" msgstr "Истекло время ожидания\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, fuzzy, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "записать в fd%d: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, fuzzy, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "удалённые сообщения" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, fuzzy, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "удалённые сообщения" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "перенаправленные сообщения" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "О программе Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3969,27 +3981,27 @@ msgstr "" "Команда разработчиков Claws Mail\n" "и Хироюки Ямамото " -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Информация" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Авторы" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Возможности" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Лицензия" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_О релизе" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "" @@ -4065,38 +4077,38 @@ msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позво msgid "Mailboxes" msgstr "Почтовые ящики" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Словарь не выбран." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Слов с ошибками не найдено." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Заменить неизвестное слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Заменить \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4104,60 +4116,60 @@ msgstr "" "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n" "и вам помогут исправить ошибку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 #, fuzzy msgid "Change to..." msgstr "Изменить счёт" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Больше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" неизвестно в %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Принять для этой сессии" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Добавить в личный словарь" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Проверить с %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет предположений)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словарь: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Использовать альтернативный (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Использовать оба словаря" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4166,7 +4178,7 @@ msgstr "" "Невозможно сменить словарь.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4176,7 +4188,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4186,7 +4198,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "От" @@ -4208,13 +4220,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Oтветить" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Кому" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копия" @@ -4223,7 +4235,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Идентификатор сообщения" @@ -4236,7 +4248,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "В ответ на" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -4245,7 +4257,7 @@ msgid "References:" msgstr "Связи:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4339,7 +4351,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Получено:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" @@ -4365,7 +4377,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4735,9 +4747,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Модули" @@ -4777,14 +4790,14 @@ msgstr "Загрузить модуль..." msgid "Page Index" msgstr "Список" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "Скрыть" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -4804,186 +4817,196 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "сообщения сроком менее # дней" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "сообщения сроком более # дней" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "сообщения сроком менее # дней" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "сообщения 'Копия' для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "удалённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "оригинальные сообщения пользователя S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "перенаправленные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 #, fuzzy msgid "messages which have attachments" msgstr "сообщения содержащие тег(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "сообщения, содержащие заголовок S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "сообщения помеченные цветом #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "заблокированные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "новые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "старые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "прочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "сообщения, содержащие S в теме" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 #, fuzzy msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "сообщения, чей счёт равен #" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 #, fuzzy msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "сообщения со счётом больше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 #, fuzzy msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "сообщения со счётом меньше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 #, fuzzy msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "сообщения со счётом равным #" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 #, fuzzy msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "сообщения размером больше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 #, fuzzy msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "сообщения размером меньше #" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "сообщения отправленные для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "сообщения содержащие тег S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "сообщения содержащие тег(и)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "помеченные сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "непрочтённые сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "логическое И" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "логическое ИЛИ" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "логическое НЕ" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "поиск с учётом регистра" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "допускаются все расширения фильтрации" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Расширенный поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4993,47 +5016,47 @@ msgstr "" "отображения их с списке сообщений.\n" "Следующие символы могут использоваться:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "От/Кому/Тема/Тег" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Прилипающий" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Опережающий ввод" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Перейти на выбранное" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистить текущий поиск" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Правка критерия поиска" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Информация о символах" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "Информация" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "Очистить" @@ -5181,12 +5204,12 @@ msgstr "Сертификаты SSL" msgid "Tags:" msgstr "Тэги:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Нет поля 'от')" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Нет темы)" @@ -5206,31 +5229,31 @@ msgstr "Размер файла:" msgid "Load Image" msgstr "Загрузить изображение" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5239,22 +5262,22 @@ msgstr "" "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий " "RFC ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5263,172 +5286,172 @@ msgstr "" "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC " "ответ от сервера)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5440,7 +5463,7 @@ msgstr "" "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и " "установлен SASL плагин CRAM-MD5." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5452,36 +5475,36 @@ msgstr "" "Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой " "SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Соединение с %s прошло неудачно" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Незащищенное подключение" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5494,108 +5517,108 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Продолжить подключение" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP4 серверу: %s..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Добавление сообщения..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Копирование сообщения..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "невозможно уничтожить\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Поиск подписанных папок в %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Ищутся подпапки %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST failed\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помечаются сообщения..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Невозможно обновить.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5604,20 +5627,20 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без " "поддержки OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Сбой входа на сервер.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5666,7 +5689,7 @@ msgstr "Подписки" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Подписаться..." -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Отписаться..." @@ -5701,11 +5724,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наследовать свойства родительской папки" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введите новое имя для '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" @@ -5715,6 +5740,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5736,6 +5762,7 @@ msgstr "" "Действительно хотите удалить папку?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Невозможно удалить папку '%s'." @@ -5762,7 +5789,7 @@ msgstr "+_Поиск" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" @@ -6035,8 +6062,8 @@ msgstr "Сбой подключения" msgid "Auth failed" msgstr "Ошибка авторизации" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" @@ -6076,7 +6103,7 @@ msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Авторизация..." @@ -6101,7 +6128,7 @@ msgstr "Получение количества новых сообщений (U msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Выход" @@ -6153,7 +6180,7 @@ msgstr "Ошибка сокета." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Соединение прервано удалённым узлом." @@ -6175,11 +6202,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик заблокирован:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка авторизации." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6188,7 +6215,7 @@ msgstr "" "Ошибка авторизации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6235,7 +6262,7 @@ msgstr "Однократно" msgid "Nick Name" msgstr "Псевдоним" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6244,11 +6271,11 @@ msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Невозможно создать папку." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Завершение..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6257,7 +6284,7 @@ msgstr "" "Настройки для %s найдены.\n" "Вам необходим перенос этих настроек?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6270,11 +6297,11 @@ msgstr "" "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n" "с помощью скрипта, доступного по адресу %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Оставить старую конфигурацию" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6284,47 +6311,47 @@ msgstr "" "потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных " "данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенос настроек" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Перенос не удался!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Перенос настроек..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6344,7 +6371,7 @@ msgstr[2] "" "Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6355,7 +6382,7 @@ msgstr "" "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки " "учётной записи." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6365,41 +6392,41 @@ msgstr "" "их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль " "ипопробуйте снова." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Не указано имя файла\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Некорректный заголовок\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6418,11 +6445,11 @@ msgstr "" "затем\n" " пустая строка и дальше тело письма." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] подписаться на указанный URI, если возможно" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6432,21 +6459,26 @@ msgstr "" " открыть составление сообщения с вложением\n" " указанных файлов" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive получить новые сообщения" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6466,15 +6498,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во " "вложенных папках" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отправить все сообщения из очереди" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6482,15 +6514,15 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показать статус каждой папки" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr "" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6498,31 +6530,31 @@ msgstr "" " --select папка[/сообщение] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online в подключенный режим" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline в автономный режим" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q выйти Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показать эту справку и выйти" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6530,11 +6562,11 @@ msgstr "" " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых " "возможностях и выйти" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показать каталог с настройками" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6542,855 +6574,855 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " использовать указанный каталог с настройками" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Неизвестная опция\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обработка (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "папка верхнего уровня" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Настройки" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "В формате MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Изменить порядок папок..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "Импортировать mbox-файл..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "Экспорт в mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Очистить все _корзины" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 #, fuzzy msgid "_Save email as..." msgstr "_Сохранить как..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 #, fuzzy msgid "_Save part as..." msgstr "_Сохранить как..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Параметры страницы..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Синхронизировать папки" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "В_ыход" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Выделить _цепочку" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "Удалить цепочку" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "Поиск в текущем сообщении..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Быстрый поиск" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Показывать или скрывать" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Отображаемые столбцы..." -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 #, fuzzy msgid "In _folder list..." msgstr "в списке папок" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 #, fuzzy msgid "In _message list..." msgstr "в списке сообщений" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "Расположение" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "Сортировка" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Сгруппировать по теме" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Развернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "Перейти к" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "Предыдущему сообщению" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Следующему сообщению" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Следующему непрочтённому сообщению" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Предыдущему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Следующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Следующему помеченному сообщению" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Предыдущему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Следующему с цветной меткой" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 #, fuzzy msgid "Previous opened message" msgstr "Предыдущему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 #, fuzzy msgid "Next opened message" msgstr "Следующему новому сообщению" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Сообщению на уровень выше" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Следующей непрочтённой _папке" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "Другой папке..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 #, fuzzy msgid "Next part" msgstr "Следующая часть (a)..." -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 #, fuzzy msgid "Previous part" msgstr "Предыдущая часть (z)" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Прокрутка сообщения" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Предыдущая строка" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Следующая строка" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Декодировать" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Исходный код сообщения" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 #, fuzzy msgid "Message part" msgstr "Список сообщений" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 #, fuzzy msgid "View as text" msgstr "'Показать как текст'" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "'Открыть с помощью...'" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Цитирование" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Обновить резюме" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Получить" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Получить для _текущей учётной записи" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Получить для всех учетных записей" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Отменить получение" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Отправить сообщения из очереди" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Составить сообщение e-mail" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Ответить..." -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 #, fuzzy msgid "Mailing _list" msgstr "в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Дополнить и ответить" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Перенаправить" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список рассылки" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Написать" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Справка" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Отписаться" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Смотреть архив" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Связаться с владельцем" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Переместить..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Копировать..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Переместить в _корзину" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Удалить..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Отменить сообщение новостей" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Пометить" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Пометить как непрочтённое" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Пометить как прочтённое" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Пометить все как п_рочтённые" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Перестать игнорировать цепочку" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Перестать следить за цепочкой" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Цветные метки" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Те_ги" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Открыть заново" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Собрать адреса" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 #, fuzzy msgid "From current _folder..." msgstr "Из папки..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "From selected _messages..." msgstr "Из выделенных сообщений" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Фильтровать все сообщения в папке" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фильтровать выделенные сообщения" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустить обработку писем" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Создать правило фильтрации" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "автоматически" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "по отправителю" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "по получателю" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Создать правило обработки" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Список _URL'ов..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Обновить все папки" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Удалить копии сообщений" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "В текущей папке" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Во всех папках" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Выполнить" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "Сертификаты SSL" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Журнал фильтрации" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Забыть все пароли" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Выбрать учётную запись" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Параметры текущей учётной записи..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Создать новую учётную запись..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Редактировать учётные записи..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "Параметры..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Начальная обработка..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Пост-обработка..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Шаблоны..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Теги..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Модули..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Руководство" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "ЧАВО (онлайн)" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Объяснение значков" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Работать автономно" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Строка состояния" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки столбцов" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Просмотр в виде цепочек" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Скрыть прочтённые цепочки" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "Скрыть прочтённые" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Скрыть удалённые сообщения" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "_Показать все заголовки" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Свернуть все цепочки" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Свернуть по второму уровню" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Свернуть по третьему уровню" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Текст под значками" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текст рядом со значками" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Только значки" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Только текст" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "Стандартное" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Просмотр сообщния" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Список сообщений" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "Минимальное" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 #, fuzzy msgid "By _number" msgstr "по номер" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 #, fuzzy msgid "By s_ize" msgstr "по размеру" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 #, fuzzy msgid "By thread date" msgstr "по дате цепочки" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 #, fuzzy msgid "By s_ubject" msgstr "по теме" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 #, fuzzy msgid "By _color label" msgstr "по цветным меткам" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 #, fuzzy msgid "By tag" msgstr "Любые теги" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 #, fuzzy msgid "By _mark" msgstr "Снять пометку" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 #, fuzzy msgid "By _status" msgstr "по статусу" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 #, fuzzy msgid "By a_ttachment" msgstr "по наличию вложений" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 #, fuzzy msgid "By score" msgstr "по счёту" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 #, fuzzy msgid "By locked" msgstr "по наличую блокировки" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "не сортировать" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автоопределение" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Применитьтеги..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "" "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Журнал сети" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 #, fuzzy msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "журнал фильтрации включен\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "журнал фильтрации выключен\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "никакой" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Отменить выход" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7400,16 +7432,16 @@ msgstr "" "Если указан существующий почтовый ящик, он \n" "будет проверен автоматически." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7419,43 +7451,43 @@ msgstr "" "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в " "указанный каталог." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Отправлять не разрешено" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Ошибка импорта Mbox файла." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Выйти из Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронизация папок" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронизировать" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление копий осообщений..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7463,36 +7495,36 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n" msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обработка правил для применения после правил папки" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Настройка фильтрации" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "определить путь к программе." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно " "произвести запись в реестр." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7500,53 +7532,53 @@ msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n" msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n" msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "строка заголовка" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "строка тела сообщния" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 #, fuzzy msgid "tag" msgstr "теги" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывая регистр" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Не учитывая регистр" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "совпадение найдено\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "совпадение не найдено\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -7559,25 +7591,28 @@ msgstr "" "Невозможно открыть mbox-файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" +msgstr[1] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" +msgstr[2] "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Перезаписать mbox-file" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7586,7 +7621,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать mbox файл:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Экспортирование в mbox-файл..." @@ -7622,7 +7657,7 @@ msgstr "Поиск завершен" msgid "Compose _new message" msgstr "Составить _новое сообщение" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения" @@ -7661,65 +7696,66 @@ msgstr "" "официально адресовано вам.\n" "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Получение сообщения (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Невозможно расшифровать: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться " "некорректно." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показать все %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показан только первый мегабайт текста." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Послать уведомление" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7727,7 +7763,7 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично\n" "и удалено с сервера." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7736,15 +7772,15 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Метка для загрузки" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Метка для удаления" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7753,12 +7789,12 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет загружено." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Снять метку" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7767,11 +7803,11 @@ msgstr "" "Это сообщение было получено частично;\n" "это %s и будет удалено." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Возврат уведомления о получении" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7780,41 +7816,41 @@ msgstr "" "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n" "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Послать уведомление" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 #, fuzzy msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" msgstr "Удалить все сообщения в корзине?" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been deleted" msgstr "Вы ответили на это сообщение" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 #, fuzzy msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" msgstr "Вы ответили на это сообщение" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "При обучении произошла ошибка.\n" @@ -7909,6 +7945,7 @@ msgstr "Вернуться к сообщению" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s" @@ -7972,82 +8009,84 @@ msgstr "Тип" msgid "Size:" msgstr "Размер" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Описание" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n" + +#: src/news.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Ошибка MODE READER, продолжаем работу\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Не удалось открыть сессию с %s:%d ...\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "невозможно установить группу: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "невозможно получить xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "невозможно получить xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неверная строка xover\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8143,10 +8182,6 @@ msgstr "" "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8264,7 +8299,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Выбрать ..." @@ -8365,6 +8400,150 @@ msgstr "" "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n" "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не удалось распечатать:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "Печать HTML возможна только если установлена программа 'html2ps'." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Пустое имя файла." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Не удалось сконвертировать в Postscript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Принтер %s не поддерживает Postscript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось распечатать:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Загружать изображения" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Блокировать внешнее содержимое" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Разрешить JavaScript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Разрешить плагины" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Разрешить Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Открывать ссылки в браузере" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Произошла ошибка: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Искать..." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Открыть в браузере" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Открыть изображение" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Сохранить ссылку как..." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Сохранить изображение как..." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Копировать изображение" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Импортировать поток" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy (WebKit)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Просмотр HTML (WebKit)" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n" +"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Настройки прокси" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Загружать картинки автоматически" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Блокировать внешние ссылки" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Парольная фраза" @@ -9246,160 +9425,1086 @@ msgstr "Локальный узел" msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unix сокет" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unix сокет" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Включить модуль SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Тип транспорта" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Пользователь:" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Пользователь для сервера spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Порт spamd сервера" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Путь к Unix сокету" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " +"будет прервана." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Значок трея" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "Получить почту" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Сообщение" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "_Сообщение из уч. записи" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Открыть адресную книгу" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "Выход из Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Работать автономно" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие " +"новых или несмотренных сообщений.\n" +"\n" +"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая " +"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее " +"количество." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Скрыть при запуске" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Скрыть при запуске" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Скрыть в трее" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n" +"при нажатии кнопки закрытия окна." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Минимизировать в трее" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Создать встречу из сообщения..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Создание встречи..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "(не темы)" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Ориентировочно принять" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "У вас есть запись в списке задач" + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Подробности:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Вы создали встречу." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Вы приглашены на встречу." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Вас переслали приглашение." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (это регулярное событие)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "%s (это часть регулярного события)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Вы получили ответ на приглашение.\n" +"Контакт %s %s приглашение. Подробности:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Ошибка: не удалось получить календарь из сообщения." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Ошибка: в соощении не найдена часть, содержащая календарь." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Ошибка: неизвестный тип календаря." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Отправить уведомление участникам" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Отменить встречу" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Учётная запись не найдена" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"У вас нет подходящей учётной записи.\n" +"Всё равно ответить?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Ответиь" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Ответить" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Изменить встречу..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Отменить встречу..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Открыть веб-сайт" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Вы уже заняты в это время." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Событие:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Резюме:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Начало:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Окончание:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Участники:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Напоминания" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Предупреждать меня за" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "минут до события" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Экспорт календаря" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Автоматически экспортировать календарь" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или по URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ics)." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Пользователь" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Экспортировать также подписки webCal" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Запускать после экспорта календаря" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Регистрировать календарь в часах Orange среды XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Позволить Orange (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Информация о доступности" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Укажите файл или URL (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/зянт" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Укажите локальный пусть или URL (http://server/path/file.ifb). Используйте " +"%u в качестве левой части e-mail адреса, %d в качестве домена." + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Новая встреча..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Экспортировать календарь..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Подписаться на webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "П_ереименовать..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Об_новить подписки" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Список" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "Недели" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "Месяцы" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "прошедшие" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "сегодня" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "на этой неделе" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "в будущем" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Запланированы следующие события %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Истекло время (%d секунд) ожидания при подключении к %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Требуется авторизация)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Не авторизован)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Документ не найден)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Ошибка %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не удалось получить Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Не удалось получить Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"URL не похож на WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"URL не похож на WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Обновление кеша для %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Подписка на группы новостей" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Подписать на WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Ссылка на WebCal:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Не удалось разобрать ссылку." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Вы действительно хотите отписаться?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Индивидуально" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Комната" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s занят во время планируемой встречи" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d час раньше" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d часов раньше" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d часов %d минут раньше" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d минут раньше" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d час позже" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d часов позже" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d часов %d минут позже" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d минут позже" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Все будут доступны %s или %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Все будут доступны %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "будет доступен %s или %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "будет доступен %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "не доступен" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", но будет доступен %s или %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", но будет доступен %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", и доступен в следующие или предыдущие 6 часов." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "доступен" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Не удалось пролучить информацию о доступности" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Не все доступны" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Всё равно отправить" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Сканирование папки %s ..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Все доступны." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не " +"удалось." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Не удалось отправить приглашение.\n" +"Проверьте получателей." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Сохранить и отправить" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Проверить доступность" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Начинается в: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " в" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Заканчивается в:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Новая встреча" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - редактирование встречи" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" +msgstr[2] "%d часов" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минуты" +msgstr[2] "%d минут" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Предстоящее событие: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"У вас скоро дело или встреча.\n" +"Начало %s, окончание %s later.\n" +"Место: %s\n" +"Подробности:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Напомниить через %d минуту" +msgstr[1] "Напоминть через %d минуты" +msgstr[2] "Напомнить через %d минут" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Пустой календарь" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Нечего экпортировать." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Не удалось экспортировать календарь." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Экспортировать календарь в ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "принял" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "ориентировочно принял" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "отклонил" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "не ответил на" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "индивидуально" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "группа" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "комната" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Включить модуль SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Прошедшие" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Тип транспорта" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Пользователь:" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "На этой неделе" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Пользователь для сервера spamd" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "В будущем" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Принято:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Отклонено:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Порт spamd сервера" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Ориентировочно принятно:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Путь к Unix сокету" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Показывать" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "дней" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка " -"будет прервана." +"Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, подобную Evolution и " +"Outlook.\n" +"\n" +"После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, который " +"будет заполняться встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите " +"своё участие.\n" +"Приглашения на встречи, адресованные вам, будет представлены в " +"соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить " +"приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из " +"контекстного меню папки vCalendar.\n" +"\n" +"Кроме того, вы сможете подписывать на удалённые календари webCal, " +"экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о " +"вашей занятости и получать подобную информацию от других." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Значок трея" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "Получить почту" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Сообщение" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "_Сообщение из уч. записи" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Открыть адресную книгу" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "Выход из Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Работать автономно" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Январь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Февраль" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Март" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Апрель" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Май" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Июнь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Июль" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие " -"новых или несмотренных сообщений.\n" -"\n" -"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая " -"подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее " -"количество." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "Август" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Скрыть при запуске" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Скрыть при запуске" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Скрыть в трее" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n" -"при нажатии кнопки закрытия окна." +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Минимизировать в трее" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Неделя" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Предыдущий месяц" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Следующий месяц" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9537,15 +10642,6 @@ msgstr "Использовать почтовые команды даже чер msgid "command to send mails" msgstr "команда для отправки почты" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Пользователь" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9585,12 +10681,7 @@ msgstr "Удалить по истечении" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "часов" @@ -9662,7 +10753,7 @@ msgstr "" "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -9746,18 +10837,18 @@ msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Составление" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Переслать" @@ -9960,7 +11051,7 @@ msgstr "команда приёма почты не введена." msgid "Receive" msgstr "Получить" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -10027,7 +11118,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Добавить новое действие в список" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -10058,7 +11149,7 @@ msgstr "Переместить выбранное действие вниз" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Новое)" @@ -10120,7 +11211,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Запись не сохранена" @@ -10133,7 +11224,7 @@ msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно зак #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продолжить редактирование" @@ -10227,11 +11318,11 @@ msgstr "применить действие фильтрации между {} msgid "for a literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10239,16 +11330,16 @@ msgstr "" "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или " "его части." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "Клонировать" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Текущие действия" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Действие с условием задано неверно." @@ -10350,11 +11441,11 @@ msgstr "При падении файла в окно составления" msgid "Ask" msgstr "Спрашивать" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Вложить" @@ -10367,7 +11458,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Настройка выбранных заголовков" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Имя заголовка не указано." @@ -10516,7 +11607,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Пометить" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Пометить" @@ -10536,8 +11627,8 @@ msgstr "Пометить как спам" msgid "Mark as ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" @@ -10555,7 +11646,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Перенаправить" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Счёт" @@ -10569,7 +11660,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Установить счёт" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -10599,7 +11690,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Настройка действий" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -10639,33 +11730,33 @@ msgstr "Нет имени тега." msgid "No action was defined." msgstr "Действия не определены." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "литерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "имя файла (не должно быть изменено)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "новая строка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "убрать знак цитирования" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "знак цитаты" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10676,23 +11767,23 @@ msgstr "" "\n" "Можно воспользоваться следующими символами:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Новая _папка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Список текущих действий" @@ -10981,11 +12072,11 @@ msgstr "Вы действительно хотите очистить локал msgid "+Discard" msgstr "Очистить" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Настройки папки %s" @@ -10994,7 +12085,7 @@ msgstr "Настройки папки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Папки и списки сообщений" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Сообщение" @@ -11029,7 +12120,7 @@ msgstr "Отображение" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -11181,243 +12272,243 @@ msgstr "Другие" msgid "Logging" msgstr "Журналирование" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "недель" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "выше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "ниже, чем" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "ровно" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "больше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "меньше, чем" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "байтов" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "килобайтов" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "мегабайтов" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "сообщение целиком" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Помечено" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "На сообщение есть ответ" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Сообщение было перенаправлено" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Сообщение с вложениями" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Сообщение подписано" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "установлен" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "не установлен" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Любые теги" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Определённый тег" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "не игнорируется" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "не отслеживается" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "найден" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "не найден" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (успешно)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "не-0 (с ошибкой)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Настройка условий" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Критерий" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Все сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Цветные метки" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Цепочка" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Загружено частично" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Внешняя программа" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Использовать regexp" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Сообщение должно совпадать" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "хотя бы с одним" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "с каждым" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "правилом" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не указана строка поиска" -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Команда не задана." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "все адреса во всех заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "Любой адрес в любом заголовке" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11430,79 +12521,79 @@ msgstr "" "Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' " "из списка книг/папок." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Тело сообщения" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Всё сообщение" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "содержит" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Возраст" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Значение:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Счёт" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr " " -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Размер" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Область применения" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "тип" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Код возврата" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11510,11 +12601,11 @@ msgstr "" "Запись не была сохранена.\n" " Все равно закрыть?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип совпадения: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11526,7 +12617,7 @@ msgstr "" "\n" "Можно использовать следующие символы:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Выбранные правила условий" @@ -12190,8 +13281,8 @@ msgstr "" "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII " "символы" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Отправка" @@ -12446,7 +13537,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Общее" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Вложенный файл" @@ -12765,10 +13856,6 @@ msgstr "Предпросмотр" msgid "Use this" msgstr "Использовать эту" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12801,7 +13888,7 @@ msgstr "Внутренняя функция" msgid "User Action" msgstr "Пользовательское действие" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" @@ -12918,25 +14005,25 @@ msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Всегда пытаться отправлять почту." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Невозможно открыть файл %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12944,7 +14031,7 @@ msgstr "" "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время " "SMTP-сессии." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12952,20 +14039,20 @@ msgstr "" "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было " "создано другим почтовым клиентом." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фильтрация сообщений...\n" @@ -13188,19 +14275,19 @@ msgstr "" "полное имя контакта, если этот адрес \n" "совпадает с единственным контактом в книге" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Описание символов" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13208,50 +14295,50 @@ msgstr "" "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " "составления сообщения." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для " "ответа." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитаты" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая " "используется для пересылки." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Некорректный адрес e-mail в поле \"От\" (\"From\") шаблона нового сообщения." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Некорректное поле \"Тема\" (\"Subject\") шаблона нового сообщения." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне ответа." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Некорректный символ цитаты в шаблоне пересылки." @@ -13264,88 +14351,88 @@ msgstr "Введите текст для замены '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Введите переменную" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Невозможно выполнить команду: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Соединение" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP перед SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP-сервером: %s ..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Почта отправлена успешно." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Отправка HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизация" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Отправка сообщения..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Отправка EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Отправка MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Отправка RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Отправка DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Завершение..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13454,114 +14541,114 @@ msgstr "Некоторые метки остались. Обработать и msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Проверка папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочтённых сообщений." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Больше нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "гНет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "гНовые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "гБольше нет сообщений с метками" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "гСообщения с метками не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "гПомеченных сообщений не найдено." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "гПомеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "гБольше нет помеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "гПомеченные сообщения не найдены. Искать с конца?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "гНет помеченных сообщений." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по теме..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " элемент выделен" msgstr[1] " элемента выделено" msgstr[2] " элементов выделено" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13590,28 +14677,28 @@ msgstr "" "Игнорируется: %d\n" "Отслеживается: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка резюме..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Установка резюме для данных сообщения..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Без даты)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Нет получателя)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13620,7 +14707,7 @@ msgstr "" "%s\n" "От: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13629,11 +14716,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Кому: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Вы не автор статьи.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13641,61 +14728,61 @@ msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное с msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?" msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщения(й)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописать или перезаписать" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Дописать" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписать" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Построение цепочек..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропускать эти правила" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13703,60 +14790,60 @@ msgstr "" "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n" "Как обрабатывать эти правила?" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Фильтровать" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Настройка обработки" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Игнорировать цепочку" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Наблюдается цепочка" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 #, fuzzy msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Помечено на перемещение" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Помечено на копирование" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрованное сообщение" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Сообщение с вложенниями" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13765,11 +14852,11 @@ msgstr "" "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Перейти к списку папок" @@ -13925,270 +15012,276 @@ msgstr " Предупреждение - Phishing попытка " msgid "_Open URL" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Составить сообщение" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Составить сообщение новостей" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Ответить на сообщение" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Открыть письмо" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Отправить в корзину" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Обучение спам или не спам" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Сохранить в папку черновиков" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Вставить файл" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Правка внешним редактором" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести все длинные строки" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Проверять при наборе" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mail особые действия" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Отменить получение" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Отменить получение" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Модули" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Папки" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Получить все" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Получить" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Составление" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Всем" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Отправитель" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Список рассылки" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Предыдущий" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Вставить подпись" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "_Правка" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Разбить абзац" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Разбить всё" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Стоп" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Новое сообщение новостей" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Это - СПАМ" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Не СПАМ" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Это - не СПАМ" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти к списку папок" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Получить сообщения для выбранной учетной записи" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Настройки" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Написать, используя текущую учётную запись" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Обучить СПАМ-фильтр" -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Пометить как спам" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Пометить как не спам" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Расширенный ответ" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Ответить с _цитатой" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Ответить без цитаты" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Ответить отправителю" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Ответить всем" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Ответить в список рассылки" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Переслать сообщение" @@ -14514,6 +15607,25 @@ msgstr "" "Claws Mail готов к работе.\n" "Нажмите 'Сохранить' для продолжения." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку webCal." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку." + +#~ msgid "Navigation to " +#~ msgstr "Переход по ссылке" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr "заблокирован" + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Команда не может быть запущена. Не удалось создать канал.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Кодировка" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 195e44a7e..f5836cacf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:13+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -158,21 +158,21 @@ msgstr "Protokol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nemožno získať súbor správy %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Nemožno získať časť správy." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -194,16 +194,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -214,25 +205,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -243,11 +242,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -258,11 +257,12 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" "predvoleným nastavením?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "Z_mazať" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -421,17 +421,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Adresár" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "_Upraviť adresár" msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -481,12 +481,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upraviť vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programe" @@ -541,6 +541,7 @@ msgstr "P_rechádzať položky" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" @@ -645,8 +646,8 @@ msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Adresár" @@ -692,7 +693,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v „%s”?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -706,6 +707,7 @@ msgstr "" "budú presunuté do nadradenej zložky." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" @@ -819,8 +821,6 @@ msgstr "Osoba" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Zložka" @@ -853,10 +853,10 @@ msgstr "LDAP požiadavka" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Všetky" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky" msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" @@ -991,17 +991,18 @@ msgstr "Cesta k adresáru" msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1034,43 +1035,43 @@ msgstr "LDAP meno" msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Nič" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "zobrazovač" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "analyzátor MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "zložiek" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtrovania" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "oznamovača" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "nástroje" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "inú" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1078,25 +1079,25 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná " "modulom %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Zásuvný modul už je načítaný" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo " "vyššou." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul " "„%s” zostavený." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1113,16 +1114,16 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný " "modul zostavený." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n" @@ -1294,639 +1295,639 @@ msgstr "%d.%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d. %m. %y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1944,64 +1945,64 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložiť" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -2009,49 +2010,49 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Odoslať" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+Do _fronty" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2071,7 +2072,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2093,11 +2094,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2105,7 +2106,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2114,7 +2115,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2138,66 +2139,67 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovať" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použite na dopĺňanie adries z adresára" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2205,23 +2207,23 @@ msgstr "Uložiť správu do " msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2230,20 +2232,20 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2252,64 +2254,64 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2320,15 +2322,15 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2339,15 +2341,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2355,24 +2357,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2381,60 +2383,60 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2442,16 +2444,16 @@ msgstr "" "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe " "ako prílohu?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2482,7 +2484,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -2709,11 +2711,11 @@ msgstr "Upraviť zložku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" @@ -2749,7 +2751,7 @@ msgstr "Meno počítača" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Báza vyhľadávania" @@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" @@ -2829,21 +2831,21 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr "Overiť server" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2856,18 +2858,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" " o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2875,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Štandardné " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2887,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2912,11 +2914,11 @@ msgstr "" "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " "spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2924,11 +2926,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2941,11 +2943,11 @@ msgstr "" "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2957,48 +2959,48 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Upraviť vCard záznam" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridať nový vCard záznam" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n" @@ -3118,10 +3120,10 @@ msgstr "P_rehliadať" msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -3354,7 +3356,7 @@ msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" @@ -3414,23 +3416,23 @@ msgstr "Názov je príliš dlhý." msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" @@ -3463,27 +3465,29 @@ msgstr "Spracúvam správy…" msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." @@ -3496,7 +3500,7 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" msgid "R_un processing rules" msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "Pre_hľadať zložku…" @@ -3513,12 +3517,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Odoslať _front…" #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Nový" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" @@ -3535,20 +3539,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prehľadávam zložku %s%c%s…" -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prehľadávam zložku %s…" @@ -3595,7 +3599,7 @@ msgstr "Otváram zložku %s…" msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" @@ -3607,32 +3611,32 @@ msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3698,7 +3702,7 @@ msgstr "Presun zlyhal!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3738,7 +3742,8 @@ msgstr "moderovaná" msgid "readonly" msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "neznáma" @@ -3769,6 +3774,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3777,11 +3789,12 @@ msgstr "" "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete " "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "" "Tím Claws Mail\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3801,7 +3814,7 @@ msgstr "" "\n" "Informácie o systéme\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3812,7 +3825,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3823,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3834,89 +3847,89 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Bývalí členovia tímu" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Prekladateľský tím" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentačný tím" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zabudované funkcie\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "pridáva podporu šifrovaného spojenia so serverom\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "pridáva podporu správy relácií\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3930,7 +3943,7 @@ msgstr "" "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3942,7 +3955,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3950,7 +3963,7 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3958,55 +3971,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -4014,27 +4028,27 @@ msgstr "" "Tím Claws Mail\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Informácie" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzii" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" @@ -4110,38 +4124,38 @@ msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek. msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradiť neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradiť „%s” čím: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4149,59 +4163,59 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Zmeniť na…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Ďalšie…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradiť čím…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4210,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4220,7 +4234,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4230,7 +4244,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4252,13 +4266,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4267,7 +4281,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4280,7 +4294,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4289,7 +4303,7 @@ msgid "References:" msgstr "Odkazy:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -4383,7 +4397,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Received:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4409,7 +4423,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4782,9 +4796,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4824,14 +4839,14 @@ msgstr "Načítané zásuvné moduly" msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -4849,179 +4864,189 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #dní" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "správy poslané ďalej" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "správy s prílohami" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "správy so značkami S" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -5031,48 +5056,48 @@ msgstr "" "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n" "Môžu byť použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamické" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Spustiť pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Informácia" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" @@ -5221,12 +5246,12 @@ msgstr "Certifikát SSL sa zmenil" msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -5246,31 +5271,31 @@ msgstr "Veľkosť súboru:" msgid "Load Image" msgstr "Načítať obrázok" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5279,22 +5304,22 @@ msgstr "" "Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý " "nedodržiava RFC štandard)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5303,172 +5328,172 @@ msgstr "" "Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava " "RFC štandard)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5480,7 +5505,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5492,36 +5517,36 @@ msgstr "" "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5535,108 +5560,108 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…" -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5645,20 +5670,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený " "bez podpory OpensSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5708,7 +5733,7 @@ msgstr "_Odoberané zložky" msgid "_Subscribe..." msgstr "O_doberať…" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásiť sa…" @@ -5743,11 +5768,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" @@ -5757,6 +5784,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5778,6 +5806,7 @@ msgstr "" "Naozaj pokračovať?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." @@ -5804,7 +5833,7 @@ msgstr "+_Hľadať" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" @@ -6075,8 +6104,8 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo" msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" @@ -6116,7 +6145,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentifikácia…" @@ -6141,7 +6170,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…" -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" @@ -6193,7 +6222,7 @@ msgstr "Chyba soketu." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." @@ -6215,11 +6244,11 @@ msgstr "" "Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6228,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6275,7 +6304,7 @@ msgstr "_Len raz" msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6284,11 +6313,11 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončujem program…" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6297,7 +6326,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6311,11 +6340,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6325,47 +6354,47 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6388,7 +6417,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6398,7 +6427,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6408,42 +6437,42 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6462,11 +6491,11 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6476,20 +6505,25 @@ msgstr "" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive prijme nové správy" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6508,15 +6542,15 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6524,15 +6558,15 @@ msgstr "" " --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6542,31 +6576,31 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "podzložka”" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6574,11 +6608,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6586,828 +6620,828 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Zmeniť poradie schránok…" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…" -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Uložiť email ako…" -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Uložiť časť ako…" -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavenie strany…" -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť…" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Skončiť" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "V _zozname zložiek…" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "V zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Predošlá správa" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Naposledy ot_vorená správa" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Ďalšia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Iná zložka…" -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Ďalšia časť" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Predošlá časť" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Predošlý riadok" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Správová časť" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Otvoriť pomocou…" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Pre_sunúť…" -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovať…" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť _do koša" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "Z_mazať…" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Overiť podpis" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zoz_bierať adresy" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuálnej _zložky…" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _správ…" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrovať _zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Zobraziť všetky _URL…" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvoriť _nový účet…" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "_Upraviť účty…" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "Nas_tavenia…" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Pred-sprac_ovanie…" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Po-spra_covanie…" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrovanie…" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blóny…" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Akcie…" -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Z_načky…" -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly…" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Použiť značky…" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7417,16 +7451,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7435,43 +7469,43 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7479,34 +7513,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7514,52 +7548,52 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n" msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Hlavička %s" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "hlavička" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "riadok hlavičky" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "riadok tela správy" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "značka" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Záleží na veľkosti písmen" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Nezáleží na veľkosti" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" @@ -7572,25 +7606,28 @@ msgstr "" "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" +msgstr[1] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" +msgstr[2] "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Prepísať súbor mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7599,7 +7636,7 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportujem do súboru mbox…" @@ -7635,7 +7672,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené" msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" @@ -7674,63 +7711,64 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7738,7 +7776,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7747,15 +7785,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7764,12 +7802,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7778,11 +7816,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7791,19 +7829,19 @@ msgstr "" "Správa bola odoslaná na viacero vašich účtov.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7811,7 +7849,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7819,7 +7857,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7827,8 +7865,8 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola presunutá do koša" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" @@ -7919,6 +7957,7 @@ msgstr "Naspäť na správu" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" @@ -7982,82 +8021,84 @@ msgstr "Typ:" msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem…\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d …\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem…\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8153,10 +8194,6 @@ msgstr "" "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8277,7 +8314,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Zvoľte…" @@ -8380,6 +8417,153 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Prehliadač " "HTML Dillo”" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tlač zlyhala:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "Na tlačenie HTML je potrebné nainštalovať program „html2ps”." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Prázdne meno súboru" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Zlyhala konverzia postscriptu." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Tlačiť" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Tlačiareň %s nespracováva súbory PostScript." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tlač zlyhala:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Navigácia na %s blokovaná" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Načítať obrázky" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Odblokovať externý obsah" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Povoliť JavaScript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Povoliť zásuvné moduly" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Povoliť Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Nastala chyba: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Hľadať na webe" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Otvoriť v prehliadači" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvoriť obrázok" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopírovať odkaz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Stiahnuť odkaz" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Uložiť obrázok ako" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopírovať obrázok" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importovať kanál" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Vkusný" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Vkusný zobrazovač HTML" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača " +"Dillo.\n" +"\n" +"Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Prehliadač " +"HTML Dillo”" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Nastavenia proxy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Automaticky načítať obrázky" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blokovať externý obsah" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" @@ -9260,162 +9444,1090 @@ msgstr "" msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 +msgid "Unix Socket" +msgstr "Unixový soket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 +msgid "Enable SpamAssassin plugin" +msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 +msgid "Type of transport" +msgstr "Typ prenosu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 +msgid "User" +msgstr "Meno používateľa" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 +msgid "User to use with spamd server" +msgstr "Používateľ na spamd servere" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 +msgid "spamd" +msgstr "spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Port serveru spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Cesta k unixovému soketu" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Prijať" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Správa" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Správa _z účtu" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Otvoriť a_dresár" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "S_končiť Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Pracovať _odpojený" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Tento zásuvný modul umiestni do systémovej lišty ikonu ktorá ukazuje, či " +"máte novú alebo neprečítanú poštu.\n" +"\n" +"Ak nemáte neprečítanú poštu, je schránka ikony prázdna, inak je v nej " +"vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a " +"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Skryť okno pri štarte" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n" +"pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..." + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?" + +#: src/vcalendar.c:135 +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Vytváranie stretnutia..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "bez predmetu" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Nezáväzne prijať" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Máte položku ToDo." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Detaily:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Vytvorili ste stretnutie." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (udalosť sa opakuje)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "" +"%s (táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n" +"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:" + +#: src/vcalendar.c:828 +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť." + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu." + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "Poslať upozornenie účastníkom" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Zrušiť stretnutie" + +#: src/vcalendar.c:988 +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?" + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Účet nenájdený" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Nemáte účet zodpovedajúci tomuto účastníkovi.\n" +"Chcete napriek tomu odpovedať?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Odpovedať i tak" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Odpovedať" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Upraviť stretnutie..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Zrušiť stretnutie..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Pozrieť webovú stránku" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "V tej dobe ste obsadený." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Udalosť:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizátor:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +msgid "Location:" +msgstr "Miesto:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Zhrnutie:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Začiatok:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Koniec:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Účastníci:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Akcia:" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Pripomienky" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Upozorni ma" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "minút pred udalosťou" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Export kalendára" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Automaticky exportovať kalendár do" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Prihlasovacie meno" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE" + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informácie voľný/obsadený" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z " + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u " +"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu" + +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/vcal_folder.c:160 +msgid "_New meeting..." +msgstr "_Nové stretnutie..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportovať kalendár..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "Prihlá_siť sa do webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +msgid "_Rename..." +msgstr "P_remenovať..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Aktualizovať _prihlásenia" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "Zobrazenie _zoznamu" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "_Týždenný pohľad" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "_Mesačný pohľad" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "v minulosti" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "zajtra" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "tento týždeň" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "neskôr" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Toto sú plánované udalosti %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Neautorizované)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Nenájdené)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Chyba %ld" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Prihlásiť sa do WebCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Zadajte WebCal URL:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Nemožno spracovať URL." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Individuálne" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Miestnosť" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Vy" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "%d hodinu skôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "%d hodín skôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "%d hodín a %d minúť skôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "%d minút skôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "%d hodinu neskôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "%d hodím neskôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "%d hodín a %d minút neskôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "%d minúť neskôr" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Všetci budú dostupní %s alebo %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Všetci budú dostupní %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich " +"6 hodinách." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "bude dostupný %s alebo %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "bude dostupný %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "nedostupný" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", ale bude dostupný %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "dostupný" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Nikto nie je dostupný" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Poslať i tak" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" +"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Prehľadávam zložku %s…" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Všetci sú dostupní." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa " +"nepodarilo získať." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n" +"Skontrolujte adresárov." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Uložiť a Poslať" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Overiť dostupnosť" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Začína o: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " dňa:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Končí o: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Nové stretnutie" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Upravuje stretnutie" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodina" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hodín" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minúta" +msgstr[1] "%d minúty" +msgstr[2] "%d minút" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n" +"Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n" +"Miesto: %s\n" +"Viac informácií:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu" +msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty" +msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Prázdny kalendár" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Nie je čo exportovať." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Nemožno exportovať kalendár." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Export kalendára do ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "prijaté" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "nezáväzne prijaté" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "odmietnuté" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "neodpovedal" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "individuálne" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "zdroj" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 -msgid "Unix Socket" -msgstr "Unixový soket" +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "miestnosť" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 -msgid "Enable SpamAssassin plugin" -msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin" +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "V minulosti" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 -msgid "Type of transport" -msgstr "Typ prenosu" +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zajtra" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 -msgid "User" -msgstr "Meno používateľa" +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Tento týždeň" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 -msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Používateľ na spamd servere" +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Neskôr" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 -msgid "spamd" -msgstr "spamd" +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Prijaté:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Odmietnuté:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Port serveru spamd" +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Nezáväzne prijaté:" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Cesta k unixovému soketu" +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dňoch" + +#: src/plugin.c:73 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." +"Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom ako to " +"poskytuje Evolution alebo Outlook.\n" +"\n" +"Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú " +"stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n" +"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe " +"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n" +"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo " +"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n" +"\n" +"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje " +"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať " +"informácie od iných." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Prijať" +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Správa" +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "Správa _z účtu" +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Otvoriť a_dresár" +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "S_končiť Claws Mail" +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Pracovať _odpojený" +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d" +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "Január" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "Február" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”" +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "Marec" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”" +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "Apríl" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”" +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "Máj" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”" +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "Jún" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”" +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "Júl" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Tento zásuvný modul umiestni do systémovej lišty ikonu ktorá ukazuje, či " -"máte novú alebo neprečítanú poštu.\n" -"\n" -"Ak nemáte neprečítanú poštu, je schránka ikony prázdna, inak je v nej " -"vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a " -"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "August" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Skryť okno pri štarte" +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "September" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte" +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "Október" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "November" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n" -"pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna" +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "December" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty" +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "Číslo týždňa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty" +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "Minulý mesiac" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "Ďalší mesiac" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9553,15 +10665,6 @@ msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Prihlasovacie meno" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9601,12 +10704,7 @@ msgstr "Vymazať po" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dňoch" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "hodín" @@ -9677,7 +10775,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Hlavička" @@ -9761,18 +10859,18 @@ msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nová" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" @@ -9974,7 +11072,7 @@ msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -10041,7 +11139,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -10072,7 +11170,7 @@ msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" @@ -10133,7 +11231,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" @@ -10146,7 +11244,7 @@ msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovať v úprave" @@ -10242,11 +11340,11 @@ msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10254,16 +11352,16 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." @@ -10365,11 +11463,11 @@ msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou" msgid "Ask" msgstr "Spýtať sa" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" @@ -10382,7 +11480,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." @@ -10529,7 +11627,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Označiť" @@ -10549,8 +11647,8 @@ msgstr "Označiť ako spam" msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" @@ -10568,7 +11666,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" @@ -10582,7 +11680,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Nastaviť ohodnotenie" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -10612,7 +11710,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" @@ -10652,33 +11750,33 @@ msgstr "Meno značky je prázdne." msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10688,23 +11786,23 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Zafarbiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" @@ -10993,11 +12091,11 @@ msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" msgid "+Discard" msgstr "+Zmazať" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" @@ -11006,7 +12104,7 @@ msgstr "Vlastnosti zložky %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -11039,7 +12137,7 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -11191,243 +12289,243 @@ msgstr "Ostatné" msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "menší ako" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabajty" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "Hlavička správy" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Špecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prešlo)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nenulové (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhľadávacie kritériá" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Všetky správy" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Čiastočne stiahnutá" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Správa musí vyhovovať" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "aspoň jedno" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "všetky" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11440,79 +12538,79 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11520,11 +12618,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11536,7 +12634,7 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" @@ -12197,8 +13295,8 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" @@ -12450,7 +13548,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" @@ -12766,10 +13864,6 @@ msgstr "Náhľad" msgid "Use this" msgstr "Použiť toto" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12802,7 +13896,7 @@ msgstr "Interná funkcia" msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" @@ -12919,32 +14013,32 @@ msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12952,20 +14046,20 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrujem správy…\n" @@ -13193,64 +14287,64 @@ msgstr "" "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n" "jeden kontakt" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné." @@ -13263,88 +14357,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”" msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspešne." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13453,113 +14547,113 @@ msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13588,28 +14682,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13618,7 +14712,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13627,11 +14721,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Pre: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13639,61 +14733,61 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13701,59 +14795,59 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13762,11 +14856,11 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" @@ -13925,270 +15019,276 @@ msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Nový príspevok News" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Otvoriť správu" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Presunúť správu do koša" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Skontrolovať preklepy" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Prerušiť príjem" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Prerušiť príjem" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Zložky" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Prijať poštu" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Získať" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Všetkým" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Predošlá" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomiť odstavec" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomiť" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stop" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Napísať príspevok" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Naučiť ako spam" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Naučiť ako nie spam" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Otvoriť nastavenia" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Naučiť ako…" -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Naučiť ako _spam" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Naučiť ako _nie spam" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Voľby Odpovede na správu" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovedať s _citáciou" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Odpovedať bez citácie" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" @@ -14518,6 +15618,19 @@ msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť." +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia." + +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Znaková sada" @@ -14700,3 +15813,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Quotation characters" #~ msgstr "Znak citácie" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " blokované" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 854979a7c..0e4ce408d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/account.c:383 @@ -946,7 +947,8 @@ msgstr "Ствари" #: src/common/plugin.c:269 #, c-format -msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." +msgid "" +"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s." #: src/common/plugin.c:309 @@ -959,7 +961,8 @@ msgstr "Неуспешно резервисање меморије за дода #: src/common/plugin.c:350 msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence." -msgstr "Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом." +msgstr "" +"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом." #: src/common/plugin.c:359 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." @@ -2557,7 +2560,8 @@ msgstr "" msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." -msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу." +msgstr "" +"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу." #: src/editldap.c:599 msgid "Search Attributes" @@ -2676,7 +2680,8 @@ msgid "Maximum Entries" msgstr "Максималан број уписа" #: src/editldap.c:802 -msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." +msgid "" +"The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге." #: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940 @@ -3292,7 +3297,8 @@ msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Ажурирај стабло директоријума" #: src/folderview.c:1100 -msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" +msgid "" +"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?" msgstr "" "Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да " "наставите?" @@ -3435,7 +3441,8 @@ msgstr "Постављање подешавања за директоријум #: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." -msgstr "Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума." +msgstr "" +"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума." #: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476 #: src/toolbar.c:193 @@ -3847,7 +3854,8 @@ msgstr "Подешавање распореда директоријума" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list." -msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога." +msgstr "" +"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога." #: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414 msgid "Folders" @@ -5357,7 +5365,8 @@ msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“ #: src/imap_gtk.c:447 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" -msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?" +msgstr "" +"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?" #: src/imap_gtk.c:450 msgid "Search recursively" @@ -5946,7 +5955,8 @@ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)" msgid "" "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more " "information." -msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација." +msgstr "" +"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација." #: src/main.c:1201 msgid "" @@ -7018,7 +7028,8 @@ msgstr "ништа" #: src/mainwindow.c:2398 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?" +msgstr "" +"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?" #: src/mainwindow.c:2417 msgid "Add mailbox" @@ -7796,7 +7807,8 @@ msgstr "Сачувај нежељену поруку у" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384 -msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." +msgid "" +"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за " "коришћење директоријума за смеће." @@ -7804,7 +7816,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" -msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 msgid "When unsure, move to" @@ -7931,7 +7944,8 @@ msgid "Save mail that contains viruses" msgstr "Чување порука које садрже вирусе" #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142 -msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" +msgid "" +"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder" msgstr "" "Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење " "директоријума за смеће" @@ -7993,7 +8007,8 @@ msgstr "Дило HTML прегледник" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" -msgstr "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?" +msgstr "" +"Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203 msgid "" @@ -8429,7 +8444,8 @@ msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s" #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." -msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана." +msgstr "" +"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана." #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 #, c-format @@ -9186,7 +9202,8 @@ msgstr "Режим уштеде протока" #: src/prefs_account.c:1519 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." -msgstr "Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима." +msgstr "" +"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима." #: src/prefs_account.c:1523 msgid "Filter messages on receiving" @@ -9305,7 +9322,8 @@ msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на кри #: src/prefs_account.c:2147 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца" +msgstr "" +"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца" #: src/prefs_account.c:2149 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" @@ -9549,7 +9567,8 @@ msgstr "Назив менија:Command line:" @@ -9569,7 +9588,8 @@ msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста #: src/prefs_actions.c:816 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" -msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде" +msgstr "" +"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде" #: src/prefs_actions.c:817 msgid "End with:" @@ -9596,7 +9616,8 @@ msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату" #: src/prefs_actions.c:823 -msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" +msgid "" +"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату" #: src/prefs_actions.c:824 @@ -9653,8 +9674,8 @@ msgid "" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" msgstr "" "\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t" -"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}" -"\\n\\n%M" +"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s" +"\\n}\\n\\n%M" #: src/prefs_common.c:421 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M" @@ -11297,7 +11318,8 @@ msgstr "Боја погрешно написаних речи" #: src/prefs_spelling.c:312 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" -msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење." +msgstr "" +"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење." #: src/prefs_spelling.c:442 msgid "Spell Checking" @@ -12504,8 +12526,10 @@ msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим п #: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792 #: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923 -msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgid "" +"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" +msgstr "" +"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" #: src/summaryview.c:1701 msgid "No unread messages." @@ -12663,7 +12687,8 @@ msgstr "_Препиши" #: src/summaryview.c:4462 #, c-format -msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" +msgid "" +"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?" #: src/summaryview.c:4783 @@ -13298,7 +13323,8 @@ msgstr "Назив сандучета:" msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" -msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“" +msgstr "" +"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“" #: src/wizard.c:1082 msgid "on internal memory" @@ -13450,3 +13476,946 @@ msgstr "" "Claws Mail је сада спреман.\n" "Кликните на „Сачувај“ за покретање." +#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: src/plugin.c:73 +msgid "" +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." +msgstr "" +"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и " +"Outlook.\n" +"\n" +"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће " +"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n" +"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и " +"моћићете да их прихватите или одбијете.\n" +"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на " +"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n" +"\n" +"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше " +"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите " +"те информације од других." + +#: src/plugin.c:106 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: src/vcalendar.c:96 +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:116 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:135 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Откажи састанак..." + +#: src/vcalendar.c:154 +msgid "no subject" +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:389 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: src/vcalendar.c:390 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прихвати привремено" + +#: src/vcalendar.c:391 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" + +#: src/vcalendar.c:478 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "Имате Обавезу." + +#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491 +#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746 +msgid "Details follow:" +msgstr "Следе детаљи:" + +#: src/vcalendar.c:485 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "Заказали сте нови састанак." + +#: src/vcalendar.c:490 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "Позвани сте на састанак." + +#: src/vcalendar.c:498 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан." + +#: src/vcalendar.c:507 +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Прослеђен вам је састанак." + +#: src/vcalendar.c:560 +#, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "%s (догађај се понавља)" + +#: src/vcalendar.c:566 +#, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "%s (догађај је део понављајућег догађаја)" + +#: src/vcalendar.c:745 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак." + +#: src/vcalendar.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" +"Примили сте одговор за заказани састанак.\n" +"%s има %s позива чији детаљи следе:" + +#: src/vcalendar.c:828 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Није могућ извоз календара." + +#: src/vcalendar.c:835 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:849 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:978 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/vcalendar.c:987 +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Обустави састанак" + +#: src/vcalendar.c:988 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n" +"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала." + +#: src/vcalendar.c:1083 +msgid "No account found" +msgstr "Није пронађен налог" + +#: src/vcalendar.c:1084 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" +"Немате налог који је садржан у позиву.\n" +"Да ли заиста желите да одговорите?" + +#: src/vcalendar.c:1086 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "+Ипак одговори" + +#: src/vcalendar.c:1215 +msgid "Answer" +msgstr "Одговор" + +#: src/vcalendar.c:1216 +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Уреди састанак..." + +#: src/vcalendar.c:1217 +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Откажи састанак..." + +#: src/vcalendar.c:1218 +msgid "Launch website" +msgstr "Посети презентацију" + +#: src/vcalendar.c:1222 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "Већ сте заузети у то време." + +#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734 +msgid "Event:" +msgstr "Догађај:" + +#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723 +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор:" + +#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Акција:" + +#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724 +msgid "Summary:" +msgstr "Садржај:" + +#: src/vcalendar.c:1265 +msgid "Starting:" +msgstr "Почетак:" + +#: src/vcalendar.c:1266 +msgid "Ending:" +msgstr "Свршетак:" + +#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727 +msgid "Attendees:" +msgstr "Позвани:" + +#: src/vcalendar.c:1270 +msgid "Action:" +msgstr "Акција:" + +#: src/vcal_folder.c:160 +#, fuzzy +msgid "_New meeting..." +msgstr "/_Нови састанак..." + +#: src/vcal_folder.c:161 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "/_Извоз календара..." + +#: src/vcal_folder.c:162 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "/_Пријава на webCal..." + +#: src/vcal_folder.c:163 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe..." +msgstr "/_Одјава..." + +#: src/vcal_folder.c:164 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "/_Преименуј..." + +#: src/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "/О_свежи пријаве" + +#: src/vcal_folder.c:166 +msgid "_List view" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:167 +msgid "_Week view" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:168 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/vcal_folder.c:1471 +msgid "in the past" +msgstr "прошло" + +#: src/vcal_folder.c:1474 +msgid "today" +msgstr "данас" + +#: src/vcal_folder.c:1477 +msgid "tomorrow" +msgstr "сутра" + +#: src/vcal_folder.c:1480 +msgid "this week" +msgstr "ове недеље" + +#: src/vcal_folder.c:1483 +msgid "later" +msgstr "касније" + +#: src/vcal_folder.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ово су планирани састанци %s:\n" + +#: src/vcal_folder.c:1580 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1589 +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "401 (Потребна ауторизација)" + +#: src/vcal_folder.c:1592 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "403 (Неауторизован)" + +#: src/vcal_folder.c:1595 +msgid "404 (Not found)" +msgstr "404 (Није пронађено)" + +#: src/vcal_folder.c:1598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Грешка %d" + +#: src/vcal_folder.c:1795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Није могуће добавити webCal адресу:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Није могуће добавити webCal адресу:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/vcal_folder.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/vcal_folder.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Прикупљање „%s“ у току..." + +#: src/vcal_folder.c:1882 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "/Освежи пријаве" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Пријава на webCal" + +#: src/vcal_folder.c:1905 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "Унесите webCal адресу:" + +#: src/vcal_folder.c:1919 +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Није могуће расчланити адресу." + +#: src/vcal_folder.c:1948 +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?" + +#: src/vcal_manager.c:105 +msgid "accepted" +msgstr "прихваћено" + +#: src/vcal_manager.c:106 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "привремено прихваћено" + +#: src/vcal_manager.c:107 +msgid "declined" +msgstr "одбијено" + +#: src/vcal_manager.c:108 +msgid "did not answer" +msgstr "није одговорено" + +#: src/vcal_manager.c:138 +msgid "individual" +msgstr "индивидуално" + +#: src/vcal_manager.c:139 +msgid "group" +msgstr "групно" + +#: src/vcal_manager.c:140 +msgid "resource" +msgstr "извор" + +#: src/vcal_manager.c:141 +msgid "room" +msgstr "соба" + +#: src/vcal_manager.c:552 +msgid "Past" +msgstr "Прошло" + +#: src/vcal_manager.c:555 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: src/vcal_manager.c:558 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" + +#: src/vcal_manager.c:561 +msgid "This week" +msgstr "Ове недеље" + +#: src/vcal_manager.c:564 +msgid "Later" +msgstr "Касније" + +#: src/vcal_manager.c:1230 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прихваћено: " + +#: src/vcal_manager.c:1232 +msgid "Declined: " +msgstr "Одбијено: " + +#: src/vcal_manager.c:1234 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "Привремено прихваћено: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:309 +msgid "Individual" +msgstr "Индивидуално" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:311 +msgid "Resource" +msgstr "Извор" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:312 +msgid "Room" +msgstr "Соба" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:325 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:784 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" +"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n" +"- " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:963 +msgid "You" +msgstr "Ви" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:786 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:788 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:790 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "за %d сат" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "за %d сати" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "за %d сати и %d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "за %d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:801 +#, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "касни %d сат" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:803 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "касни %d сати" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "касни %d сати и %d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "касни %d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:813 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Сви ће бити слободни %s или %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:815 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Сви ће бити слободни %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:822 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "ће бити слободан %s или %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:824 +#, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "ће бити слободан %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:960 +msgid "not available" +msgstr "није слободан" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:829 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr ", али ће бити слободан %s или %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:831 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr ", али ће бити слободан %s." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:833 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:893 +msgid "available" +msgstr "слободан" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:977 +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Нису сви слободни" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:978 +msgid "Send anyway" +msgstr "Ипак пошаљи" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:989 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Прикупљање „%s“ у току..." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155 +msgid "Available" +msgstr "Слободан" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175 +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183 +msgid "Everyone is available." +msgstr "Сви су слободни." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" +"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле " +"да буду прибављене" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" +"Није могуће послати позивницу за састанак.\n" +"Проверите примаоце." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472 +msgid "Save & Send" +msgstr "Сачувај и пошаљи" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473 +msgid "Check availability" +msgstr "Провери доступност" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596 +msgid "Starts at: " +msgstr "Почиње у: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623 +msgid " on:" +msgstr " у:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618 +msgid "Ends at: " +msgstr "Завршава се: " + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657 +msgid "New meeting" +msgstr "Нови састанак" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "%s - Уреди састанак" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "Следе догађаји: %s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ускоро имате састанак или догађај.\n" +"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n" +"Више информација:\n" +"\n" +"%s" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "Подсети ме за %d минут" +msgstr[1] "Подсети ме за %d минута" +msgstr[2] "Подсети ме за %d минута" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032 +msgid "Empty calendar" +msgstr "Празан календар" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Нема ничега за извоз." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073 +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Није могућ извоз календара." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "Извези календар у ICS" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112 +#, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n" + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228 +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет." + +#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259 +#, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n" + +#: src/vcal_prefs.c:254 +msgid "Reminders" +msgstr "Подсетници" + +#: src/vcal_prefs.c:263 +msgid "Alert me" +msgstr "Обавести ме" + +#: src/vcal_prefs.c:275 +msgid "minutes before an event" +msgstr "минута пре догађаја" + +#: src/vcal_prefs.c:287 +msgid "Calendar export" +msgstr "Извоз календара" + +#: src/vcal_prefs.c:298 +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Аутоматски извези календар у" + +#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу" + +#: src/vcal_prefs.c:309 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)" + +#: src/vcal_prefs.c:339 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз" + +#: src/vcal_prefs.c:349 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара" + +#: src/vcal_prefs.c:378 +#, fuzzy +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер." + +#: src/vcal_prefs.c:380 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" +"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар" + +#: src/vcal_prefs.c:392 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Информација слободан/заузет" + +#: src/vcal_prefs.c:404 +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у" + +#: src/vcal_prefs.c:415 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)" + +#: src/vcal_prefs.c:445 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет" + +#: src/vcal_prefs.c:472 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са" + +#: src/vcal_prefs.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" +"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). " +"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен" + +#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Почетак:" + +#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:107 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:108 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:109 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:110 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:111 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:112 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:113 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:116 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:117 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:118 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:119 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:120 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:121 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:122 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:123 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:124 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:125 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:126 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:127 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:805 +msgid "Week number" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:903 +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: src/month-view.c:926 +msgid "Next month" +msgstr "" + +#~ msgid "/New meeting..." +#~ msgstr "/Нови састанак..." + +#~ msgid "/Export calendar..." +#~ msgstr "/Извези календар..." + +#~ msgid "/Subscribe to webCal..." +#~ msgstr "/Пријава на webCal..." + +#~ msgid "/Unsubscribe..." +#~ msgstr "/Одјава..." + +#~ msgid "/Rename..." +#~ msgstr "/Преименуј..." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор." + +#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fcf2cb73d..a5783d736 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Claws Mail 3.8.0cvs8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Andreas Rönnquist \n" "Language-Team: Swedish\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Hämta e-post' hämtar e-post från valda e-postkonton" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -99,21 +99,21 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Kan inte hämta meddelandefilen %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Kan inte hämta del av meddelande." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte hämta del av flerdelat meddelande: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" "Den valda aktiviteten kan inte användas i Nytt meddelande fönster\n" "på grund av att det innehåller %%f, %%F, %%as eller %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Ingen filteraktivitet inställd" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -135,16 +135,7 @@ msgstr "" "Ogiltig filteraktivitet(er):\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -155,25 +146,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Kör: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Avslutades: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Aktivitets in/ut data" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -184,11 +183,11 @@ msgstr "" "('%%h' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Aktivitets gömda användarargument" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -199,11 +198,12 @@ msgstr "" "('%%u' kommer att ersättas av argumentet)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Aktivitets användarargument" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "" "med standarduppsättningen?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Ta bort _alla" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -362,17 +362,17 @@ msgid "_Book" msgstr "Adress_bok" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "V_erktyg" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "_Redigera adressbok" msgid "_Delete book" msgstr "_Ta bort adressbok" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "St_äng" @@ -422,12 +422,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Klipp _ut" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "Kli_stra in" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Hitta dubbletter..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Ändra anpassade attribut..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -482,6 +482,7 @@ msgstr "_Bläddra Post" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -586,8 +587,8 @@ msgstr "Stark(are) autentisering krävs" msgid "Sources" msgstr "Källor" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" @@ -633,7 +634,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Vill du ta bort sökningen med resultatet och adresserna i '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -647,6 +648,7 @@ msgstr "" "till överliggande mapp." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" @@ -760,8 +762,6 @@ msgstr "Person" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -794,10 +794,10 @@ msgstr "LDAP Fråga" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Någon" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Bearbeta dessa brevhuvudfält" msgid "Include subfolders" msgstr "Inkludera undermappar" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Brevhuvudsnamn" @@ -932,17 +932,18 @@ msgstr "Sökväg till adressbok" msgid "Delete address" msgstr "Ta bort adress(er)" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -975,43 +976,43 @@ msgstr "LDAP Namn" msgid "Attribute Value" msgstr "Attributvärde" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Inget" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "en visare" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "en MIME-tolkare" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "mappar" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "filtrerar" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "ett sekretessgränssnitt" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "en notifierare" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "ett verktyg" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "Gör ingenting" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1019,25 +1020,25 @@ msgstr "" "Denna insticksmodul tillhandahåller %s (%s), som redan tillhandahålls av " "insticksmodulen %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Insticksmodulen är redan laddad" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Kunde inte allokera minne till insticksmodul" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Denna modul är inte licensierad under en licens som är kompatibel med GPL v3 " "eller senare." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Denna modul är för Claws-Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som '%s' insticksmodulen " "byggdes med. " -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr "" "Din version av Claws Mail är nyare än den version som insticksmodulen " "byggdes med." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för '%s' insticksmodulen." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Din version av Claws Mail är för gammal för insticksmodulen." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-handskakning misslyckades\n" @@ -1235,585 +1236,585 @@ msgstr "%d,%02dMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "söndag" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "måndag" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "torsdag" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "fredag" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "lördag" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "januari" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "februari" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "mars" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "april" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "juni" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "juli" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "augusti" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "september" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "november" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "december" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "sön" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "mån" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "tis" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "ons" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "tor" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "fre" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "lör" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "feb" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "apr" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "maj" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "aug" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "sep" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "okt" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "dec" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "FM" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "EM" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "fm" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "em" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Egenskaper..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Meddelande" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "_Stavning" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Bifoga fil" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "_Infoga fil" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Infoga si_gnatur" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "Skriv ut" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Gö_r om" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "Klistra in _special" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Som _citat" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Radbruten" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "Ej radbr_uten" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Markera _alla" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Avancerat" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Flytta ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Flytta ett tecken framåt" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Flytta ett ord bakåt" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Flytta ett ord framåt" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Flytta till början av rad" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Flytta till slutet på rad" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Flytta till föregående rad" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Flytta till nästa rad" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Ta bort ett tecken bakåt" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Ta bort ett tecken framåt" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Ta bort ett ord bakåt" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Ta bort ett ord framåt" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Ta bort rad" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Ta bort till slutet av raden" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Sök" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "Radbryt _stycke" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Radbryt alla _långa rader" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Redigera med e_xtern redigerare" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Kontrollera alla eller kontrollera markering" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Markera alla felstavade ord" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Kontrollera felstavade ord _bakåt" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Hoppa till nästa felstavade ord" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "_Svarsläge" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Sekretess_system" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Prioritet" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Teckenkodning" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreiska" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japansk (EUC-JP)" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreanska" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Mall" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Aktiviteter" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Automatiskt radbrytning" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatiskt _indrag" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Signera" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Begär läskvitto" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Ta b_ort referenser" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Visa linjal" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Alla" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Av_sändare" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Sändlista" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Högsta" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "Hö_g" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "L_åg" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "_Lägsta" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiskt" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7 bitars ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Nytt meddelande Från-formatfel." -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Nytt meddelande ärende-formatfel." -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "\"Nytt meddelande\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Kan inte svara. Ursprungsmeddelandet finns troligen inte." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "\"Från\"-fältet av \"Svar\"-mallen innehåller en ogiltig email-adress." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Svara\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." @@ -1821,56 +1822,56 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Meddelandetexten av \"Vidarebefordra\"-mallen har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Vb: många meddelande" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "\"Omdirigera\"-mallen har ett fel i meddelandetexten på rad %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Blindkopia:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Svara till:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskussionsgrupper:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Uppföljning Till:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Svar-På:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Kunde inte bifoga en fil (omvandling av teckenuppsättning misslyckades)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1885,16 +1886,16 @@ msgstr[1] "" "Följande filer har bifogats: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Citattecknen\" av mallen är ogiltiga." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Kunde inte ta storleken på filen '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1902,48 +1903,48 @@ msgid "" msgstr "" "Du är på väg att infoga en fil på %s i meddelandetexten. Vill du fortsätta?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Infoga" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Filen %s är tom." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Kan inte läsa %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Meddelande: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Redigerat]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Nytt meddelande%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[inget ämne] - Nytt meddelande%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Nytt meddelande" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1951,49 +1952,49 @@ msgstr "" "Konto för att skicka e-post är inte specificerat.\n" "Var god välj ett e-postkonto innan du skickar." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standard kopie-adressen. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Skicka" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Den enda mottagaren är standard blindkopie-adressen. Skicka ändå?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Mottagare har inte specificerats." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_Kö" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Ämnesraden är tom. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Köa det ändå?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2003,7 +2004,7 @@ msgstr "" "\n" "Fel vid omvandling av teckenuppsättning." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" "Kunde inte få tag i mottagarens krypteringsnyckel." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\n" "Signeringsfel: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2035,11 +2036,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Kunde inte lägga meddelandet i kön för att skickas." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Meddelandet var lagt i kö men kunde inte skickas.\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Använd \"Sänd köade meddelande\" från huvudfönstret för att försöka igen." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "" "till den specificerade %s kodningen.\n" "Skicka som det %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2080,66 +2081,67 @@ msgstr "" "\n" "Skicka ändå?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Varning om kryptering" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+F_ortsätt" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Det finns inget konto för att skicka e-post tillgängligt!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Valt konto är inte NNTP: Omöjligt att skicka." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Bilagan %s existerar inte längre. Ignorera?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Avbryt sändning" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorera bilaga" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Ursprunglig %s del" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Lägg till i adress_boken" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Ta bort innehållet i inmatningsfältet" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Använd för automatisk ifyllning från adressbok" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Mime typ" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Spara meddelande i " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2147,23 +2149,23 @@ msgstr "Spara meddelande i " msgid "_Browse" msgstr "_Bläddra" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "Brevhuvud" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "Bilagor" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Övriga" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Ämne:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2172,20 +2174,20 @@ msgstr "" "Felstavningsprogram kunde inte starta.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Från: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Konto att använda för denna e-post" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Avsändaradress att användas" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2194,64 +2196,64 @@ msgstr "" "Sekretesssystemet '%s' kan inte laddas. Du kommer inte att kunna signera " "eller kryptera detta meddelande." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "Ingen" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallens meddelandetext har ett fel på rad %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Fel i Från-mallformat." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Fel i Till-mallformat." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Fel i Kopia-mallformat." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Fel i Blindkopia-mallformat." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Fel i Ärende-mallformat." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Felaktig MIME-typ" -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Filen finns inte eller är tom." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2262,17 +2264,17 @@ msgstr "" "Framtvinga avslutning av processen?\n" "processgrupps-id: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna skicka " "denna e-post." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Kunde inte köa meddelandet." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2283,15 +2285,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Kunde inte spara utkast." -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2299,24 +2301,24 @@ msgstr "" "Kunde inte spara utkast.\n" "Vill du avbryta avsluta eller kasta denna e-post?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Avbryt avslutande" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "_Överge e-post" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Filen '%s' kunde inte läsas." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2325,60 +2327,60 @@ msgstr "" "Filen '%s' innehåller ogiltiga tecken\n" "för den aktuella teckenkodningen, inmatning kan bli fel." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Överge meddelande" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du överge det?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Överge" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Spara till Utkast" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Detta meddelande har ändrats. Vill du spara de senaste ändringarna?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "_Spara inte" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Spara till Utkast" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Vill du använda mallen '%s' ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Använd mall" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Infoga eller bifoga" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2386,16 +2388,16 @@ msgstr "" "Vill du infoga innehållet i filen(-erna) i meddelandetexten, eller bifoga " "det till meddelandet?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "Bifoga" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Citatformatfel på rad %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Debug-logg" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -2651,11 +2653,11 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "Värdnamn" msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Sök i databas" @@ -2723,7 +2725,7 @@ msgstr "Minst ett attribut måste anges för LDAP sökning." msgid "Connected successfully to server" msgstr "Anslöt framgångsrikt till server" -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Redigera LDAP-server" @@ -2771,19 +2773,19 @@ msgstr "" "misslyckas, kontrollera att konfigurationen i ldap.conf är korrekt (fälten " "TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Portnumret som servern lyssnar på. Port 389 är standard." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Undersök server" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Tryck på denna knappen för att testa anslutningen till servern." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2797,18 +2799,18 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" "Tryck på denna knappen för att slå upp tillgängliga kataloger på servern." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Sökattribut" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2816,11 +2818,11 @@ msgstr "" "En lista över LDAP attributnamn som kommer att användas vid sökning efter " "namn eller adress." -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Standardvärden " -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2828,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Detta återställer alla attributnamn till standardvärden som bör hitta flest " "namn och adresser under en namn eller adress sökning." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maxålder på fråga (sekunder)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2856,21 +2858,21 @@ msgstr "" "för servrar med långa svarstider, till kostnaden av större minnesåtgång för " "att cacha resultaten. " -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Inkludera servern i dynamisk sökning" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." msgstr "Inkludera denna server vid dynamisk sökning vid adress ifyllning." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Matcha namn 'innehållande' sökterm" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2879,11 +2881,11 @@ msgid "" "searches against other address interfaces." msgstr "1" -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Bind-DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2894,48 +2896,48 @@ msgstr "" "oftast bara för skyddade servrar. Detta namn är oftast formaterat som: " "\"cn=användare,dc=claws-mail,dc=org\". Det lämnas oftast tomt vid en sökning." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Bindlösenord" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Lösenord som ska användas vid anslutning som \"Bind DN\" användaren." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Väntetid (sek.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Tidsgräns i sekunder." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Max antal poster" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximalt antal poster som ska returneras i sökresultatet." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Utökat" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lägg till ny LDAP-server" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Etikett" @@ -2993,7 +2995,7 @@ msgstr "Ändra vCard post" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lägg til nytt vCard post" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Omöjligt att sätta klient-ceritfikatet.\n" @@ -3056,10 +3058,10 @@ msgstr "B_läddra" msgid "Stylesheet" msgstr "Stilmall" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3293,7 +3295,7 @@ msgstr "Exportera adressbok till LDIF-fil" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportera till mbox-fil" @@ -3353,23 +3355,23 @@ msgstr "Namnet är för långt." msgid "Not specified." msgstr "Ej specificerad." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Inkorgen" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" @@ -3402,27 +3404,29 @@ msgstr "Behandlar meddelanden..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synkroniserar %s för frånkopplad användning...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nymapp" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Mappen '%s' finns redan." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'." @@ -3435,7 +3439,7 @@ msgstr "_Markera alla som lästa" msgid "R_un processing rules" msgstr "Kör behandlingsregler" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Sök i mapp..." @@ -3452,12 +3456,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Skicka köade..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Ny(a)" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Oläst(a)" @@ -3474,20 +3478,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ställer in mappinfo..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Vill du verkligen markera alla meddelande i denna mapp som lästa?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Avsöker mapp %s...." @@ -3534,7 +3538,7 @@ msgstr "Öppnar mapp %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Mappen kunde inte öppnas." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorg" @@ -3546,32 +3550,32 @@ msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgen?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Töm papperskorg" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Varning om frånkopplat läge" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Du arbetar frånkopplad. Åsidosätta?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Skicka köade meddelanden" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Skicka alla köade meddelanden?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Skicka" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3637,7 +3641,7 @@ msgstr "Flytt misslyckades!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Behandlar konfiguration för mappen %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Destinationsmappen kan bara användas till att spara undermappar." @@ -3677,7 +3681,8 @@ msgstr "modererad" msgid "readonly" msgstr "skrivskyddad" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -3708,6 +3713,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3716,11 +3728,12 @@ msgstr "" "Claws Mail är fri programvara släppt under GPL-licensen. Om du vill donera " "till Claws Mail-projektet kan du göra det på:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3730,7 +3743,7 @@ msgstr "" "Claws Mail-teamet\n" " och Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3740,7 +3753,7 @@ msgstr "" "\n" "Systeminformation\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3751,7 +3764,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3762,7 +3775,7 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3773,92 +3786,92 @@ msgstr "" "Lokal: %s (teckenkodning: %s)\n" "Operativsystem: okänt" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Claws Mail-laget" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Före detta lagmedlemmar" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Översättarlaget" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentationslaget" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Medarbetare" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Inbyggda funktioner:\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "compface|tillhandahåller stöd för X-Face-brevhuvudet\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "tillhandahåller stöd för stavningskontroll\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "tillhandahåller stöd för krypterade uppkopplingar mot servrar\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "" "tillhandahåller stöd för IPv6-adresser, det nya " "Internetadresseringsprotokollet\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "tillhandahåller stöd för att konvertera mellan olika teckenkodningar\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "tillhandahåller stöd för PalmOS adressböcker\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "tillhandahåller stöd för adressböcker delade med LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "tillhandahåller stöd för IMAP- och NNTP-servrar\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "tillhandahåller stöd för sessionshantering\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "" "tillhandahåller stöd för att upptäcka förändringar av nätverksuppkopplingen\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3872,7 +3885,7 @@ msgstr "" "senare version.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3886,7 +3899,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License för fler detaljer.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3894,7 +3907,7 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program; om inte, se <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3902,55 +3915,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Sessionsstatistik\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Startat: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Inkommande trafik\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Mottagna meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Utgående trafik\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nya/Omdirigerade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Besvarade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Totalt utgående meddelanden: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Om Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3958,27 +3972,27 @@ msgstr "" "Claws-Mail-teamet\n" "och Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Info" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Författare" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "F_unktioner" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Licens" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "Ve_rsionsinformation" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistik" @@ -4055,38 +4069,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Brevlådor" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Ingen ordlista vald." -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Kunde inte starta %s stavningsprogram." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Kunde inte initiera Enchant broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Kunde inte initiera %s ordlista." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Inga felstavade ord hittades." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Ersätt okänt ord" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Ersätt \"%s\" med: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4094,59 +4108,59 @@ msgstr "" "Att hålla ner Control-knappen samtidigt som du trycker på Enter\n" "kommer lära från misstag.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Ändra till..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" okänd i ordlistan '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Acceptera för denna session" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lägg till i egen ordlista" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Ersätt med..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Kontrollera med %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(inga förslag)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Ordlista: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Använd alternativ (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Använd båda ordböckerna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrollera medan jag skriver" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4155,7 +4169,7 @@ msgstr "" "Rättstavningsprogrammet kunde inte byta ordlista.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4165,7 +4179,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4175,7 +4189,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Från" @@ -4197,13 +4211,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Svara till" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Till" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopia" @@ -4212,7 +4226,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Blindkopia" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Meddelande-ID" @@ -4225,7 +4239,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "Svar-På" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Referenser" @@ -4234,7 +4248,7 @@ msgid "References:" msgstr "Referenser:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Ämne" @@ -4328,7 +4342,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Mottaget:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskussionsgrupper" @@ -4354,7 +4368,7 @@ msgstr "Seen:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4727,9 +4741,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" @@ -4769,14 +4784,14 @@ msgstr "Inlästa insticksmoduler" msgid "Page Index" msgstr "Sidindex" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "_Dölj" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4794,182 +4809,192 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "meddelanden som är äldre än # dagar" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "meddelanden som är yngre än # dagar" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "meddelanden som innehåller S i meddelandetexten" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "meddelanden som innehåller S i hela meddelandet" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "meddelanden som skickats som kopia till S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "meddelanden är antingen till: eller kopia: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "borttagna meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "meddelanden som innehåller S i avsändaren" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "sant om \"S\" gick bra att exekvera" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "meddelanden med avsändaren S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "vidarebefordrade meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "meddelanden som har bifogade filer" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "meddelanden som innehåller brevhuvudet S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "meddelanden markerade med färgen #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "låsta meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "meddelanden som är i diskussionsgrupp S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "nya meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "gamla meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "ofullständiga meddelanden (ofullständigt nerladdade)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "meddelanden som har besvarats" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "lästa meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "meddelanden som innehåller S i ämnesraden" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "meddelanden vars poäng är lika med # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "meddelanden vars poäng är mer än # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "meddelanden vars poäng är mindre än # poäng" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är lika med # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är större än # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "meddelanden vars storlek är mindre än # bytes" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "meddelanden som är sända till S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "meddelanden som som har etiketter som innehåller S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "meddelanden som har etikett(er)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "markerade meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "olästa meddelanden" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "meddelanden som innehåller S i referenshuvud" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "" "meddelanden som returnerar 0 när de skickas till kommando - %F är " "meddelandefil" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "meddelanden som innehåller S i brevhuvudet X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "logisk OCH operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "logisk ELLER operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "logisk ICKE operator" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "gemen-/versalkänslig sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "matcha med hjälp av reguljära uttryck istället för sökning av delsträng" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "alla filtreringsuttryck är tillåtna" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Utökad sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4979,47 +5004,47 @@ msgstr "" "uppfylla för att matcha och visas i meddelandelistan.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "Något gick fel under sökning. Vänligen kontrollera dina loggar." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Från/Till/Ämne/Etiketter" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Rekursivt" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Klibbig" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Sök vid inmatning" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Kör vid markering" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Rensa nuvarande sökning" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Redigera sökkriteria " -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Information om utökade symboler" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "Töm" @@ -5168,12 +5193,12 @@ msgstr "SSL-cer_tifikat förändrat" msgid "Tags:" msgstr "Etiketter:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen avsändare)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget ämne)" @@ -5193,31 +5218,31 @@ msgstr "Filstorlek:" msgid "Load Image" msgstr "Ladda bild" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-förbindelse bruten\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: autentiserad\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: icke autentiserad\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: dåligt tillstånd\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: strömfel\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5226,22 +5251,22 @@ msgstr "" "IMAP-fel vid %s: tolkningsfel (mycket troligt följer inte servern RFC-" "standarden)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning nekad\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: minnesfel\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: ödesdigert fel\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5250,172 +5275,172 @@ msgstr "" "IMAP-fel vid %s: protokollfel (mycket troligt följer inte servern RFC-" "standarden)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: anslutning inte accepterad\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: APPEND-fel\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: NOOP-fel\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGOUT-fel\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: CAPABILITY-fel\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: CHECK-fel\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: CLOSE-fel\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: EXPUNGE-fel\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: COPY-fel\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: UID-fel\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: CREATE-fel\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: DELETE-fel\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: EXAMINE-fel\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: FETCH-fel\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: UID FETCH-fel\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: LIST-fel\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: LOGIN-fel\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: LSUB-fel\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: RENAME-fel\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: SEARCH-fel\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: UID SEARCH-fel\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: SELECT-fel\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: STATUS-fel\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: STORE-fel\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: UID STORE-fel\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: SUBSCRIBE-fel\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: UNSUBSCRIBE-fel\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: STARTTLS-fel\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: INVAL-fel\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: EXTENSION-fel\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: SASL-fel\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: SSL-fel\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP-fel vid %s: Okänt fel [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5427,7 +5452,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om CRAM-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5439,38 +5464,38 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5 inloggning fungerar endast om libetpan har kompilerats med SASL-" "stöd och om DIGEST-MD5 SASL insticksmodulen är installerad." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Anslutning till %s misslyckades: inloggning avslogs, %s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-anslutning till %s har blivit nedkopplad. Ansluter igen...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "" "Claws Mail behöver vara uppkopplad mot ett nätverk för att kunna kontakta " "IMAP-servern." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Osäker anslutning" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5484,108 +5509,108 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta att ansluta till den här servern? Kommunikationen kommer " "inte vara säker." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Försätt ansluta" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till IMAP4-server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-server: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Kan inte starta TLS session.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Kunde inte logga in på IMAP4-server %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Kunde inte logga in på IMAP-server %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Lägger till meddelanden..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopierar meddelanden..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "kan inte utplåna\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Letar efter icke prenumererade mappar i %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Letar efter undermappar till %s...." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda: LIST mislyckades\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Nytt mappnamn kan inte innehålla namnrymdens sökvägs-avdelare." -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "kan inte döpa om brevlåda: %s till %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "kan inte skapa brevlåda\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST misslyckades\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Flaggar meddelande..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "kan inte välja mapp: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Servern kräver TLS för att logga in.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Kan inte uppdatera egenskaper.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5594,20 +5619,20 @@ msgstr "" "Anslutning till %s misslyckades: servern kräver TLS, men Claws-Mail har " "kompilerats utan stöd för OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Serverinloggningar är avaktiverade.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5656,7 +5681,7 @@ msgstr "Pren_umerationer" msgid "_Subscribe..." msgstr "_Prenumerera" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Säg _upp prenumeration" @@ -5691,11 +5716,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Ärv egenskaper från överliggande mapp" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Ange nytt namn för '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" @@ -5705,6 +5732,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Ett mappnamn kan inte innehålla '%c'." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5726,6 +5754,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen '%s'." @@ -5752,7 +5781,7 @@ msgstr "+_Sök" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Välj en undermapp till %s att prenumerera på: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" @@ -6024,8 +6053,8 @@ msgstr "Förbindelse misslyckades" msgid "Auth failed" msgstr "Aut. misslyckades" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Låst" @@ -6064,7 +6093,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Kan inte ansluta till POP3-server: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentiserar" @@ -6089,7 +6118,7 @@ msgstr "Tar emot antal nya meddelanden (UIDL)..." msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Tar emot storleken på meddelanden (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Avslutar" @@ -6140,7 +6169,7 @@ msgstr "Socket fel." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Socket-fel på anslutning till %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutning avslutades av motstående värddator." @@ -6162,11 +6191,11 @@ msgstr "" "Brevlådan är låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades" -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6175,7 +6204,7 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6221,7 +6250,7 @@ msgstr "Endast en gång" msgid "Nick Name" msgstr "Smeknamn" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6230,11 +6259,11 @@ msgstr "" "Filen '%s' finns redan.\n" "Kan inte ska skapa mapp." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutar..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6243,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Konfiguration för %s hittad.\n" "Vill du migrera denna konfiguration?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6256,11 +6285,11 @@ msgstr "" "Dina Sylpheed-filterregler kan konverteras av ett\n" "skript tillgängligt på %s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Behåll gammal konfiguration" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6270,47 +6299,47 @@ msgstr "" "kommer att ta ett stund om du har cachad IMAP eller diskussionsgruppsdata, " "och kommer ta extra plats på din disk." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopierar konfiguration...Detta kan ta en stund..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrationen misslyckades!" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Migrerar konfiguration..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mapp-postuppdatering" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för mappuppdatering" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller äldre)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller äldre)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller äldre)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6329,7 +6358,7 @@ msgstr[1] "" "konfiguration för mer information:\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6339,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Det kan bero på ett misslyckat IMAP-konto. Använd \"Uppdatera mapplista\" i " "snabbmenyn till brevlådans föräldramapp för att försöka fixa det." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6349,41 +6378,41 @@ msgstr "" "den. Den är troligtvis tillhandahållen av en utdaterad extern insticksmodul. " "Vänligen installera insticksmodulen och försök igen." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws-Mail kan inte starta utan sin data volym (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Saknar filnamn\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Kan inte öppna filnamn för läsning\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Felaktigt brevhuvud\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplicerat brevhuvud 'To:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Nödvändigt brevhuvud 'To:' saknas\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [VAL]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adress] öppna nytt meddelandefönster" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6401,13 +6430,13 @@ msgstr "" "krävs) tills tom rad,\n" " sedan meddelandetexten tills filslut." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr "" " --subscribe [uri] prenumerera på den angivna URI'n, om " "möjligt" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6416,21 +6445,26 @@ msgstr "" " --attach fil1 [fil2]... öppna nytt meddelandefönster med valda " "filer bifogade" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive ta emot nya meddelanden" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6450,29 +6484,29 @@ msgstr "" " rekursivt: falskt om arg. börjar på 0, n, " "N, f or F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send skicka alla köade meddelanden" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [mapp]... visa totalt antal meddelanden" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [mapp]... visa status för varje mapp" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics visa sessionsstatistik" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics återställ sessionsstatistik" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6481,32 +6515,32 @@ msgstr "" " mapp är ett mapp-id som 'mapp/" "underkatalog'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online byt till anslutet läge" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline byt till frånkopplat läge" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q avsluta Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug avlusningsläge" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h visa denna hjälp och avsluta" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr "" " --version -v skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6514,838 +6548,838 @@ msgstr "" " --version-full -V skriv ut versionsinformation och inbyggd " "funktionsinformation och avsluta" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir skriv ut konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" msgstr " --alternate-config-dir [mapp] använd angiven konfigurationsmapp" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Okänt alternativ\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Behandlar (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "toppnivåmapp" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Meddelanden i kö" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är online.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Nätverkshanteraren: nätverket är frånkopplat.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfiguration" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Ändra sorteringsordning för brevlådor" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importera mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportera till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportera _valda till mbox-fil..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "_Töm alla papperskorgar" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Spara epost som..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Spara del som..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Sidinstä_llningar..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Avsluta" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Markera _tråd" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "Ta bort trå_d" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Leta i aktuellt meddelande..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "S_nabbsök" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "Visa eller g_öm" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tygsraden" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Välj visade _kolumner" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "I _mapplista... " -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "I m_eddelandelista" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "La_yout" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Sortera" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Attrahera efter ämne" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "E_xpandera alla trådar" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Ko_llapsa alla trådar" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Gå till" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Föregående meddelande" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Nästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Fö_regående olästa meddelande" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "N_ästa olästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Föregående n_ytt meddelande" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "N_ästa nya meddelande" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Föregående _markerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Nästa m_arkerade meddelande" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Föregående _färgade meddelande" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Nästa fär_gade meddelande" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Föregående öppnat meddelande" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Nästa öppnade meddelande" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Överliggande meddelande" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Nästa olästa _mapp" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "Annan ma_pp..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Nästa del" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Föregående del" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Meddelanderullning" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Föregående rad" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Nästa rad" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Avkoda" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Meddel_andets källkod" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr " Meddelandedel" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Visa som text" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Öppna _med..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citat" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Uppdatera sammanfatting" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Ta emot" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Hämta från a_ktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hämta från _alla konton" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Avbryt hämtnin_g" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Skicka köade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Nytt e-postmeddelande" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Nytt diskussionsgruppsmeddelande" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Svara t_ill" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Följ upp och svara till" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "Vidarebe_fordra" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Vidarebefordra som bilaga" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Omdiri_gera" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Sänd_lista" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Skicka" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Säg upp prenumeration" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Visa arkiv" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Kontakta ägare" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "_Flytta..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiera..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Fly_tta till papperskorg" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "Ta _bort..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Avbryt ett diskussionsgruppmeddelande" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Markera" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "_Avmarkera" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Markera som _oläst" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Markera som _läst" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Markera alla som lästa" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Sluta ignorera tråd" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Sluta bevaka tråd" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Markera som _skräppost" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Markera som ej skräppost" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Färgm_arkera" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "_Etiketter" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "_Omredigera" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Kontrollera signatur" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lägg till avsändaren till adressbo_ken" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "_Samla in adress(er)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "Från nuvarande m_app..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "Från markerade _meddelanden..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Filtrera alla meddelanden i mapp" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrera _markerade meddelanden" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Kör behandlingsregler för mappen" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Skapa filter_regel" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automatiskt" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Efter _Från" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Efter _Till" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Efter _Ämne" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Skapa behandlingsregel" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Lista _webbadresser..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Ta bort meddelande_dubbletter" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "I markerad mapp" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "I alla mappar" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Kör" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Utplåna" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL-cer_tifikat" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Filtreringslo_gg" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Nätverks_logg" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "Gl_öm alla sessionslösenord" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "_Ändra aktuellt konto" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Egen_skaper för aktuellt konto..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Skapa _nytt konto..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "R_edigera konton..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "E_genskaper" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Förbehandla..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Efterbehandla..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrering..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "Mallar..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Aktiviteter..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Etiketter..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "Insticksmoduler..." -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_FAQ med frågor från användare" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Ikonförk_laring" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Sätt som standardklient" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Frånkopplat _läge" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "_Statusrad" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Kolumnrubriker" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Tr_ådvy" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Dölj lästa trådar" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Dölj lästa meddelanden" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Dölj borttagna meddelanden" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Visa alla brev_huvuden" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Ko_llapsa alla" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Kollapsa från nivå _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Kollapsa från nivå _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Text under ikoner" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text bredvid ikoner" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Endast _ikoner" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Endast _text" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Tre kolumner" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Brett meddelande" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "Bred meddelandelista" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "Liten skärm" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "Efter _Nummer" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "Efter storlek" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "Efter _datum" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "Efter Datum för tråd" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "Efter _ämne" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "Efter färgmarkering" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "Efter etikett" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "Efter _markering" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "Efter _status" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "Efter _bilaga" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "Efter poäng" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "Efter låst" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "S_ortera inte" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "Upptäck _automatiskt" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Lägg till etiketter..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Något/några fel inträffade. Klicka här för att se loggen." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Du är ansluten. Klicka här för att koppla ifrån" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Du är inte ansluten. Klicka här för att ansluta" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Välj konto" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Nätverkslogg" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Felsökningslogg för filtrerings- och behandllingsregler" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "filtreringslogg aktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "filtreringslogg avaktiverad\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "inget" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Ta bort alla meddelande från papperskorgar?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "A_vsluta inte" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Lägg till brevlåda" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7355,16 +7389,16 @@ msgstr "" "Om en existerande brevlåda specificeras, kommer den\n" "att genomsökas automatiskt." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Brevlådan '%s' finns redan." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Brevlåda" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7373,130 +7407,130 @@ msgstr "" "Skapande av brevlåda misslyckades.\n" "Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Inte tillåtet att skicka" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Fel vid import av mbox-fil." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export till mbox-fil misslyckades" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Avsluta Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synkronisera mappar" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Vill du synkronisera dina mappar nu?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synkronisera" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Ta bort %d meddelandedubbletter i %d mappar.\n" msgstr[1] "Ta bort %d dubblerade meddelande i %d mappar.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera före mappregler" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Behandlingsregler att applicera efter mappregler" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtreringskonfiguration" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att hitta sökväg till " "exekverbar fil." -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws-Mail har blivit registrerad som standardklient." -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Kan inte registrera som standardklient: omöjligt att skriva till registret." -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n" msgstr[1] "Glömde %d lösenord i %d konton.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s brevhuvud" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "Brevhuvud" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "brevhuvudsrad" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "meddelandetextrad" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "etikett" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Gemen-/versalkänslig" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Gemen-/versalokänslig" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "kollar om meddelande matchar [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "meddelande matchar\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "meddelande matchar inte\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -7509,25 +7543,27 @@ msgstr "" "Kan inte öppna mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)" +msgstr[1] "Importerar från mbox... (%d meddelanden importerade)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Skriv mbox-fil" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7536,7 +7572,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa mbox-fil:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exporterar till mbox-fil..." @@ -7572,7 +7608,7 @@ msgstr "Sökning färdig" msgid "Compose _new message" msgstr "_Nytt meddelande" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Meddelandevy" @@ -7611,45 +7647,46 @@ msgstr "" "officiellt adresserat till dig.\n" "Det rekommenderas att du inte skickar något läskvitto." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Hämtar meddelande (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Kunde inte dekryptera: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Meddelandet följer inte MIME-standarden. Det kan återges fel." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Kan inte spara filen '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Visa alla %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Endast den första megabyten text visas." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." @@ -7657,19 +7694,19 @@ msgstr "" "Du har fått ett läskvitto för detta meddelande : det har visats för " "mottagaren." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Detta meddelande begär returkvitto." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7677,7 +7714,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis,\n" "och har tagits bort från servern." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7686,15 +7723,15 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Markera för nerladdning" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Markera för borttagning" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7703,12 +7740,12 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att laddas ner." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Avmarkera" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7717,11 +7754,11 @@ msgstr "" "Detta meddelande har tagits emot delvis;\n" "det är %s och kommer att tas bort." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Återsänd läskvittounderrättelse" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7730,19 +7767,19 @@ msgstr "" "Detta meddelande var skickat till flera av dina konton.\n" "Välj vilket konto du vill använda för att skicka läskvittounderrättelse:" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "_Skicka Underrättelse" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Kan inte skriva ut: meddelandet innehåller ingen text." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7750,7 +7787,7 @@ msgstr "" "\n" " Det finns inga meddelanden i denna mapp" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7758,7 +7795,7 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har blivit borttaget" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7766,8 +7803,8 @@ msgstr "" "\n" " Meddelandet har flyttats till papperskorgen" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "fel uppstod vid inlärning.\n" @@ -7858,6 +7895,7 @@ msgstr "Gå tillbaka till e-post" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Kan inte spara del av flerdelsmeddelande: %s" @@ -7921,84 +7959,86 @@ msgstr "Typ:" msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Konto '%s': Ansluter till NNTP-server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Fel vid inloggning till %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan stöder inte returkod 480 så vi väljer att fortsätta för tillfället\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode Reader misslyckades, fortsätter ändå\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Fel vid skapande av session med %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Fel vid autentisering mot %s:%d ...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "" "Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " "diskussionsgruppsservern." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP-anslutning till %s:%d har kopplats från. Ansluter igen...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "kunde inte välja grupp: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in grupp: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "kunde inte hämta xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "kunde inte hämta xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "felaktig xover-rad\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8094,10 +8134,6 @@ msgstr "" "Inlärning misslyckades; `%s %s %s` avslutade med fel:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8214,7 +8250,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Välj ..." @@ -8316,6 +8352,153 @@ msgstr "" "Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo " "Browser" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Utskrift misslyckades:\n" +" %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" +"Utskrift av HTML är endast möjligt om programmet 'html2ps' är installerat" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +msgid "Filename is null." +msgstr "Filnamn är null." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Konvertering till postscript misslyckades." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "Skrivaren %s accepterar inte PostScript-filer" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Utskrift misslyckades:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "Navigering till %s blockerad" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +msgid "Load images" +msgstr "Ladda bilder" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "Tillåt externt innehåll" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "Aktivera Javascript" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Aktivera Insticksmoduler" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +msgid "Enable Java" +msgstr "Aktivera Java" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +msgid "Open links with external browser" +msgstr "Öppna länkar med extern browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "Ett fel uppstod: %d\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "%s är ett felaktigt eller ett flöde som inte stöds" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +msgid "Search the Web" +msgstr "Sök webben" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +msgid "Open in Browser" +msgstr "Öppna i browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +msgid "Open Image" +msgstr "Öppna Bild" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiera Länk" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "Ladda ner Länk" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +msgid "Save Image As" +msgstr "Spara Bild Som" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiera Bild" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +msgid "Import feed" +msgstr "Importera flöde" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "Fancy" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Fancy HTML-Visare" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Denna insticksmodul återger HTML-formaterad e-post med webbläsaren Dillo.\n" +"\n" +"Alternativ kan hittas under /Konfiguration/Egenskaper/Insticksmoduler/Dillo " +"Browser" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Proxy-inställning" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "Använd proxyinställningar från GNOME" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Ladda bilder automatiskt" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +msgid "Block external content" +msgstr "Blockera externt innehåll" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" @@ -9237,131 +9420,1106 @@ msgstr "Användare för spamdservern" msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Datornamn eller IP-adress för spamd-server" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Spamdserverns port" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Sökväg till Unix socket" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den " +"att avbrytas." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Notifieringsyteikon" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Hämta e-post" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Epost" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "E_post från konto" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Öppna A_dressbok" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Avsluta Claws-Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Arbeta _frånkopplad" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om " +"du har ny eller oläst e-post.\n" +"\n" +"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller " +"den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Göm vid uppstart" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Stäng till notifieringsytan" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n" +"när fönstrets stängknapp klickas" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimera till notifieringsytan" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: lär från meddelande..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Hämtar meddelande..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#, fuzzy +msgid "no subject" +msgstr "Efter _ämne" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Acceptera" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Ta bort rad" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +msgid "Details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#, fuzzy +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Meddelandet har blivit vidarebefordrat och besvarat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "Server adress:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "definition av termer:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Fel: kunde inte hämta status för temat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Avbryt hämtning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta tema?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#, fuzzy +msgid "No account found" +msgstr "Ingen signatur funnen" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Avslutar..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Avbryt hämtning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "webbplats" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisation: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattningar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Starting:" +msgstr "Skriver" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Ending:" +msgstr "Kodning" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Aktivitet" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Avsändare" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265 +msgid "Alert me" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#, fuzzy +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Infoga signatur automatiskt" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-ID" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Infoga signatur automatiskt" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Exportera till mbox-fil..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Prenumerera på diskussionsgrupp" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "Byt n_amn på mapp..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "Pren_umerationer" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#, fuzzy +msgid "_List view" +msgstr "_Meddelandevy" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Week view" +msgstr "_Meddelandevy" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +msgid "today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +msgid "this week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#, fuzzy +msgid "later" +msgstr "Skicka senare" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593 +#, fuzzy +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "Stark(are) autentisering krävs" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#, fuzzy +msgid "404 (Not found)" +msgstr "inte hittat" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Fel:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte skapa mbox-fil:\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "" +"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " +"diskussionsgruppsservern." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Uppdaterar cache %s...." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Diskussionsgruppsprenumeration" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "" +"Claws-Mail behöver vara anslutet till nätverket för att ansluta till " +"diskussionsgruppsservern." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Prenumerera" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Kunde inte tolka mime-del." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Källor" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967 +msgid "You" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "Skicka senare" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "minuter" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964 +#, fuzzy +msgid "not available" +msgstr "Mata in variabel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Tillgängliga webbadresser:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#, fuzzy +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Ingen information tillgänglig" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982 +#, fuzzy +msgid "Send anyway" +msgstr "Skicka ändå?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Avsöker mapp %s...." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Tillgängliga webbadresser:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Everyone is available." +msgstr "Mata in variabel" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Save & Send" +msgstr "Spara skräppost i" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Check availability" +msgstr "Kontrollera igen" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600 +msgid "Starts at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661 +#, fuzzy +msgid "New meeting" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Time out" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "timmar" +msgstr[1] "timmar" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minuter" +msgstr[1] "minuter" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "Empty calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Ingen filteraktivitet inställd" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Kunde inte exportera nyckel." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Kunde inte exportera nyckel." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Kunde inte exportera nyckel." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#, fuzzy +msgid "accepted" +msgstr "_Acceptera" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#, fuzzy +msgid "declined" +msgstr "Odefinierad" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grupp" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#, fuzzy +msgid "resource" +msgstr "Källor" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "Kli_stra in" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "_Acceptera" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236 +msgid "Declined: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Spamdserverns port" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Sökväg till Unix socket" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "dagar" + +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Maximal tillåten tid för kontroll. Om kontrollen tar längre tid kommer den " -"att avbrytas." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103 +msgid "Calendar" +msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Notifieringsyteikon" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "måndag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Hämta e-post" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "tisdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Epost" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "E_post från konto" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Öppna A_dressbok" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "fredag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Avsluta Claws-Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "lördag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Arbeta _frånkopplad" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "söndag" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Nya %d, Olästa: %d, Totalt: %d" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "januari" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#, fuzzy +msgid "February" +msgstr "februari" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för frånkoppling" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "mars" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för konto-listeändring" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "april" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Kunde inte registrera kopplingspunkt för stängning" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "maj" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Misslyckade registrera kopplingspunkt för ikonifiering" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "juni" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Misslyckades registrera kopplingspunkt för temaändring" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#, fuzzy +msgid "July" +msgstr "juli" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Denna insticksmodul placerar en brevlådeikon i notifieringsytan som visar om " -"du har ny eller oläst e-post.\n" -"\n" -"Brevlådan är tom om du inte har några olästa meddelanden, annars innehåller " -"den ett brev. En inforuta visar nya, olästa och totalt antal meddelanden." +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "augusti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Göm vid uppstart" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "september" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Göm Claws-Mail vid uppstart" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "oktober" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Stäng till notifieringsytan" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "november" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att avsluta\n" -"när fönstrets stängknapp klickas" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "december" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimera till notifieringsytan" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +#, fuzzy +msgid "Week number" +msgstr "Efter _Nummer" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Göm Claws-Mail och använd notfieringsytans ikon istället för att minimera" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Föregående del" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Nästa del" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9499,15 +10657,6 @@ msgstr "Använd mail-kommandot istället för SMTP-server" msgid "command to send mails" msgstr "kommando för att skicka e-post" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-ID" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9547,12 +10696,7 @@ msgstr "Ta bort efter" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dagar och 0 timmar : ta bort omedelbart" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "timmar" @@ -9623,7 +10767,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Hämta e-post' hämtar nya meddelanden för detta konto" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Brevhuvud" @@ -9707,18 +10851,18 @@ msgstr "Standard alternativordlista" #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nytt" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" @@ -9921,7 +11065,7 @@ msgstr "Epost kommando har inte angivits" msgid "Receive" msgstr "Ta emot" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -9988,7 +11132,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Lägg till den nya aktiviteten sist i listan" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -10019,7 +11163,7 @@ msgstr "Flytta ner vald aktivitet" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Ny)" @@ -10080,7 +11224,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla denna aktiviteter? " #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Posten sparades inte" @@ -10093,7 +11237,7 @@ msgstr "Posten sparades inte. Stänga ändå?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Fortsätt redigering" @@ -10192,11 +11336,11 @@ msgstr "applicera filteraktivitet mellan {} för valda meddelanden" msgid "for a literal %" msgstr "%-tecken" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10204,16 +11348,16 @@ msgstr "" "Aktivitetsfunktionen är ett sätt för användaren att köra externa kommandon " "för att behandla ett helt meddelande eller bara någon av dess delar." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicera" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Aktuella aktiviteter" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Aktivitetssträngen är inte giltig." @@ -10315,11 +11459,11 @@ msgstr "Vid 'släpp' av filer i redigerarfönstret" msgid "Ask" msgstr "Fråga" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Infoga" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" @@ -10332,7 +11476,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Anpassad brehuvudsinställning" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Brevhuvudsnamn är inte angivet." @@ -10479,7 +11623,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Meddelandeflaggor" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Markera" @@ -10499,8 +11643,8 @@ msgstr "Markera som skräp" msgid "Mark as ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Kör" @@ -10518,7 +11662,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Poäng" @@ -10532,7 +11676,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Ange poäng" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" @@ -10562,7 +11706,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Aktivitetskonfiguration" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Regel" @@ -10603,33 +11747,33 @@ msgid "No action was defined." msgstr "Ingen aktivitet är definierad." # xxxx här är jag xxxx -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "procent-tecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "filnamn (får inte ändras)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "ny rad" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "undantagstecken för citat" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "citattecken" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filteraktivitet: 'Kör'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10639,23 +11783,23 @@ msgstr "" "externt program eller skript.\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Adressbok/Mapp" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Färger" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Aktuell aktivitetslista" @@ -10945,11 +12089,11 @@ msgstr "Vill du verkligen lokal cachad data för denna mapp?" msgid "+Discard" msgstr "+Överge" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Egenskaper för mapp %s" @@ -10958,7 +12102,7 @@ msgstr "Egenskaper för mapp %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Mapp- och meddelandelistor" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -10993,7 +12137,7 @@ msgstr "Visa" msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaper" @@ -11147,243 +12291,243 @@ msgstr "Övrigt" msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "mer än" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "veckor" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "högre än" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "lägre än" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "exakt" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "större än" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "mindre än" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "megabyte" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "innehåller" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "innehåller ej" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Markerad" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Besvarat" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Skräppost" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Har bilaga" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Signerat" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "satt" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "inte satt" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "nej" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Någon etikett" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Specifik etikett" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "inte ignorerad" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "inte bevakad" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "hittat" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "inte hittat" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Lyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "icke-0 (misslyckas)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Villkorsinställning" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Villkor:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Alla meddelanden" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Ålder" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Uttryck" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Färgmarkering" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Tråd" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Delvis nedladdat" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Externt programtest" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Anv. regex" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Meddelande måste matcha" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "minst en av" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "alla" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "ovanstående regler" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Sökmönster är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Testkommando är inte angivet." -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "alla e-postadresser i alla brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "någon e-postadress i något brevhuvud" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adressen(erna) i brevhuvudet '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11396,79 +12540,79 @@ msgstr "" "Om du vill matcha %s mot hela adressboken, så måste du välja '%s' från " "adressbokens/adressmapens rullgardinsmeny." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Brevhuvudsdel" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Meddelandedel" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Hela meddelandet" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "i" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "innehåll är" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Ålder är" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Flagga" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "är" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Namn: " -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Värde:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Poäng är" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "poäng" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Storlek är" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Omfattning:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "etiketter" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "typ är" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Programmet returnerar" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11476,11 +12620,11 @@ msgstr "" "Posten sparades inte.\n" "Stäng ändå?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Matchningstyp: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11493,7 +12637,7 @@ msgstr "" "\n" "Följande symboler kan användas:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Nuvarande villkorsregler" @@ -12152,8 +13296,8 @@ msgstr "" "Specificera vilken Content-Transfer-Encoding som ska användas när meddelande " "innehåller icke ASCII-tecken" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Skickar" @@ -12406,7 +13550,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Sammanfattningar" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" @@ -12725,10 +13869,6 @@ msgstr "Förhandsgranska" msgid "Use this" msgstr "Använd detta" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12761,7 +13901,7 @@ msgstr "Intern funktion" msgid "User Action" msgstr "Användaraktivitet" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -12878,25 +14018,25 @@ msgstr "[Fel vid avkodning av BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Försöker redan sända." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Kunde inte öppna filen %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Kunde inte kryptera meddelandet: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Köat meddelande har felaktigt brevhuvud." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Ett fel uppstod i SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12904,7 +14044,7 @@ msgstr "" "Inget specifikt konto har hittats för att skicka, och ett fel inträffade " "under SMTP-session." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12912,23 +14052,23 @@ msgstr "" "Kunde inte bestämma sändningsinformation. Kanske har e-postmeddelandet inte " "skapats av Claws-Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Kunde inte skapa tillfällig fil för skickande av diskussionsgruppmeddelande." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Ett fel uppstod när tillfällig fil för skickande av " "diskussionsgruppmeddelande skrevs." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Fel uppstod medan meddelande till %s skickades." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtrerar meddelade...\n" @@ -13155,19 +14295,19 @@ msgstr "" "fullständiga namn om adressen matchar exakt\n" "en kontakt i adressboken" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Beskrivning av symboler" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Följande symboler och kommandon kan användas:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Använd mall för att skapa nytt meddelande" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13175,35 +14315,35 @@ msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "skapa nytt meddelande." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Använd mall för att svara på meddelande" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "svara." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Citattecken" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Använd mall för att vidarebefordra meddelande" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Åsidosätt Från-brevhuvud. Detta ändrar inte vilket konto som används för att " "vidarebefordra." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "Standard" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." @@ -13211,15 +14351,15 @@ msgstr "" "\"Från\"-fältet i \"Nytt meddelande\"-mallen innehåller en ogiltig email-" "adress." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Fältet \"Ämne\" i \"Nytt meddelande\"-mallen är ogiltigt." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Svar\"-mallen är ogiltig." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "\"Citattecken\"-fältet av \"Vidarebefordra\"-mallen är ogiltig." @@ -13232,88 +14372,88 @@ msgstr "Skriv in text att ersätta '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Mata in variabel" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Skickar meddelande med kommando: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Kunde inte exekvera kommando: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Ett fel uppstod medan kommando: %s kördes" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Gör POP före SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP innan SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Konto '%s': Ansluter till SMTP-server: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Post skickad utan problem" -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Skickar HELO" -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "(meddelande)verifiering" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Skickar EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Skickar MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Skickar RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Skickar DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Avslutar..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ett fel uppstod medans meddelandet skickades" -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13422,111 +14562,111 @@ msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Genomsöker mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Internt fel: oväntat värde för prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelande" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Inget markerat meddelande" -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Inget färgat meddelande" -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " objekt valt" msgstr[1] " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13555,28 +14695,28 @@ msgstr "" "Ignorerade: %d\n" "Lästa: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d valda (%s/%s), %d olästa" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar sammanfattning..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ingen mottagare)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13585,7 +14725,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Från: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13594,73 +14734,73 @@ msgstr "" "%s\n" "Till: %s, på %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Du är inte artikelns författare.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?" msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort de %d valda meddelanden?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ta bort meddelandet" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lägg till eller Skriv över" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lägg till eller skriv över befintlig fil?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Bifoga" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skriv över" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "" "Du är på väg att skriva ut %d meddelanden, ett och ett. Vill du fortsätta?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Hoppa över dessa regler" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Använd dessa regler oavsett vilket konto de tillhör" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Använd dessa regler om de är giltiga för nuvarande konto" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Filtrerar" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13668,59 +14808,59 @@ msgstr "" "Det finns några filtreringsregler som tillhör ett konto.\n" "Välj vad som skall göras med dessa regler:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Behandlar konfiguration" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorera tråd" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Bevakad tråd" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Besvarat men även vidarebefordrat - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Svarat på - klicka för att se svar" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Att flyttas" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Att bli kopierad" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Signerat, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Krypterad, har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Har bilaga(or)" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13729,11 +14869,11 @@ msgstr "" "Fel i reguljärt uttryck (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan (Du har olästa meddelanden)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Gå tillbaka till mapplistan" @@ -13892,270 +15032,276 @@ msgstr "Varning försök till nätfiske" msgid "_Open URL" msgstr "_Öppna URL" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hämta e-post från alla konton" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hämta e-post från aktuellt konto" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Skicka köade meddelande" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Skriv e-postmeddelande" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Skriv diskussionsgruppmeddelande" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Svara på meddelande" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Öppna e-post" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Flytta till papperskorg" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Ta bort meddelande" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Gå till föregående olästa meddelande" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå till nästa olästa meddelande" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Inlärning Skräp eller Ej skräp" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Öppna mapp/Gå till mapplista" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Placera i kömapp och skicka senare" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Spara till utkastsmapp" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Infoga fil" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Infoga signatur" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Redigera med extern redigerare" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Radbryt långa rader i aktuellt stycke" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Radbryt alla långa rader" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Kontrollera stavning" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws-Mails aktivitetsfunktion" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Avbryt hämtning" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mail Insticksmoduler" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Hämta e-post" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Hämta" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Nytt" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Avsändare" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Föregående" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Infoga signatur" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Radbryt para." -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Radbryt alla" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Stopp" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Nytt diskussionsgrupps-meddelande" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Markera som skräp" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Icke spam" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Markera som ej skräp" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Gå till mapplista" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Ta emot e-post från valt konto" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Öppna egenskaper" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Skriv nytt från valt konto" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Markera som..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Markera som _skräp" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Markera som _ej skräp" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Alternativ för Svarsmeddelande" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Sva_ra med citat" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Svara utan _citat" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Alternativ för Svara till avsändare" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Alternativ för Svara till Alla" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Alternativ för Svara till sändlista" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Alternativ för vidarebefordra meddelande" @@ -14487,6 +15633,13 @@ msgstr "" "Claws är nu klart att användas.\n" "Klicka Spara för att starta." +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kommandot kunde inte starta. Skapandet av Pipe misslyckades.\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Teckenuppsättning" @@ -14525,3 +15678,6 @@ msgstr "" #~ msgid " (Shortcut key: 'o')" #~ msgstr "(Tangentbordsgenväg: 'o')" + +#~ msgid " blocked" +#~ msgstr " blockerades" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e3e5bf424..924b5ee76 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:15+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "'Отримати пошту' скачає пошту з позначеної поштової скриньки" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270 #: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 @@ -97,21 +97,21 @@ msgstr "Протокол" msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/action.c:382 +#: src/action.c:383 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Не можу отримати файл повідомлення %d" -#: src/action.c:413 +#: src/action.c:420 msgid "Could not get message part." msgstr "Не можу отримати частину повідомлення." -#: src/action.c:430 +#: src/action.c:437 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Не можу отримати частину багаточастинного повідомлення: %s" -#: src/action.c:602 +#: src/action.c:609 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" "Вибрана дія не може бути використана в складовому вікні,\n" "тому що містить %%f, %%F, %%as або %%p." -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:721 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Ще не встановлено дії фільтрування" -#: src/action.c:716 +#: src/action.c:723 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -133,16 +133,7 @@ msgstr "" "Неправильна дія(ї) фільтрування:\n" "%s" -#: src/action.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можу виконати команду. Створити канал не вдалося. \n" -"%s" - -#: src/action.c:1044 +#: src/action.c:978 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -153,25 +144,33 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1270 src/action.c:1440 +#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: src/action.c:1198 src/action.c:1368 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: src/action.c:1306 +#: src/action.c:1234 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Виконую: %s\n" -#: src/action.c:1310 +#: src/action.c:1238 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Закінчено: %s\n" -#: src/action.c:1343 +#: src/action.c:1271 msgid "Action's input/output" msgstr "Ввід/вивід дії" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1604 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -182,11 +181,11 @@ msgstr "" "('%%h' буде замінено цим аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1609 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Схований аргумент користувача дії" -#: src/action.c:1694 +#: src/action.c:1613 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -197,11 +196,12 @@ msgstr "" "('%%u' буде замінено цим аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1699 +#: src/action.c:1618 msgid "Action's user argument" msgstr "Аргумент користувача дії" #: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "" "на типові?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1086 #: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Видалити в_се" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Зв’язок" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -360,17 +360,17 @@ msgid "_Book" msgstr "_Книжка" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796 -#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799 +#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506 #: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508 #: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "_Редагувати книжку" msgid "_Delete book" msgstr "_Видалити книжку" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "З_акрити" @@ -420,12 +420,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "Ви_різати" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:605 msgid "_Paste" msgstr "В_ставити" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Знайти дублікати..." msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Редагувати інші властивості..." -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800 #: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Про" @@ -480,6 +480,7 @@ msgstr "_Відобразити входження" #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -584,8 +585,8 @@ msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагаєт msgid "Sources" msgstr "Джерела" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475 -#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475 +#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156 msgid "Address book" msgstr "Адресна книжка" @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шукані результатиі адреси в '%s' ?" #: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:413 msgid "Delete" msgstr "Видалити" @@ -645,6 +646,7 @@ msgstr "" "вона містить будуть переміщені в теку рівнем вище." #: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити теку" @@ -758,8 +760,6 @@ msgstr "Персона" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 -#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Тека" @@ -792,10 +792,10 @@ msgstr "Запит LDAP" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663 -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591 -#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471 -#: src/prefs_matcher.c:2475 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608 +#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498 +#: src/prefs_matcher.c:2502 msgid "Any" msgstr "Будь-що" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Обробити ці поля заголовків листів" msgid "Include subfolders" msgstr "Включати під-каталоги" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423 msgid "Header Name" msgstr "Назва заголовку" @@ -930,17 +930,18 @@ msgstr "Шлях до адресної книжки" msgid "Delete address" msgstr "Видалити адресу" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021 -#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022 +#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 +#: src/summaryview.c:4868 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -973,66 +974,66 @@ msgstr "Назва LDAP" msgid "Attribute Value" msgstr "Значення властивості" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "Nothing" msgstr "Нічого" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a viewer" msgstr "переглядач" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "a MIME parser" msgstr "парсер MIME" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "folders" msgstr "теки" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "filtering" msgstr "фільтрування" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a privacy interface" msgstr "приватний інтерфейс" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "a notifier" msgstr "нагадування" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "an utility" msgstr "утиліта" -#: src/common/plugin.c:72 +#: src/common/plugin.c:73 msgid "things" msgstr "різне" -#: src/common/plugin.c:309 +#: src/common/plugin.c:334 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Цей додаток забезпечує %s (%s), яке вже запропоновано додатком %s." -#: src/common/plugin.c:413 +#: src/common/plugin.c:436 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Додаток вже запущено" -#: src/common/plugin.c:424 +#: src/common/plugin.c:447 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Не вдалося виділити пам’ять для додатку" -#: src/common/plugin.c:456 +#: src/common/plugin.c:481 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Цей модуль не ліцензійовано згідно GPL v3 або пізнішої відповідної ліцензії." -#: src/common/plugin.c:465 +#: src/common/plugin.c:490 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Цей модуль для Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:723 +#: src/common/plugin.c:748 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1041,23 +1042,23 @@ msgstr "" "Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток " "'%s'." -#: src/common/plugin.c:726 +#: src/common/plugin.c:751 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." msgstr "" "Ваша версія Claws Mail новіша ніж версія з якою був скомпільований додаток." -#: src/common/plugin.c:735 +#: src/common/plugin.c:760 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка '%s'." -#: src/common/plugin.c:737 +#: src/common/plugin.c:762 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Ваша версія Claws Mail застара для додатка." -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 +#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL обмін не вдався\n" @@ -1229,639 +1230,639 @@ msgstr "%d.%02dМБ" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fГБ" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4974 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4975 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4976 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4977 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4978 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4979 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4980 msgctxt "Complete day name for use by strftime" msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4982 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "January" msgstr "Січень" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4983 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "February" msgstr "Лютий" -#: src/common/utils.c:4969 +#: src/common/utils.c:4984 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "March" msgstr "Березень" -#: src/common/utils.c:4970 +#: src/common/utils.c:4985 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "April" msgstr "Квітень" -#: src/common/utils.c:4971 +#: src/common/utils.c:4986 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Травень" -#: src/common/utils.c:4972 +#: src/common/utils.c:4987 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "June" msgstr "Червень" -#: src/common/utils.c:4973 +#: src/common/utils.c:4988 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "July" msgstr "Липень" -#: src/common/utils.c:4974 +#: src/common/utils.c:4989 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "August" msgstr "Серпень" -#: src/common/utils.c:4975 +#: src/common/utils.c:4990 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "September" msgstr "Вересень" -#: src/common/utils.c:4976 +#: src/common/utils.c:4991 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "October" msgstr "Жовтень" -#: src/common/utils.c:4977 +#: src/common/utils.c:4992 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "November" msgstr "Листопад" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:4993 msgctxt "Complete month name for use by strftime" msgid "December" msgstr "Грудень" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:4995 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sun" msgstr "Нед" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:4996 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:4997 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: src/common/utils.c:4983 +#: src/common/utils.c:4998 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: src/common/utils.c:4984 +#: src/common/utils.c:4999 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: src/common/utils.c:4985 +#: src/common/utils.c:5000 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: src/common/utils.c:4986 +#: src/common/utils.c:5001 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5003 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jan" msgstr "Січ" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5004 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Feb" msgstr "Лют" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5005 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Mar" msgstr "Бер" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5006 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Apr" msgstr "Квіт" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5007 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "May" msgstr "Тра" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5008 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jun" msgstr "Черв" -#: src/common/utils.c:4994 +#: src/common/utils.c:5009 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Jul" msgstr "Лип" -#: src/common/utils.c:4995 +#: src/common/utils.c:5010 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Aug" msgstr "Срп" -#: src/common/utils.c:4996 +#: src/common/utils.c:5011 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Sep" msgstr "Вер" -#: src/common/utils.c:4997 +#: src/common/utils.c:5012 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Oct" msgstr "Жов" -#: src/common/utils.c:4998 +#: src/common/utils.c:5013 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Nov" msgstr "Лис" -#: src/common/utils.c:4999 +#: src/common/utils.c:5014 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime" msgid "Dec" msgstr "Гру" -#: src/common/utils.c:5010 +#: src/common/utils.c:5025 msgctxt "For use by strftime (morning)" msgid "AM" msgstr "ДП" -#: src/common/utils.c:5011 +#: src/common/utils.c:5026 msgctxt "For use by strftime (afternoon)" msgid "PM" msgstr "ПП" -#: src/common/utils.c:5012 +#: src/common/utils.c:5027 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)" msgid "am" msgstr "дп" -#: src/common/utils.c:5013 +#: src/common/utils.c:5028 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)" msgid "pm" msgstr "пп" -#: src/common/utils.c:5020 +#: src/common/utils.c:5035 msgctxt "For use by strftime (default date+time format)" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:5021 +#: src/common/utils.c:5036 msgctxt "For use by strftime (default date format)" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: src/common/utils.c:5022 +#: src/common/utils.c:5037 msgctxt "For use by strftime (default time format)" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:5024 +#: src/common/utils.c:5039 msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:565 msgid "_Add..." msgstr "_Додати..." -#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 +#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Видалити" -#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Властивості..." -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Повідомлення" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:578 msgid "_Spelling" msgstr "П_еревірка правопису" -#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 +#: src/compose.c:580 src/compose.c:646 msgid "_Options" msgstr "_Параметри" -#: src/compose.c:583 +#: src/compose.c:584 msgid "S_end" msgstr "Ви_слати" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:585 msgid "Send _later" msgstr "Вислати п_ізніше" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:588 msgid "_Attach file" msgstr "_Долучити файл" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:589 msgid "_Insert file" msgstr "В_класти файл" -#: src/compose.c:589 +#: src/compose.c:590 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Дод_ати підпис" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:594 msgid "_Print" msgstr "_Друк" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:599 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:600 msgid "_Redo" msgstr "Повтори_ти" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:603 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:607 msgid "_Special paste" msgstr "_Спеціальна вставка" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:608 msgid "As _quotation" msgstr "Як _цитування" -#: src/compose.c:608 +#: src/compose.c:609 msgid "_Wrapped" msgstr "_Перенесено" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:610 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Не перенесено" -#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538 msgid "Select _all" msgstr "Вибрати _все" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:614 msgid "A_dvanced" msgstr "Д_одатково" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character backward" msgstr "Перейти на один символ назад" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a character forward" msgstr "Перейти на один символ вперед" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word backward" msgstr "Перейти на одне слово назад" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:618 msgid "Move a word forward" msgstr "Перейти на одне слово вперед" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Перейти на початок лінійки" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to end of line" msgstr "Перейти на кінець лінійки" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to previous line" msgstr "Перейти на попередню лінійку" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:622 msgid "Move to next line" msgstr "Перейти до наступної лінійки" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character backward" msgstr "Видалити символ позаду" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a character forward" msgstr "Видалити символ попереду" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word backward" msgstr "Видалити слово позаду" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete a word forward" msgstr "Видалити слово попереду" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete line" msgstr "Видалити лінійку" -#: src/compose.c:627 +#: src/compose.c:628 msgid "Delete to end of line" msgstr "Видалити до кінця лінійки" -#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 +#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Знайти" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:634 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Згорнути у поточному параграфі" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:635 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Перенести всі довгі _лінійки" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:637 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Редагувати за допомогою зовнішнього редактора" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:640 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_перевірити все або перевірити вибране" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:641 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Виділити всі неправильні слова" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:642 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Перевіряти на неправильні слова назад" -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:643 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Йти до наступного неправильно слова" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:651 msgid "Reply _mode" msgstr "Режим _відповіді" -#: src/compose.c:652 +#: src/compose.c:653 msgid "Privacy _System" msgstr "Систе_ма приватності" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:658 msgid "_Priority" msgstr "_Пріоритет" -#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "Кодування _символів" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Західноєвропейське" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Балтійське" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейське" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Арабське" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Японське" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Китайське" -#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Корейське" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 +#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Тайське" -#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "Адресна книжка" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:678 msgid "_Template" msgstr "_Шаблон" -#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Дії" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:689 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Авт_о переноси" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:690 msgid "Auto _indent" msgstr "Авто _відступ" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:691 msgid "Si_gn" msgstr "Під_писати" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:692 msgid "_Encrypt" msgstr "_Закодувати" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:693 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Запит на отримання" -#: src/compose.c:693 +#: src/compose.c:694 msgid "Remo_ve references" msgstr "Видалити в_иноски" -#: src/compose.c:694 +#: src/compose.c:695 msgid "Show _ruler" msgstr "Показати_лінійку" -#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 +#: src/compose.c:700 src/compose.c:710 msgid "_Normal" msgstr "_Нормальний" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Все" -#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Відправник" -#: src/compose.c:702 +#: src/compose.c:703 msgid "_Mailing-list" msgstr "Список _розсилки" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:708 msgid "_Highest" msgstr "_Найвищий" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:709 msgid "Hi_gh" msgstr "В_сокий" -#: src/compose.c:710 +#: src/compose.c:711 msgid "Lo_w" msgstr "_Низький" -#: src/compose.c:711 +#: src/compose.c:712 msgid "_Lowest" msgstr "Найни_жчий" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 +#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Юнікод (_UTF-8)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 +#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Центральноєвропейське (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 +#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Грецьке (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 +#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Турецьке (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1033 +#: src/compose.c:1034 msgid "New message From format error." msgstr "Помилка формату Від в новому повідомлення" -#: src/compose.c:1125 +#: src/compose.c:1126 msgid "New message subject format error." msgstr "Помилка формату Тема в новому повідомлення" -#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 +#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Вміст шаблону \"Нове повідомлення\" має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:1412 +#: src/compose.c:1413 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Не можу відповісти. Початковий лист можливо не існує." -#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 +#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні відповіді містить неправильну аресу e-mail." -#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 +#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон відповіді має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Поле \"Від\" в шаблоні пересилки містить неправильну адресу e-mail." -#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон пересилки має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:2013 +#: src/compose.c:2014 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Пересилка: кілька листів" -#: src/compose.c:2455 +#: src/compose.c:2456 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Шаблон перенаправлення має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Відповісти до:" -#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Групи новин:" -#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Доповнення до:" -#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "На-Відповідь-До:" -#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 #: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/compose.c:2746 +#: src/compose.c:2747 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Не можу долучити файл (не вдалося конвертувати символи)." -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2753 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1879,16 +1880,16 @@ msgstr[2] "" "Наступні файли долучено: \n" "%s" -#: src/compose.c:3025 +#: src/compose.c:3026 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "'Позначка цитування' шаблону неправильна." -#: src/compose.c:3513 +#: src/compose.c:3514 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Не можу отримати розмір файлу '%s'." -#: src/compose.c:3524 +#: src/compose.c:3525 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " @@ -1897,48 +1898,48 @@ msgstr "" "Ви збираєтеся вставити файл %s в тіло повідомлення. Ви дійсно бажаєте це " "зробити?" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3528 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962 msgid "+_Insert" msgstr "+_Вставити" -#: src/compose.c:3638 +#: src/compose.c:3639 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:3642 +#: src/compose.c:3643 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не можу прочитати %s." -#: src/compose.c:3669 +#: src/compose.c:3670 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Повідомлення: %s" -#: src/compose.c:4657 +#: src/compose.c:4658 msgid " [Edited]" msgstr " [Edited]" -#: src/compose.c:4664 +#: src/compose.c:4665 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Створити повідомлення%s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4668 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[no subject] - Створити повідомлення%s" -#: src/compose.c:4669 +#: src/compose.c:4670 msgid "Compose message" msgstr "Створити повідомлення" -#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909 +#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1946,49 +1947,49 @@ msgstr "" "Обліковий запис для висилання повідомлення не вказано.\n" "Виберіть його перед висиланням." -#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987 -#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 +#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422 msgid "Send" msgstr "Вислати" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:4915 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Єдиною адресою є адреса CC. Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497 msgid "+_Send" msgstr "+_Вислати" -#: src/compose.c:4946 +#: src/compose.c:4947 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Єдиною адресою є адреса BCC. Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4963 +#: src/compose.c:4964 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Адресат не вказаний." -#: src/compose.c:4982 +#: src/compose.c:4983 msgid "+_Queue" msgstr "+_В черзі" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:4984 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Тема є незаповненою. %s" -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4985 msgid "Send it anyway?" msgstr "Вислати все одно?" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4986 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Поставити в чергу все одно?" -#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417 +#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423 msgid "Send later" msgstr "Вислати пізніше" -#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582 +#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "" "\n" "Пертворення символів не вдалося." -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585 +#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "" "\n" "Не можу отримати ключ шифрування адресата." -#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579 +#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "Помилка підпису: %s" -#: src/compose.c:5047 +#: src/compose.c:5048 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2030,11 +2031,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5050 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Не можу поставити повідомлення в чергу для висилки." -#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124 +#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для " "поновної спроби." -#: src/compose.c:5120 +#: src/compose.c:5121 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Використайте \"Відправити повідомлення в черзі\" з головного вікна для " "поновної спроби." -#: src/compose.c:5493 +#: src/compose.c:5494 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr "" "до вказаного кодування %s.\n" "Відправити як %s?" -#: src/compose.c:5551 +#: src/compose.c:5552 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2077,66 +2078,67 @@ msgstr "" "\n" "Вислати все одно?" -#: src/compose.c:5732 +#: src/compose.c:5733 msgid "Encryption warning" msgstr "Попередження шифрування" -#: src/compose.c:5733 +#: src/compose.c:5734 msgid "+C_ontinue" msgstr "+П_родовжити" -#: src/compose.c:5782 +#: src/compose.c:5783 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Нема доступного облікового запису для висилки листів!" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5792 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Вибраний обліковий запис не є NNTP: відправка повідомлення неможлива." -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6021 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Долучення %s більше не існує. Ігнорувати?" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229 +#: src/toolbar.c:2181 msgid "Cancel sending" msgstr "Скасувати висилку" -#: src/compose.c:6021 +#: src/compose.c:6022 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ігнорувати долучення" -#: src/compose.c:6060 +#: src/compose.c:6061 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Оригінальна %s частина" -#: src/compose.c:6591 +#: src/compose.c:6592 msgid "Add to address _book" msgstr "Додати до адресної книжки" -#: src/compose.c:6747 +#: src/compose.c:6748 msgid "Delete entry contents" msgstr "Видалити вміст введення" -#: src/compose.c:6751 +#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Використайте для автодоповненя з адресної книжки" -#: src/compose.c:6971 +#: src/compose.c:6972 msgid "Mime type" msgstr "Тип Mime" -#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 +#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:7047 +#: src/compose.c:7048 msgid "Save Message to " msgstr "Зберегти повідомлення до " -#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2144,23 +2146,23 @@ msgstr "Зберегти повідомлення до " msgid "_Browse" msgstr "П_ереглянути" -#: src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7569 msgid "Hea_der" msgstr "За_головок" -#: src/compose.c:7573 +#: src/compose.c:7574 msgid "_Attachments" msgstr "_Долучення" -#: src/compose.c:7587 +#: src/compose.c:7588 msgid "Othe_rs" msgstr "Ін_ші" -#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 +#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:7827 +#: src/compose.c:7830 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2169,20 +2171,20 @@ msgstr "" "Не можу запустити перевірку правопису.\n" "%s" -#: src/compose.c:7940 +#: src/compose.c:7943 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Від: %s" -#: src/compose.c:7974 +#: src/compose.c:7977 msgid "Account to use for this email" msgstr "Обліковий запис для використання з цим листом" -#: src/compose.c:7976 +#: src/compose.c:7979 msgid "Sender address to be used" msgstr "Адреса відправника, що буде використана" -#: src/compose.c:8140 +#: src/compose.c:8143 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2191,64 +2193,64 @@ msgstr "" "Система приватності '%s' не можна запустити. Ви не зможете підписати або " "зашифрувати це повідомлення." -#: src/compose.c:8240 +#: src/compose.c:8243 msgid "_None" msgstr "_Нічого" -#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749 +#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Тіло шаблону має помилку в лінійці %d." -#: src/compose.c:8457 +#: src/compose.c:8460 msgid "Template From format error." msgstr "Помилка формату Від в шаблоні." -#: src/compose.c:8475 +#: src/compose.c:8478 msgid "Template To format error." msgstr "Помилка формату До в шаблоні." -#: src/compose.c:8493 +#: src/compose.c:8496 msgid "Template Cc format error." msgstr "Помилка формату Копія в шаблоні." -#: src/compose.c:8511 +#: src/compose.c:8514 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Помилка формату Bcc в шаблоні." -#: src/compose.c:8530 +#: src/compose.c:8533 msgid "Template subject format error." msgstr "Помилка формату Тема в шаблоні." -#: src/compose.c:8794 +#: src/compose.c:8797 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:8809 +#: src/compose.c:8812 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:8883 +#: src/compose.c:8886 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:8900 +#: src/compose.c:8903 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" -#: src/compose.c:8941 +#: src/compose.c:8944 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:8961 +#: src/compose.c:8964 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:8962 +#: src/compose.c:8965 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" -#: src/compose.c:9154 +#: src/compose.c:9157 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2259,15 +2261,15 @@ msgstr "" "Завершити примусово процес?\n" "ID групи процесу: %d" -#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115 +#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail потребує доступу до мережі для висилання цього листа." -#: src/compose.c:9574 +#: src/compose.c:9577 msgid "Could not queue message." msgstr "Не можу поставити в чергу повідомлення." -#: src/compose.c:9576 +#: src/compose.c:9579 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2278,15 +2280,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9744 +#: src/compose.c:9747 msgid "Could not save draft." msgstr "Не можу зберегти чернетку." -#: src/compose.c:9748 +#: src/compose.c:9751 msgid "Could not save draft" msgstr "Не можу зберегти чернетку" -#: src/compose.c:9749 +#: src/compose.c:9752 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2294,24 +2296,24 @@ msgstr "" "Не можу зберегти чернетку.\n" "Ви бажаєте скасувати вихід або відмовитися від цього листа?" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Скасувати вихід" -#: src/compose.c:9751 +#: src/compose.c:9754 msgid "_Discard email" msgstr "С_касувати лист" -#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925 +#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928 msgid "Select file" msgstr "Вибрати файл" -#: src/compose.c:9939 +#: src/compose.c:9942 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Файл '%s' не можна прочитати." -#: src/compose.c:9941 +#: src/compose.c:9944 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2320,60 +2322,60 @@ msgstr "" "Файл '%s' містив неправильні символи\n" "для поточного кодування, вставка може бути некоректною." -#: src/compose.c:10013 +#: src/compose.c:10016 msgid "Discard message" msgstr "Скасувати повідомлення" -#: src/compose.c:10014 +#: src/compose.c:10017 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Це повідомлення змінене. Ігнорувати зміни?" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути зміни" -#: src/compose.c:10015 +#: src/compose.c:10018 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Зберегти чернетку" -#: src/compose.c:10017 +#: src/compose.c:10020 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: src/compose.c:10018 +#: src/compose.c:10021 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Це повідомлення змінене. Записати останні зміни?" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "_Don't save" msgstr "Не _зберігати" -#: src/compose.c:10019 +#: src/compose.c:10022 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+_Зберегти чернетку" -#: src/compose.c:10089 +#: src/compose.c:10092 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Ви бажаєте застосувати шаблон '%s' ?" -#: src/compose.c:10091 +#: src/compose.c:10094 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" -#: src/compose.c:10092 +#: src/compose.c:10095 msgid "_Insert" msgstr "_Вставити" -#: src/compose.c:10956 +#: src/compose.c:10959 msgid "Insert or attach?" msgstr "Вставити чи долучити?" -#: src/compose.c:10957 +#: src/compose.c:10960 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2381,16 +2383,16 @@ msgstr "" "Ви бажаєте вставити вміст файлу(ів) в тіло повідомлення, або долучити до " "листа?" -#: src/compose.c:10959 +#: src/compose.c:10962 msgid "_Attach" msgstr "_Долучити" -#: src/compose.c:11175 +#: src/compose.c:11178 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Неправильний формат цитування в лінійці %d." -#: src/compose.c:11459 +#: src/compose.c:11462 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2421,7 +2423,7 @@ msgstr "" msgid "Debug log" msgstr "Логи відладки" -#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -2647,11 +2649,11 @@ msgstr "Редагувати теку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву нового каталогу:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Нова тека" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нового каталогу:" @@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr "Назва сервера" msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504 msgid "Search Base" msgstr "Пошук в базі" @@ -2720,7 +2722,7 @@ msgstr "Хочаб один критерій пошуку LDAP повине бу msgid "Connected successfully to server" msgstr "Успішно з’єднано з сервером." -#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Редагувати сервер LDAP" @@ -2768,19 +2770,19 @@ msgstr "" "вдається, перевірте конфігурацію в ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR і " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:491 +#: src/editldap.c:493 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Номер порта, на якому слухає сервер. Типовим є порт 389." -#: src/editldap.c:494 +#: src/editldap.c:496 msgid " Check Server " msgstr " Перевірити сервер" -#: src/editldap.c:498 +#: src/editldap.c:500 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Натисніть цю кнопку для тестування зв’язку з сервером." -#: src/editldap.c:511 +#: src/editldap.c:513 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2793,17 +2795,17 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:522 +#: src/editldap.c:524 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "Нажміть ць кнопку для пошуку назви з доступних назв тек на сервері." -#: src/editldap.c:578 +#: src/editldap.c:580 msgid "Search Attributes" msgstr "Параметри пошуку" -#: src/editldap.c:587 +#: src/editldap.c:589 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2811,11 +2813,11 @@ msgstr "" "Список назв атрибутів LDAP, який повинен шукатися при спробі знайти ім’я або " "адресу. " -#: src/editldap.c:590 +#: src/editldap.c:592 msgid " Defaults " msgstr " Типово" -#: src/editldap.c:594 +#: src/editldap.c:596 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2823,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Це скине назви атрибутів на типові, і це повинно знаходити більше імен і " "адрес під час пошуку імен чи адрес." -#: src/editldap.c:600 +#: src/editldap.c:602 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Максимальний час запииту (сек.)" -#: src/editldap.c:615 +#: src/editldap.c:617 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2850,11 +2852,11 @@ msgstr "" "пошуків. Може бути корисно для повільних серверів споживаючи більше пам'яті " "під результати кеша." -#: src/editldap.c:632 +#: src/editldap.c:634 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Включити сервер в динамічний пошук" -#: src/editldap.c:637 +#: src/editldap.c:639 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2862,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Включити цю опцію, щоб дозволити використовувати цей сервер для динамічного " "пошуку при використанні доповнення адрес." -#: src/editldap.c:643 +#: src/editldap.c:645 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Назви, що 'містять' шуканий термін" -#: src/editldap.c:648 +#: src/editldap.c:650 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2880,11 +2882,11 @@ msgstr "" "прискорення пошуку адресні закінчення використовують \"починається з\" для " "всіх пошуків на інших адресних інтерфейсах." -#: src/editldap.c:701 +#: src/editldap.c:703 msgid "Bind DN" msgstr "Прив’язка DN" -#: src/editldap.c:710 +#: src/editldap.c:712 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2896,49 +2898,49 @@ msgstr "" "назви \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Воно звичайно залишається пустим під " "час пошуку." -#: src/editldap.c:717 +#: src/editldap.c:719 msgid "Bind Password" msgstr "Пароль" -#: src/editldap.c:731 +#: src/editldap.c:733 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "" "Пароль, що буде використано для з’єднання як \"Прив’язка DN\" користувача." -#: src/editldap.c:736 +#: src/editldap.c:738 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Час очікування (сек.)" -#: src/editldap.c:750 +#: src/editldap.c:752 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Час очікування в секундах." -#: src/editldap.c:754 +#: src/editldap.c:756 msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум записів" -#: src/editldap.c:768 +#: src/editldap.c:770 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Максимальна кількість записів, які повинен видавати пошук." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 +#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Базове" -#: src/editldap.c:784 +#: src/editldap.c:786 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658 +#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661 msgid "Extended" msgstr "Розширене" -#: src/editldap.c:983 +#: src/editldap.c:985 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Додати новий сервер LDAP" -#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444 msgid "Tag" msgstr "Ярлик" @@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr "Редагування запису vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Додати новий запис vCard" -#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Неможливо встановити сертифікат клієнта.\n" @@ -3058,10 +3060,10 @@ msgstr "_Показати" msgid "Stylesheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174 #: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 -#: src/summaryview.c:5998 +#: src/summaryview.c:6009 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -3296,7 +3298,7 @@ msgstr "Експорт адресної книжки до LDIF файлу" msgid "Distinguished Name" msgstr "Характерна назва" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161 msgid "Export to mbox file" msgstr "Експорт до файлу mbox" @@ -3356,23 +3358,23 @@ msgstr "Назва задовга" msgid "Not specified." msgstr "Не вказано." -#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Отримані" -#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378 msgid "Sent" msgstr "Вислані" -#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "В черзі" -#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" @@ -3405,27 +3407,29 @@ msgstr "Обробляю повідомлення..." msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Синхронізую %s для використання автономно...\n" -#: src/foldersel.c:223 +#: src/foldersel.c:221 msgid "Select folder" msgstr "Виберіть теку" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Нова тека" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 #: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' не можна включити до назви теки." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 #: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Тека '%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 +#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Не можу створити теку '%s'." @@ -3438,7 +3442,7 @@ msgstr "Позначити все про_читаним" msgid "R_un processing rules" msgstr "Виконати правила обробки" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543 msgid "_Search folder..." msgstr "_Шукати теку" @@ -3455,12 +3459,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Вислати поставлені в _черзі..." #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282 +#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293 msgid "New" msgstr "Нове" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" @@ -3477,20 +3481,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюю інформацію про теку..." -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113 msgid "Mark all as read" msgstr "Позначити все як прочитане" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Ви дійсно бажаєте позначити всі листи в цій теці як прочитані?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканую теку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканую теку %s ..." @@ -3535,7 +3539,7 @@ msgstr "Відкривання теки %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Не можу відкрити теку." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити смітник" @@ -3547,32 +3551,32 @@ msgstr "Видалити всі повідомлення в смітнику?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Спорожнити смітник" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689 msgid "Offline warning" msgstr "Автономна робота" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Ви працюєте автономно. Підключитися?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709 msgid "Send queued messages" msgstr "Вислати повідомлення в черзі" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Вислати всі повідомлення в черзі?" #: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2711 msgid "_Send" msgstr "_Вислати" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Виникли помилки під час висилання повідомлень з черги." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2844 src/toolbar.c:2732 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3638,7 +3642,7 @@ msgstr "Перенесення не вдалося!" msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Обробка конфігурацію для теки %s" -#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Каьалог призначення може бути використана для збереження підкаталогів." @@ -3678,7 +3682,8 @@ msgstr "модеровано" msgid "readonly" msgstr "тільки для читання" -#: src/grouplistdialog.c:351 +#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -3709,6 +3714,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" +"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/about.c:143 +msgid "" +"\n" +"\n" "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to " "the Claws Mail project you can do so at:\n" msgstr "" @@ -3717,11 +3729,12 @@ msgstr "" "Claws Mail є вільне програмне забезпечення, випущене згідно з ліцензією GPL. " "Якщо Ви бажаєте допомогти проекту Claws Mail, можете це зробити на:\n" -#: src/gtk/about.c:154 +#: src/gtk/about.c:159 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" " and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3731,7 +3744,7 @@ msgstr "" "Команда Claws Mail\n" " і Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:157 +#: src/gtk/about.c:162 msgid "" "\n" "\n" @@ -3741,7 +3754,7 @@ msgstr "" "\n" "Системна інформація\n" -#: src/gtk/about.c:163 +#: src/gtk/about.c:168 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3752,7 +3765,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n" "Операційна система: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:172 +#: src/gtk/about.c:177 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3763,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n" "Операційна система: %s" -#: src/gtk/about.c:181 +#: src/gtk/about.c:186 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3774,89 +3787,89 @@ msgstr "" "Локаль: %s (кодування символів: %s)\n" "Операційна система: невідомо" -#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 +#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Команда Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:257 +#: src/gtk/about.c:262 msgid "Previous team members" msgstr "Попередній член команди" -#: src/gtk/about.c:276 +#: src/gtk/about.c:281 msgid "The translation team" msgstr "Команда перекладачів" -#: src/gtk/about.c:295 +#: src/gtk/about.c:300 msgid "Documentation team" msgstr "Команда творців документації" -#: src/gtk/about.c:314 +#: src/gtk/about.c:319 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: src/gtk/about.c:333 +#: src/gtk/about.c:338 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: src/gtk/about.c:352 +#: src/gtk/about.c:357 msgid "Contributors" msgstr "Помічники" -#: src/gtk/about.c:400 +#: src/gtk/about.c:405 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Скомпільовані властивості\n" -#: src/gtk/about.c:416 +#: src/gtk/about.c:421 msgctxt "compface" msgid "adds support for the X-Face header\n" msgstr "додає підтримку заголовку X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:426 +#: src/gtk/about.c:431 msgctxt "Enchant" msgid "adds support for spell checking\n" msgstr "додає підтримку для перевірки правопису\n" -#: src/gtk/about.c:436 +#: src/gtk/about.c:441 msgctxt "GnuTLS" msgid "adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "додає підтримку шифрованого з’єднання з сервером\n" -#: src/gtk/about.c:446 +#: src/gtk/about.c:451 msgctxt "IPv6" msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "додає підтримку для адрес IPv6, нового протоколу адресації мережі\n" -#: src/gtk/about.c:457 +#: src/gtk/about.c:462 msgctxt "iconv" msgid "allows converting to and from different character sets\n" msgstr "дозволяє конвертувати між різними кодуваннями\n" -#: src/gtk/about.c:467 +#: src/gtk/about.c:472 msgctxt "JPilot" msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "додає підтримку адресних книжок PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:477 +#: src/gtk/about.c:482 msgctxt "LDAP" msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "додає підтримку для розшарених адресних книжок LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:487 +#: src/gtk/about.c:492 msgctxt "libetpan" msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "додає підтримку для серверів IMAP і NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:497 +#: src/gtk/about.c:502 msgctxt "libSM" msgid "adds support for session handling\n" msgstr "додає підтримку для сесій\n" -#: src/gtk/about.c:507 +#: src/gtk/about.c:512 msgctxt "NetworkManager" msgid "adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "додає підтримку для визначення змін в мережних підключеннях\n" -#: src/gtk/about.c:539 +#: src/gtk/about.c:544 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3870,7 +3883,7 @@ msgstr "" "пізніша версія.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:545 +#: src/gtk/about.c:550 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3884,7 +3897,7 @@ msgstr "" "інформації ознайомтеся з GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:563 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3892,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою. " "Якщо ні, то дивіться <" -#: src/gtk/about.c:568 +#: src/gtk/about.c:573 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3900,55 +3913,56 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636 +#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2671 msgid "Session statistics\n" msgstr "Сатистика сесії\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649 +#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2681 src/main.c:2684 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Початок: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655 +#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2690 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Вхідний трафік\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658 +#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2693 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Отримані повідомлення: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664 +#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2699 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Вихідний трафік\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2702 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Нові/перекеровані повідомлення: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2706 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Повідомлення на які відповіли: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2710 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Переслані повідомлення: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679 +#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2714 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Всіх вихідних повідомлень: %d\n" -#: src/gtk/about.c:769 +#: src/gtk/about.c:774 msgid "About Claws Mail" msgstr "Про Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:827 +#: src/gtk/about.c:832 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1999-2012\n" +"Copyright (C) 1999-2013\n" "The Claws Mail Team\n" "and Hiroyuki Yamamoto" msgstr "" @@ -3956,27 +3970,27 @@ msgstr "" "Команда Claws Mail\n" " і Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:846 msgid "_Info" msgstr "_Інформація" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:852 msgid "_Authors" msgstr "_Автори" -#: src/gtk/about.c:853 +#: src/gtk/about.c:858 msgid "_Features" msgstr "_Властивості" -#: src/gtk/about.c:859 +#: src/gtk/about.c:864 msgid "_License" msgstr "_Ліцензія" -#: src/gtk/about.c:867 +#: src/gtk/about.c:872 msgid "_Release Notes" msgstr "П_римітки про видання" -#: src/gtk/about.c:873 +#: src/gtk/about.c:878 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" @@ -4054,38 +4068,38 @@ msgstr "" msgid "Mailboxes" msgstr "Поштові скриньки" -#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 +#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660 msgid "No dictionary selected." msgstr "Не вибрано жодного словника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 +#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Не можу запустити %s перевірку правопису." -#: src/gtk/gtkaspell.c:706 +#: src/gtk/gtkaspell.c:707 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Не вдалося ініціалізувати брокера Enchant." -#: src/gtk/gtkaspell.c:712 +#: src/gtk/gtkaspell.c:713 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Не можу ініціалізувати %s словник:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1070 msgid "No misspelled word found." msgstr "Не знайдено неправильних слів." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1443 msgid "Replace unknown word" msgstr "Замінити незнане слово" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1459 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Замінити \"%s\" на: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1503 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4093,59 +4107,59 @@ msgstr "" "Притримування клавіші Control і одночасне натискання клавіші Enter\n" "допоможе виправити помилку.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1800 msgid "Change to..." msgstr "Змінити до..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949 msgid "More..." msgstr "Більше..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1867 #, c-format msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" msgstr "\"%s\" невідоме в словнику %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1883 msgid "Accept in this session" msgstr "Прийняти в цій сесії" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1893 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Додати до особистого словника" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1903 msgid "Replace with..." msgstr "Замінити на..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1916 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Перевірити з %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1938 msgid "(no suggestions)" msgstr "(немає варіантів)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Словник: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2027 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Використати альтернативний (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2038 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Використати обидва словники" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Перевіряти під час написання" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2153 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4154,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Перевірка правопису не може змінити словник.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2209 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4164,7 +4178,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257 -#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 #: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -4174,7 +4188,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254 -#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 #: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Від" @@ -4196,13 +4210,13 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Відповісти до" #: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255 -#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 #: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "До" #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256 -#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Копія" @@ -4211,7 +4225,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258 -#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61 +#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "ID повідомлення" @@ -4224,7 +4238,7 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "На відповідь до" #: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260 -#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Відсилачі" @@ -4233,7 +4247,7 @@ msgid "References:" msgstr "Відсилачі:" #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253 -#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 #: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -4327,7 +4341,7 @@ msgid "Received:" msgstr "Отримано:" #: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259 -#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи новин" @@ -4353,7 +4367,7 @@ msgstr "Бачено:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2775 +#: src/summaryview.c:2786 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -4726,9 +4740,10 @@ msgstr "" #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939 msgid "Plugins" msgstr "Додатки" @@ -4768,14 +4783,14 @@ msgstr "Завантажені додатки" msgid "Page Index" msgstr "Індекс сторінок" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829 msgid "_Hide" msgstr "П_риховати" #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 #: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 -#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419 #: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" @@ -4793,182 +4808,192 @@ msgid "messages whose age is less than # days" msgstr "повідомлення молодші за # днів" #: src/gtk/quicksearch.c:436 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is greater than # hours" +msgstr "повідомлення старіші за # днів" + +#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#, fuzzy +msgid "messages whose age is less than # hours" +msgstr "повідомлення молодші за # днів" + +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "повідомлення, що містять S в тілі повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:437 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "повідомлення, що містять S в цілому повідомленні" -#: src/gtk/quicksearch.c:438 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "повідомлення 'Копія' до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:439 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "повідомлення або \"До:\" або \"Копія:\" для S" -#: src/gtk/quicksearch.c:440 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "deleted messages" msgstr "видалені повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:441 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "повідомлення що містять S в полі \"Відправник\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:442 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "вірно, якщо виконання \"S\" успішне" -#: src/gtk/quicksearch.c:443 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages originating from user S" msgstr "повідомлення від користувача S" -#: src/gtk/quicksearch.c:444 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "forwarded messages" msgstr "переслані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:445 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which have attachments" msgstr "повідомлення що містять додатки" -#: src/gtk/quicksearch.c:446 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which contain header S" msgstr "повідомлення, що містять заголовок S" -#: src/gtk/quicksearch.c:447 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "" "повідомлення, що містять заголовок S в заголовку ідентифікатора повідомлення " "(Message ID)" -#: src/gtk/quicksearch.c:448 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "повідомлення, що містять S в заголовку \"У відповідь на:\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:449 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "повідомлення, що позначені кольором #" -#: src/gtk/quicksearch.c:450 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "locked messages" msgstr "заблоковані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:451 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "повідомлення, що є в групі новин S" -#: src/gtk/quicksearch.c:452 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "new messages" msgstr "нові повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:453 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "old messages" msgstr "старі повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:454 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "неповні повідомлення (завантажені не повністю)" -#: src/gtk/quicksearch.c:455 +#: src/gtk/quicksearch.c:457 msgid "messages which have been replied to" msgstr "повідомлення, на які відповіли" -#: src/gtk/quicksearch.c:456 +#: src/gtk/quicksearch.c:458 msgid "read messages" msgstr "прочитані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:459 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "повідомлення, які містять S в темі" -#: src/gtk/quicksearch.c:458 +#: src/gtk/quicksearch.c:460 msgid "messages whose score is equal to # points" msgstr "повідомлення з рахунком, що дорівнює # пунктам" -#: src/gtk/quicksearch.c:459 +#: src/gtk/quicksearch.c:461 msgid "messages whose score is greater than # points" msgstr "повідомлення з рахунком вищим за # пунктів" -#: src/gtk/quicksearch.c:460 +#: src/gtk/quicksearch.c:462 msgid "messages whose score is lower than # points" msgstr "повідомлення з рахунком нижчим ніж # пунктів" -#: src/gtk/quicksearch.c:461 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages whose size is equal to # bytes" msgstr "повідомлення з розміром, що дорівнює # байтам" -#: src/gtk/quicksearch.c:462 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages whose size is greater than # bytes" msgstr "повідомлення з розміром більшим ніж # байт" -#: src/gtk/quicksearch.c:463 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages whose size is smaller than # bytes" msgstr "повідомлення з розміром меншим ніж # байт" -#: src/gtk/quicksearch.c:464 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "повідомлення, що відправлені до S" -#: src/gtk/quicksearch.c:465 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "messages which tags contain S" msgstr "повідомлення, чия позначка містить S" -#: src/gtk/quicksearch.c:466 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "повідомлення що містять позначку(ки)" -#: src/gtk/quicksearch.c:467 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 msgid "marked messages" msgstr "помічені повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:468 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "unread messages" msgstr "непрочитані повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:469 +#: src/gtk/quicksearch.c:471 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "повідомлення, що містять S в заголовку посилань" -#: src/gtk/quicksearch.c:470 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "повідомлення видають 0 при передачі команди - %F є файл повідомлення" -#: src/gtk/quicksearch.c:471 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "повідомлення що містять S в заголовку X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:473 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "logical AND operator" msgstr "логічний оператор AND (i)" -#: src/gtk/quicksearch.c:474 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 msgid "logical OR operator" msgstr "логічний оператор OR (або)" -#: src/gtk/quicksearch.c:475 +#: src/gtk/quicksearch.c:477 msgid "logical NOT operator" msgstr "логічний оператор NOT (ні)" -#: src/gtk/quicksearch.c:476 +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "case sensitive search" msgstr "пошук з врахуванням регістру" -#: src/gtk/quicksearch.c:477 +#: src/gtk/quicksearch.c:479 msgid "match using regular expressions instead of substring search" msgstr "" "співпадіння використовуючи регулярні вирази замість пошуку по частині стрічки" -#: src/gtk/quicksearch.c:479 +#: src/gtk/quicksearch.c:481 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "дозволені всі вирази фітрування" -#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457 +#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457 msgid "Extended Search" msgstr "Розширений пошук" -#: src/gtk/quicksearch.c:488 +#: src/gtk/quicksearch.c:491 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4978,48 +5003,48 @@ msgstr "" "відображення їх із списку повідомлень.\n" "Наступні символи можуть використовуватися:" -#: src/gtk/quicksearch.c:588 +#: src/gtk/quicksearch.c:591 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." msgstr "" "Щось пішло не так під час пошуку. Перевірте, будь ласка, журнал помилок." -#: src/gtk/quicksearch.c:654 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Від/До/Тема/Ярлик" -#: src/gtk/quicksearch.c:665 +#: src/gtk/quicksearch.c:668 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: src/gtk/quicksearch.c:674 +#: src/gtk/quicksearch.c:677 msgid "Sticky" msgstr "Закріплено" -#: src/gtk/quicksearch.c:684 +#: src/gtk/quicksearch.c:687 msgid "Type-ahead" msgstr "Випереджуючий ввід" -#: src/gtk/quicksearch.c:696 +#: src/gtk/quicksearch.c:699 msgid "Run on select" msgstr "Запустити на вибір" -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/gtk/quicksearch.c:741 msgid "Clear the current search" msgstr "Очистити поточний пошук" -#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410 +#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410 msgid "Edit search criteria" msgstr "Редагувати критерії пошуку" -#: src/gtk/quicksearch.c:757 +#: src/gtk/quicksearch.c:760 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Інформація про розширені символи" -#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810 +#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813 msgid "_Information" msgstr "Інформація" -#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812 +#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815 msgid "C_lear" msgstr "З_акрити" @@ -5168,12 +5193,12 @@ msgstr "SSL сертифікат змінено" msgid "Tags:" msgstr "Ярлики:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 -#: src/summaryview.c:3369 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3359 +#: src/summaryview.c:3380 msgid "(No From)" msgstr "(Без Від)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3393 src/summaryview.c:3397 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Теми)" @@ -5193,31 +5218,31 @@ msgstr "Розмір файлу:" msgid "Load Image" msgstr "Завантажити зображення" -#: src/imap.c:556 +#: src/imap.c:576 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 з’єднання перервалося\n" -#: src/imap.c:587 +#: src/imap.c:607 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: авторизовано\n" -#: src/imap.c:590 +#: src/imap.c:610 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: не авторизовано\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:613 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: поганий стан\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка потоку\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5226,22 +5251,22 @@ msgstr "" "Помилка IMAP в %s: помилка обробки відповіді (швидше за все невідповідна " "відповідь RFC від сервера)\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:623 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: з’єднання відкинуто\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:626 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка пам’яті\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:629 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: фатальна помилка\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:632 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5250,172 +5275,172 @@ msgstr "" "Помилка IMAP в %s: помилка протоколу (швидше за все невідповідна відповідь " "RFC від сервера)\n" -#: src/imap.c:616 +#: src/imap.c:636 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: з’єднання не прийнято\n" -#: src/imap.c:619 +#: src/imap.c:639 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання APPEND\n" -#: src/imap.c:622 +#: src/imap.c:642 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання NOOP\n" -#: src/imap.c:625 +#: src/imap.c:645 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LOGOUT\n" -#: src/imap.c:628 +#: src/imap.c:648 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:631 +#: src/imap.c:651 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CHECK\n" -#: src/imap.c:634 +#: src/imap.c:654 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CLOSE\n" -#: src/imap.c:637 +#: src/imap.c:657 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:640 +#: src/imap.c:660 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання COPY\n" -#: src/imap.c:643 +#: src/imap.c:663 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID COPY\n" -#: src/imap.c:646 +#: src/imap.c:666 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання CREATE\n" -#: src/imap.c:649 +#: src/imap.c:669 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання DELETE\n" -#: src/imap.c:652 +#: src/imap.c:672 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання EXAMINE\n" -#: src/imap.c:655 +#: src/imap.c:675 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання FETCH\n" -#: src/imap.c:658 +#: src/imap.c:678 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID FETCH\n" -#: src/imap.c:661 +#: src/imap.c:681 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LIST\n" -#: src/imap.c:664 +#: src/imap.c:684 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LOGIN\n" -#: src/imap.c:667 +#: src/imap.c:687 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання LSUB\n" -#: src/imap.c:670 +#: src/imap.c:690 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання RENAME\n" -#: src/imap.c:673 +#: src/imap.c:693 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання SEARCH\n" -#: src/imap.c:676 +#: src/imap.c:696 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:679 +#: src/imap.c:699 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання SELECT\n" -#: src/imap.c:682 +#: src/imap.c:702 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання STATUS\n" -#: src/imap.c:685 +#: src/imap.c:705 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання STORE\n" -#: src/imap.c:688 +#: src/imap.c:708 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка виконання UID STORE\n" -#: src/imap.c:691 +#: src/imap.c:711 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:694 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:697 +#: src/imap.c:717 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка STARTTLS\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:720 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка INVAL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:723 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка EXTENSION\n" -#: src/imap.c:706 +#: src/imap.c:726 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SASL\n" -#: src/imap.c:710 +#: src/imap.c:730 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: помилка SSL\n" -#: src/imap.c:714 +#: src/imap.c:734 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Помилка IMAP в %s: невідома помилка [%d]\n" -#: src/imap.c:895 +#: src/imap.c:917 msgid "" "\n" "\n" @@ -5427,7 +5452,7 @@ msgstr "" "Авторизація SASL-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою " "SASL і встановлено додаток CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:923 msgid "" "\n" "\n" @@ -5439,36 +5464,36 @@ msgstr "" "Авторизація DIGEST-MD5 може працювати, якщо libetran зібраний з підтримкою " "SASL і встановлено додаток DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:908 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "З’єднання з %s не вдалося: логін відкинуто.%s" -#: src/imap.c:912 +#: src/imap.c:934 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "З’єднання з %s не вдалося: логін відкинуто.%s\n" -#: src/imap.c:930 +#: src/imap.c:952 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Зв’язок з %s не вдався" -#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 +#: src/imap.c:959 src/imap.c:962 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 з’єднання до %s розірвано. З’єднуюся ще раз...\n" -#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 -#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 +#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296 +#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail потребує підключення до мережі для доступу до сервера IMAP." -#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305 msgid "Insecure connection" msgstr "Незахищене з’єднання" -#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5481,108 +5506,108 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити підключення до сервера? Передані дані не будуть зашифровані." -#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Продо_вжити зв’язуватися" -#: src/imap.c:1081 +#: src/imap.c:1103 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з IMAP4 сервером: %s:%d..." -#: src/imap.c:1129 +#: src/imap.c:1151 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1132 +#: src/imap.c:1154 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Неможливо з’єднатися з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 +#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не можу почати TLS сесію.\n" -#: src/imap.c:1219 +#: src/imap.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Не можу авторизуватися на IMAP4 сервері: %s.\n" -#: src/imap.c:1222 +#: src/imap.c:1246 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Не можу з’єднатися з IMAP сервером %s." -#: src/imap.c:1616 +#: src/imap.c:1640 msgid "Adding messages..." msgstr "Додаю повідомлення..." -#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 +#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Копіюю повідомлення..." -#: src/imap.c:2300 +#: src/imap.c:2421 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "не можу встановити мітку видалення\n" -#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 +#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906 msgid "can't expunge\n" msgstr "неможливо знищити\n" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2779 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Пошук непідписаних тек в %s..." -#: src/imap.c:2661 +#: src/imap.c:2782 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Шукаю підтеки %s..." -#: src/imap.c:2957 +#: src/imap.c:3078 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не можу створити поштову скриньку: LIST не вдалося\n" -#: src/imap.c:2972 +#: src/imap.c:3093 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не можу створити поштову скриньку\n" -#: src/imap.c:3063 +#: src/imap.c:3184 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Назва нової теки не повинна містити розділювача назви" -#: src/imap.c:3100 +#: src/imap.c:3221 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку: %s на %s\n" -#: src/imap.c:3212 +#: src/imap.c:3333 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не можу видалити поштову скриньку\n" -#: src/imap.c:3499 +#: src/imap.c:3620 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST не вдався\n" -#: src/imap.c:3584 +#: src/imap.c:3705 msgid "Flagging messages..." msgstr "Помічаю повідомлення..." -#: src/imap.c:3685 +#: src/imap.c:3806 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не можу вибрати теку: %s\n" -#: src/imap.c:3837 +#: src/imap.c:3958 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Сервер вимагає TLS для входу.\n" -#: src/imap.c:3847 +#: src/imap.c:3968 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Неможливо оновити можливості.\n" -#: src/imap.c:3852 +#: src/imap.c:3973 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5591,20 +5616,20 @@ msgstr "" "Не вдалося під'єднатися до % s: сервер вимагає TLS, але Claws Mail зібраний " "без підтримки OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3860 +#: src/imap.c:3981 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Входи на сервер не дозволені.\n" -#: src/imap.c:4085 +#: src/imap.c:4204 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання повідомлення..." -#: src/imap.c:4780 +#: src/imap.c:4899 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "немодливо встановити мітки видалення: %d\n" -#: src/imap.c:5813 +#: src/imap.c:5932 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5653,7 +5678,7 @@ msgstr "П_ідписки" msgid "_Subscribe..." msgstr "Підп_исатися" -#: src/imap_gtk.c:78 +#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "Ві_дписатися..." @@ -5688,11 +5713,13 @@ msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Наслідувати властивості батьківської теки" #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Введіть нову назву для '%s':" #: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати теку" @@ -5702,6 +5729,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може бути включене в назву теки." #: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5723,6 +5751,7 @@ msgstr "" "Дійсно бажаєте видалити папку?" #: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не можу видалити теку '%s'." @@ -5749,7 +5778,7 @@ msgstr "+_Пошук" msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Виберіть підтеку з %s для підписки до: " -#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" @@ -6021,8 +6050,8 @@ msgstr "Зв’язок розірвався" msgid "Auth failed" msgstr "Авторизація не вдалася" -#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319 msgid "Locked" msgstr "Замкнено" @@ -6062,7 +6091,7 @@ msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d" msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не можу зв’язатися з POP3 сервером: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475 msgid "Authenticating..." msgstr "Авторизація..." @@ -6087,7 +6116,7 @@ msgstr "Отримую кількість нових повідомлень (UID msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримую розмір повідомлень (LIST)..." -#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493 msgid "Quitting" msgstr "Виходжу" @@ -6139,7 +6168,7 @@ msgstr "Помилка сокету." msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Помилка сокету при з’єднання з %s:%d." -#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Віддалений сервер припинив зв’язок." @@ -6161,11 +6190,11 @@ msgstr "" "Поштова скринька заблокована:\n" "%s" -#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652 msgid "Authentication failed." msgstr "Авторизація не вдалася." -#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6174,7 +6203,7 @@ msgstr "" "Авторизація не вдалася:\n" "%s" -#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6221,7 +6250,7 @@ msgstr "Ті_льки раз" msgid "Nick Name" msgstr "Кличка (nick name)" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6230,11 +6259,11 @@ msgstr "" "Файл '%s' вже існує.\n" "Не можу створити теку." -#: src/main.c:289 src/main.c:302 +#: src/main.c:293 src/main.c:306 msgid "Exiting..." msgstr "Виходжу..." -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6243,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Знайдено конфігурацію для %s.\n" "Чи Ви бажаєте використати цю конфігурацію?" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6256,11 +6285,11 @@ msgstr "" "Ваші правила фільтрації від Sylpheed можуть бути імпортовані\n" "за допомогою скрипта, який доступний за адресою:% s." -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid "Keep old configuration" msgstr "Зберегти стару конфігурацію" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:454 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6270,47 +6299,47 @@ msgstr "" "зайняти якийсь час, в разі якщо у Вас багато кешованих даних IMAP або NNTP, " "а також додаткового місця на диску." -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:462 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграція налаштувань" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:473 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Копіювання конфігурації... Це може зайняти якийсь час..." -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:482 msgid "Migration failed!" msgstr "Міграція не повелася." -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:491 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Міграція налаштувань..." -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 +#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'item update'" -#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 +#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Не вдалося зареєструвати hook для 'folder update'" -#: src/main.c:1219 +#: src/main.c:1224 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не підтримується glib.\n" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1243 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (або старіший)" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1246 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (або старіший)" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1249 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (або старіший)" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1563 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6333,7 +6362,7 @@ msgstr[2] "" "додатків.\n" "%s" -#: src/main.c:1586 +#: src/main.c:1591 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6344,7 +6373,7 @@ msgstr "" "вибрати \"Перебудувати дерево тек\" з контекстного меню кореневої теки " "облікового запису." -#: src/main.c:1592 +#: src/main.c:1597 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6354,41 +6383,41 @@ msgstr "" "використовувати їх. Можливо це викликано збоєм застарілого додатку. " "Переінсталюйте додаток і спробуйте знову." -#: src/main.c:1621 +#: src/main.c:1626 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail не може бути запущений без розділу з його даними (%s)." -#: src/main.c:1868 +#: src/main.c:1873 msgid "Missing filename\n" msgstr "Пропущена назва файла\n" -#: src/main.c:1875 +#: src/main.c:1880 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Неможливо відкрити файл для читання\n" -#: src/main.c:1886 +#: src/main.c:1891 msgid "Malformed header\n" msgstr "Пошкоджений заголовок\n" -#: src/main.c:1893 +#: src/main.c:1898 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Дублікат заголовка 'До:'\n" -#: src/main.c:1908 +#: src/main.c:1913 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Пропущено заголовок 'До:'\n" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2058 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Використання: %s [ОПЦІЯ]...\n" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2060 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адреса] відкрити вікно створення листа" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2061 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6407,11 +6436,11 @@ msgstr "" "аж до\n" " пустої стрічки, тоді тіло листа до кінця файлу." -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2066 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] підписатися на даний URI, якщо можливо" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2067 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6421,21 +6450,26 @@ msgstr "" " відкрити створення повідомлення з долученням\n" " вказаних файлів" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2070 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive отримати нові повідомлення" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2071 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all отримати нові повідомлення з усіх облікових записів" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2072 #, fuzzy msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages" msgstr " --receive отримати нові повідомлення" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2073 +#, fuzzy +msgid " --cancel-sending cancel sending of messages" +msgstr " --receive отримати нові повідомлення" + +#: src/main.c:2074 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6454,15 +6488,15 @@ msgstr "" " рекурсивно: неправда якщо аргумент починається з 0, " "n, N, f або F" -#: src/main.c:2073 +#: src/main.c:2081 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send послати всі повідомлення з черги" -#: src/main.c:2074 +#: src/main.c:2082 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [тека] показати загальну кількість повідомлень" -#: src/main.c:2075 +#: src/main.c:2083 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6470,15 +6504,15 @@ msgstr "" " --status-full [тека] \n" " показати статус кожної теки" -#: src/main.c:2077 +#: src/main.c:2085 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics показати статистику сесії" -#: src/main.c:2078 +#: src/main.c:2086 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics скинути статистику сесії" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2087 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6487,43 +6521,43 @@ msgstr "" " тека тут є ідентифікатор теки, наприклад 'тека/" "підтека'" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2089 msgid " --online switch to online mode" msgstr "" " --online переключитися в режим підключення до інтернету" -#: src/main.c:2082 +#: src/main.c:2090 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline переключити до автономного режиму" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2091 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q вихід з Claws Mail" -#: src/main.c:2084 +#: src/main.c:2092 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим відладки" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2093 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h показати цю допомогу і вийти" -#: src/main.c:2086 +#: src/main.c:2094 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v показати інформацію про версію і вийти" -#: src/main.c:2087 +#: src/main.c:2095 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr "" " --version-full -V показати інформацію про версію і можливості і вийти" -#: src/main.c:2088 +#: src/main.c:2096 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir показує каталог з настройками" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2097 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6531,828 +6565,828 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " використовувати вказаний каталог с настройками" -#: src/main.c:2139 +#: src/main.c:2147 msgid "Unknown option\n" msgstr "Невідома опція\n" -#: src/main.c:2157 +#: src/main.c:2165 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Обробка (%s)..." -#: src/main.c:2160 +#: src/main.c:2168 msgid "top level folder" msgstr "тека вищого рівня" -#: src/main.c:2243 +#: src/main.c:2251 msgid "Queued messages" msgstr "Повідомлення в черзі" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2252 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невислані повідомлення є в черзі. Вийти зараз?" -#: src/main.c:2946 +#: src/main.c:2981 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "Менеджер Мереж: є мережа.\n" -#: src/main.c:2952 +#: src/main.c:2987 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "Менеджер Мереж: немає мережі.\n" -#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Configuration" msgstr "_Налаштування" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "_Add mailbox" msgstr "Додати _поштову скриньку" -#: src/mainwindow.c:508 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Змінити порядок поштових скриньок..." -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Імпорт файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Експорт до файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Ексопорт вибраного до файлу mbox..." -#: src/mainwindow.c:518 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Спорожнити всі теки _смітників" -#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219 msgid "_Save email as..." msgstr "_Зберегти лист як..." -#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220 msgid "_Save part as..." msgstr "_Зберегти частину як..." -#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Налаштування сторінки..." -#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Друк..." -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "Synchronise folders" msgstr "Сихронізувати теки" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "E_xit" msgstr "_Вийти" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "Select _thread" msgstr "Ви_брати виток" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Delete thread" msgstr "_Видалити виток" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Знайти в поточному повідомленні..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Quick search" msgstr "_Швидкий пошук" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "Show or hi_de" msgstr "По_казати або сховати" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Встановити колонки для _показу" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "In _folder list..." msgstr "в списку _тек..." -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "In _message list..." msgstr "в списку _повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "La_yout" msgstr "_Розкладка" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "_Sort" msgstr "_Сортувати" -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:562 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Згрупувати по темі" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Розкрити всі витки" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Згорнути всі витки" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "П_ерейти до" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Наступне повідомлення" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Н_аступне непрочитане повідомлення" -#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Попе_реднє нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Н_аступне нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Попереднє п_означене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Наступне по_значене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Попереднє _помічене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Наступне по_мічене повідомлення" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Попереднє відкрите повідомлення" -#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Наступне відкрите повідомлення" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Повідомлення вище" -#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Наступна непрочитана _тека" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Інша тека..." -#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 msgid "Next part" msgstr "Наступна частина" -#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 msgid "Previous part" msgstr "Попередня частина" -#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Прокрутка повідомлення" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 +#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Попередня стрічка" -#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Наступна лінійка" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" -#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Декодувати" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "Open in new _window" msgstr "Відкрити в новому вікні" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Джерельний код повідомлення" -#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289 msgid "Message part" msgstr "Частина повідомлення" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290 msgid "View as text" msgstr "Переглянути як текст" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293 msgid "Open with..." msgstr "Відкрити з..." -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 +#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Лапки" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "_Update summary" msgstr "_Оновити підсумок" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "Recei_ve" msgstr "Отри_мати" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "Get from _current account" msgstr "Отримати з _поточного облікового запису" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Отримати з _усіх облікових записів" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:643 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Скасувати отримання" -#: src/mainwindow.c:642 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Вислати повідомлення в черзі" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "Compose a_n email message" msgstr "Створити нове повідомлення email" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:652 msgid "Compose a news message" msgstr "Створити нове повідомлення" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 +#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Ві_дповісти до" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Список розсилки" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:659 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Доповнити і відповісти до" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087 msgid "_Forward" msgstr "_Переслати" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088 msgid "For_ward as attachment" msgstr "П_ереслати як долучення" -#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089 msgid "Redirec_t" msgstr "Пере_направити" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Mailing-_List" msgstr "Список _розсилки" -#: src/mainwindow.c:662 +#: src/mainwindow.c:667 msgid "Post" msgstr "Послати" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" -#: src/mainwindow.c:670 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "View archive" msgstr "Подивитися архів" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "Contact owner" msgstr "Зв’язатися з власником" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "M_ove..." msgstr "Пе_рейти..." -#: src/mainwindow.c:677 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "_Copy..." msgstr "_Копіювати..." -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "Move to _trash" msgstr "Перемістити до _смітника" -#: src/mainwindow.c:679 +#: src/mainwindow.c:684 msgid "_Delete..." msgstr "_Видалити..." -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "Cancel a news message" msgstr "Скасувати новинне повідомлення" -#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Позначити" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:690 msgid "_Unmark" msgstr "Зняти _позначку" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Позначити як не_прочитане" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Позначити як п_рочитане" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Mark all read" msgstr "Позначити всі прочитаними" -#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Ignore thread" msgstr "Ігнорувати виток" -#: src/mainwindow.c:694 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Unignore thread" msgstr "Не ігнорувати виток" -#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Watch thread" msgstr "Слідкувати за витком" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 msgid "Unwatch thread" msgstr "Не слідкувати за витком" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "Mark as _spam" msgstr "Позначити як _спам" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:705 msgid "Mark as _ham" msgstr "Позначити як не _спам" -#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Замкнути" -#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Відімкнути" -#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "Колір мі_тки" -#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Яр_лики" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "Re-_edit" msgstr "Пер_едагувати" -#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 msgid "Check signature" msgstr "Перевірити підпис" -#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 +#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Додати відправника до адре_сної книжки" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Зібрати а_дреси" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "From current _folder..." msgstr "з _поточної теки..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "From selected _messages..." msgstr "з _вибраних повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:730 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Фільтрувати всі повідомлення в теці" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:731 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Фільтрувати _вибрані повідомлення" -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:732 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Запустити _правила обробки теки" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "_Створити правило фільтру" -#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320 #: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "По _Від" -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847 #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "По _До" -#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323 #: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "По _Тема" -#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 +#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Створити правило обробки" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Список URL..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Перевірити на нові повідомлення в усіх теках" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Видалити дублікати повідомлень" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "In selected folder" msgstr "У вибраній теці" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "In all folders" msgstr "В усіх теках" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конати" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "Exp_unge" msgstr "Ви_креслити" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:764 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL сертифікати" -#: src/mainwindow.c:763 +#: src/mainwindow.c:768 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Л_оги фільтрування" -#: src/mainwindow.c:765 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "Network _Log" msgstr "Логи _мережі" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Забути всі паролі сесії" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "C_hange current account" msgstr "З_мінити поточний обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Параметри для поточного облікового запису..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Create _new account..." msgstr "Створити новий обліковий запис..." -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Ре_дагувати облікові записи..." -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "P_references..." msgstr "Па_раметри..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Обробка перед..." -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Обробка після..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "_Filtering..." msgstr "_Фільтрування" -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "_Templates..." msgstr "_Шаблони..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:787 msgid "_Actions..." msgstr "_Дії..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "Tag_s..." msgstr "Я_рлики..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Plu_gins..." msgstr "До_датки" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:793 msgid "_Manual" msgstr "_Інструкція" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Створений користувачами список ЧАП" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "Icon _Legend" msgstr "Пояснення умовних значків" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "Set as default client" msgstr "Встановити як типовий клієнт" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Offline _mode" msgstr "Автономний _режим" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "_Message view" msgstr "_Вигляд повідомлення" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "Status _bar" msgstr "Панель _статусу" -#: src/mainwindow.c:804 +#: src/mainwindow.c:809 msgid "Column headers" msgstr "Заголовки колонок" -#: src/mainwindow.c:805 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "Th_read view" msgstr "Вигляд _витками" -#: src/mainwindow.c:806 +#: src/mainwindow.c:811 msgid "Hide read threads" msgstr "Приховати прочитані витки" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 msgid "_Hide read messages" msgstr "При_ховувати прочитані повідомлення" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:813 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Ховати видалені повідомлення" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:815 msgid "_Fullscreen" msgstr "Повний _екран" -#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 +#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Показати всі _заголовки" -#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 +#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Згорнути всі витки" -#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 +#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Згорнути з рівня _2" -#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 +#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Згорнути рівня _3" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "Text _below icons" msgstr "Те_кст під значками" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:825 msgid "Text be_side icons" msgstr "Текс_т збоку значків" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "_Icons only" msgstr "Тільки з_начки" -#: src/mainwindow.c:822 +#: src/mainwindow.c:827 msgid "_Text only" msgstr "Ті_льки текст" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:834 msgid "_Standard" msgstr "_Стандартно" -#: src/mainwindow.c:830 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "_Three columns" msgstr "_Три колонки" -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:836 msgid "_Wide message" msgstr "_Широке повідомлення" -#: src/mainwindow.c:832 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "W_ide message list" msgstr "_Широкий список повідомлень" -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "S_mall screen" msgstr "_Маленький екран" -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "By _number" msgstr "По номеру" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ize" msgstr "По _розміру" -#: src/mainwindow.c:839 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _date" msgstr "По _даті" -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By thread date" msgstr "По даті витку" -#: src/mainwindow.c:843 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By s_ubject" msgstr "По _темі" -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By _color label" msgstr "по _кольору мітки" -#: src/mainwindow.c:845 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By tag" msgstr "По тегу" -#: src/mainwindow.c:846 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "By _mark" msgstr "По _позначці" -#: src/mainwindow.c:847 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "By _status" msgstr "По _статусу" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "By a_ttachment" msgstr "по _долученню" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "By score" msgstr "По оцінці" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "By locked" msgstr "По замкнених" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "D_on't sort" msgstr "Не сор_тувати" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "Ascending" msgstr "По збільшенню" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:861 msgid "Descending" msgstr "По зменшенню" -#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 +#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Автовизначення" -#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234 +#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245 msgid "Apply tags..." msgstr "Застосувати ярлики..." -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2123 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Сталася помилка(и). Клацніть тут для перегляду логів." -#: src/mainwindow.c:2122 +#: src/mainwindow.c:2138 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ви в мережі. Клацніть на іконці для виходу з мережі" -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2141 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ви не в мережі. Клацніть на іконці для входу в мережу" -#: src/mainwindow.c:2139 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "Select account" msgstr "Виберіть обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Логи мережі" -#: src/mainwindow.c:2170 +#: src/mainwindow.c:2186 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Журнали відлагодження фільтрування/обробки" -#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "логи фільтрування включені\n" -#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "логи фільтрування відключені\n" -#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 -#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703 +#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "нічого" -#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Видалити всі повідомлення з тек смітників?" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3072 msgid "Don't quit" msgstr "Не закінчувати" -#: src/mainwindow.c:3085 +#: src/mainwindow.c:3101 msgid "Add mailbox" msgstr "Додати поштову скриньку" -#: src/mainwindow.c:3086 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7362,16 +7396,16 @@ msgstr "" "Якщо вказано на вже існуючу скриньку, то вона\n" "буде сканована автоматично." -#: src/mainwindow.c:3092 +#: src/mainwindow.c:3108 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Поштова скринька '%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3113 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Поштова скринька" -#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3118 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7380,43 +7414,43 @@ msgstr "" "Створення поштової скриньки не вдалося.\n" "Можливо деякі файли вже існують, або ви не маєте дозволу записувати там." -#: src/mainwindow.c:3510 +#: src/mainwindow.c:3563 msgid "No posting allowed" msgstr "Не доволено відправляти повідомлення" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4141 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Імпорт mbox не вдався." -#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 +#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Експорт до mbox не вдався." -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 +#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Вийти з Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4334 +#: src/mainwindow.c:4387 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Синхронізація тек" -#: src/mainwindow.c:4335 +#: src/mainwindow.c:4388 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ви бажаєте синхронізувати Ваші теки зараз?" -#: src/mainwindow.c:4336 +#: src/mainwindow.c:4389 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Синхронізувати" -#: src/mainwindow.c:4759 +#: src/mainwindow.c:4818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видалення дублікатів повідомлень..." -#: src/mainwindow.c:4796 +#: src/mainwindow.c:4855 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7424,36 +7458,36 @@ msgstr[0] "Видалено %d дублікат повідомлення в %d msgstr[1] "Видалено %d дублікати повідомлень в %d теках.\n" msgstr[2] "Видалено %d дублікатів повідомлень в %d теках.\n" -#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715 +#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Обробка правил для застосування перед правилами теки" -#: src/mainwindow.c:5059 +#: src/mainwindow.c:5118 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Обробка правил для застосування після правил теки" -#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726 +#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737 msgid "Filtering configuration" msgstr "Налаштування фільтрування" -#: src/mainwindow.c:5182 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Не можу встановити Claws Mail типовим поштовим клієнтом: неможливо визначити " "шлях до програми" -#: src/mainwindow.c:5241 +#: src/mainwindow.c:5300 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail встановлений як типовий поштовий клієнт" -#: src/mainwindow.c:5243 +#: src/mainwindow.c:5302 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Не можу встановити Claws Mail як типовий поштовий клієнт: неможливо записати " "в реєстр" -#: src/mainwindow.c:5401 +#: src/mainwindow.c:5460 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7461,52 +7495,52 @@ msgstr[0] "Забуто %d пароль в %d обліковому записі. msgstr[1] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n" msgstr[2] "Забуто %d паролі в %d облікових записах.\n" -#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 -#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 +#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s заголовок" -#: src/matcher.c:214 +#: src/matcher.c:216 msgid "header" msgstr "заголовок" -#: src/matcher.c:215 +#: src/matcher.c:217 msgid "header line" msgstr "лінія заголовку" -#: src/matcher.c:216 +#: src/matcher.c:218 msgid "body line" msgstr "лінійка тіла лсита" -#: src/matcher.c:217 +#: src/matcher.c:219 msgid "tag" msgstr "тег" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 -#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 +#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452 msgid "Case sensitive" msgstr "Чуттєво до регістру" -#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547 msgid "Case insensitive" msgstr "Нечуттєво до регістру" -#: src/matcher.c:1703 +#: src/matcher.c:1712 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "перевіряю чи повідомлення відповідає [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 +#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813 msgid "message matches\n" msgstr "повідомлення відповідає\n" -#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 +#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815 msgid "message does not match\n" msgstr "повідомлення не відповідає\n" -#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 -#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 +#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081 +#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" @@ -7519,25 +7553,28 @@ msgstr "" "Не можу відкрити файл mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:143 -#, c-format -msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)" +#: src/mbox.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)" +msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)" +msgstr[0] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)" +msgstr[1] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)" +msgstr[2] "Імпортування з mbox...(%d листів імпортовано)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:553 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Перезаписати файл mbox" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:554 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Цей файл вже існує. Ви бажаєте перезаписати його?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827 +#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:564 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7546,7 +7583,7 @@ msgstr "" "Не можу створити файл mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:572 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Експортування в файл mbox..." @@ -7582,7 +7619,7 @@ msgstr "Пошук закінчено" msgid "Compose _new message" msgstr "Створити _нове повідомлення" -#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Вигляд повідомлення" @@ -7621,65 +7658,66 @@ msgstr "" "офіційно адресовано вам.\n" "Автоматичне повідомлення про вручення не буде відіслано." -#: src/messageview.c:1340 +#: src/messageview.c:1341 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Отримую повідомлення (%s)..." -#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981 +#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Не можу розшифрувати: %s" -#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467 +#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "" "Повідомлення не відповідає стандарту MIME. Воно може відображатися " "неправильно." -#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980 -#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108 +#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108 msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" -#: src/messageview.c:1867 +#: src/messageview.c:1868 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписати існуючий файл?" -#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825 -#: src/summaryview.c:4840 +#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4851 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Не можу зберегти файл '%s'." -#: src/messageview.c:1929 +#: src/messageview.c:1930 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Показати всі %s." -#: src/messageview.c:1931 +#: src/messageview.c:1932 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Показано тільки перший мегабайт тексту." -#: src/messageview.c:1962 +#: src/messageview.c:1963 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Ви отримали повідомлення про прочитання цього повідомлення адресатом." -#: src/messageview.c:1965 +#: src/messageview.c:1966 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Ви попросили повідомити про вручення цього повідомлення." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:1972 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Це повідомлення містить запит про вручення." -#: src/messageview.c:1972 +#: src/messageview.c:1973 msgid "Send receipt" msgstr "Послати зворотню адресу" -#: src/messageview.c:2015 +#: src/messageview.c:2016 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7687,7 +7725,7 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю\n" "і було видалено з сервера." -#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2022 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7696,15 +7734,15 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s." -#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047 +#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048 msgid "Mark for download" msgstr "Позначити для скачування" -#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038 +#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039 msgid "Mark for deletion" msgstr "Позначити для видалення" -#: src/messageview.c:2031 +#: src/messageview.c:2032 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7713,12 +7751,12 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s і буде завантажено." -#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049 +#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050 #: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Зняти позначку" -#: src/messageview.c:2042 +#: src/messageview.c:2043 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7727,11 +7765,11 @@ msgstr "" "Це повідомлення було отримано не повністю;\n" "це %s і буде видалено." -#: src/messageview.c:2115 +#: src/messageview.c:2116 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Повідомлення про вручення" -#: src/messageview.c:2116 +#: src/messageview.c:2117 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7741,19 +7779,19 @@ msgstr "" "Виберіть, будь-ласка, обліковий запис для відправки повідомлення про " "вручення." -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Cancel" msgstr "_Відмінити" -#: src/messageview.c:2120 +#: src/messageview.c:2121 msgid "_Send Notification" msgstr "Послати _сповіщення" -#: src/messageview.c:2187 +#: src/messageview.c:2188 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Не можу надрукувати: повідомлення не містить тексту." -#: src/messageview.c:2956 +#: src/messageview.c:2957 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7761,7 +7799,7 @@ msgstr "" "\n" " В цій теці немає повідомлень" -#: src/messageview.c:2964 +#: src/messageview.c:2965 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7769,7 +7807,7 @@ msgstr "" "\n" " Повідомлення було вилучено" -#: src/messageview.c:2965 +#: src/messageview.c:2966 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7777,8 +7815,8 @@ msgstr "" "\n" " Повідомлення було переміщено до смітника" -#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174 -#: src/summaryview.c:6971 +#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:6982 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Сталася помилка при навчанні.\n" @@ -7869,6 +7907,7 @@ msgstr "Повернутися до листа" #: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 #: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Не можу зберегти частину багаточастинного повідомлення: %s" @@ -7932,81 +7971,83 @@ msgstr "Тип:" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: src/mimeview.c:2555 +#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: src/news.c:298 +#: src/news.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n" +msgstr "NNTP зв’язок з %s:%d перервався. З’єднуюся знову...\n" + +#: src/news.c:333 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP сервером: %s:%d...\n" -#: src/news.c:319 +#: src/news.c:354 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Помилка підключення до %s:%d ...\n" -#: src/news.c:395 +#: src/news.c:432 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan не підтримує код 480, тому ми вирішуємо продовжити\n" -#: src/news.c:404 +#: src/news.c:441 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Читання режиму не вдалося, продовжуємо все одно\n" -#: src/news.c:408 +#: src/news.c:445 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Помилка створення сесії з %s:%d\n" -#: src/news.c:422 +#: src/news.c:459 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Помилка авторизації на %s:%d...\n" -#: src/news.c:449 +#: src/news.c:484 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин." -#: src/news.c:475 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP зв’язок з %s:%d перервався. З’єднуюся знову...\n" - -#: src/news.c:824 +#: src/news.c:853 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "неможливо вибрати групу: %s\n" -#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 +#: src/news.c:1042 src/news.c:1212 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "неможливо встановити групу: %s\n" -#: src/news.c:1022 +#: src/news.c:1051 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "неправильний діапазон статті: %d - %d\n" -#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 +#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "неможливо отримати xhdr\n" -#: src/news.c:1176 +#: src/news.c:1205 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "отримання xover %d - %d в %s...\n" -#: src/news.c:1191 +#: src/news.c:1220 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "неможливо отримати xover\n" -#: src/news.c:1206 +#: src/news.c:1235 msgid "invalid xover line\n" msgstr "неправильна лінійка xover\n" -#: src/news.c:1379 +#: src/news.c:1450 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -8102,10 +8143,6 @@ msgstr "" "Навчання не вдалося; `%s %s %s` видало помилку:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " @@ -8225,7 +8262,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580 -#: src/prefs_matcher.c:667 +#: src/prefs_matcher.c:676 msgid "Select ..." msgstr "Вибір ..." @@ -8329,6 +8366,167 @@ msgstr "" "Налаштування можна знайти в /Налаштування/Параметри/Додатки/Веб-переглядач " "Dillo" +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +" %s" +msgstr "Не вдалося підписати дані, %s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218 +msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223 +#, fuzzy +msgid "Filename is null." +msgstr "Назва файлу:" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Conversion to postscript failed." +msgstr "Зв’язок з %s:%d не вдався." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269 +#, c-format +msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files." +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Printing failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Авторизація не вдалася:\n" +"%s" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421 +#, c-format +msgid "Navigation to %s blocked" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Load images" +msgstr "Завантажити зображення" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589 +msgid "Unblock external content" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194 +msgid "Enable Javascript" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200 +#, fuzzy +msgid "Enable Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Вкл." + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 +#, fuzzy +msgid "Open links with external browser" +msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred: %d\n" +msgstr "помилка трапилася під час SMTP сесії\n" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821 +#, c-format +msgid "%s is a malformed or not supported feed" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832 +#, fuzzy +msgid "Search the Web" +msgstr "Пошук в базі" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848 +#, fuzzy +msgid "Open in Browser" +msgstr "_Відкрити в веб-переглядачі" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858 +#, fuzzy +msgid "Open Image" +msgstr "_Відкрити зображення" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867 +#, fuzzy +msgid "Copy Link" +msgstr "Скопіювати це _посилання" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923 +#, fuzzy +msgid "Copy Image" +msgstr "Завантажити зображення" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942 +#, fuzzy +msgid "Import feed" +msgstr "Імпортувати файл mbox" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171 +msgid "Fancy" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Fancy HTML Viewer" +msgstr "Dillo переглядач HTML" + +#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n" +"By default all remote content is blocked and images are not automatically " +"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy" +msgstr "" +"Цей додаток відображає HTML повідомлення за допомогою веб-переглядача " +"Dillo.\n" +"Налаштування можна знайти в /Налаштування/Параметри/Додатки/Веб-переглядач " +"Dillo" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156 +#, fuzzy +msgid "Proxy Setting" +msgstr "Налаштування поштової скриньки" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172 +msgid "Use GNOME proxy setting" +msgstr "" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182 +#, fuzzy +msgid "Auto-Load images" +msgstr "Завантажити зображення" + +#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188 +#, fuzzy +msgid "Block external content" +msgstr "Видалити вміст введення" + #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Фраза паролю" @@ -9248,132 +9446,1105 @@ msgstr "Користувач для використання з сервером msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 -msgid "Hostname or IP address of spamd server" -msgstr "Назва вузла або IP адреса сервера spamd" +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 +msgid "Hostname or IP address of spamd server" +msgstr "Назва вузла або IP адреса сервера spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 +msgid "Port of spamd server" +msgstr "Порт сервера spamd" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 +msgid "Path of Unix socket" +msgstr "Шлях до сокета Юнікс" + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +msgid "" +"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " +"aborted." +msgstr "" +"Максимальний час для перевірки. Якщо перевірка займає довший час, то вона " +"буде перервана." + +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 +#: src/prefs_summaries.c:496 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 +msgid "Trayicon" +msgstr "Значок системного лотка" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +msgid "_Get Mail" +msgstr "_Отримати пошту" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +msgid "_Email" +msgstr "_Лист" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +msgid "E_mail from account" +msgstr "Л_ист з облікового запису" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 +msgid "Open A_ddressbook" +msgstr "Відкрити _адресну книжку" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 +msgid "E_xit Claws Mail" +msgstr "_Вийти з Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Працювати автономно" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 +#, c-format +msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" +msgstr "Нових %d, Непрочитаних: %d, Всього: %d" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 +msgid "Failed to register offline switch hook" +msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'offline switch'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 +msgid "Failed to register account list changed hook" +msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'account list'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 +msgid "Failed to register close hook" +msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 +msgid "Failed to register got iconified hook" +msgstr "Не вдалось зареєструвати hook на 'got iconified'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 +msgid "Failed to register theme change hook" +msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'theme change'" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 +msgid "" +"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " +"have new or unread mail.\n" +"\n" +"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " +"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." +msgstr "" +"Даний додаток поміщає значок в системний трей, який показує наявність нових " +"або непрочитаних повідомлень.\n" +"\n" +"Значок показує малюнок листа при наявності непрочитаних листів. Випливаюча " +"підказка показує число нових, непрочитаних повідомлень, і їх загальну " +"кількість." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 +msgid "Hide at start-up" +msgstr "Приховати при запуску" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 +msgid "Hide Claws Mail at start-up" +msgstr "Приховати Claws Mail при запуску" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 +msgid "Close to tray" +msgstr "Закрити до трею" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 +msgid "" +"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" +"when the window close button is clicked" +msgstr "" +"Ховати Claws Mail в значок в області повідомлень замість закривання\n" +"при натисканні кнопки закриття вікна." + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Мінімізвати до системного лотка" + +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 +msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" +msgstr "" +"Приховувати Claws Mail в значок в області повідомлень замість згортання вікна" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Create meeting from message..." +msgstr "Bogofilter: йде навчання..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?" +msgstr "Ви збираєтеся надрукувати %d повідомлень, одне за одним. Продовжити?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139 +#, fuzzy +msgid "Creating meeting..." +msgstr "Отримання повідомлення..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158 +#, fuzzy +msgid "no subject" +msgstr "По _темі" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Прийняти" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "Видалити лінійку" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482 +msgid "You have a Todo item." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750 +msgid "Details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 +msgid "You have created a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494 +msgid "You have been invited to a meeting." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502 +msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511 +#, fuzzy +msgid "You have been forwarded an appointment." +msgstr "Повідомлення переслано і відписано до" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (this event recurs)" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (this event is part of a recurring event)" +msgstr "визначення терміну:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749 +msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753 +#, c-format +msgid "" +"You have received an answer to a meeting proposal.\n" +"%s has %s the invitation whose details follow:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832 +#, fuzzy +msgid "Error - could not get the calendar MIME part." +msgstr "Помилка: не можу отримати статус теми" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839 +msgid "Error - no calendar part found." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853 +msgid "Error - Unknown calendar component type." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982 +msgid "Send a notification to the attendees" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting" +msgstr "Відмінити отримання" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю тему?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087 +#, fuzzy +msgid "No account found" +msgstr "Підпису не знайдено" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088 +msgid "" +"You have no account matching any attendee.\n" +"Do you want to reply anyway ?" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090 +msgid "+Reply anyway" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Edit meeting..." +msgstr "Виходжу..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Cancel meeting..." +msgstr "Відмінити отримання" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Launch website" +msgstr "Веб-сторінка" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226 +msgid "You are already busy at this time." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738 +msgid "Event:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Органцізація:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Знаходження:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Загальне" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Starting:" +msgstr "Запис" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Ending:" +msgstr "Кодування" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Action:" +msgstr "Дія" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Відправнику" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265 +msgid "Alert me" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277 +msgid "minutes before an event" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289 +msgid "Calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300 +#, fuzzy +msgid "Automatically export calendar to" +msgstr "Автоматично вставляти підпис" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415 +msgid "You can export to a local file or URL" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 +msgid "User ID" +msgstr "ID користувача" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341 +msgid "Include webcal subscriptions in export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351 +msgid "Command to run after calendar export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380 +msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382 +msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інформація сервера" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406 +#, fuzzy +msgid "Automatically export free/busy status to" +msgstr "Автоматично вставляти підпис" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417 +msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447 +msgid "Command to run after free/busy status export" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474 +msgid "Get free/busy status of others from" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the " +"left part of the email address, %d for the domain" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:65 +msgid "vCalendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164 +msgid "_New meeting..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Export calendar..." +msgstr "_Експорт до файлу mbox..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to webCal..." +msgstr "_Підписатися до групи новин..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "П_ерейменувати теку..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169 +#, fuzzy +msgid "U_pdate subscriptions" +msgstr "П_ідписки" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170 +#, fuzzy +msgid "_List view" +msgstr "_Вигляд повідомлення" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171 +#, fuzzy +msgid "_Week view" +msgstr "_Вигляд повідомлення" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172 +msgid "_Month view" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475 +msgid "in the past" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478 +msgid "today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484 +msgid "this week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487 +#, fuzzy +msgid "later" +msgstr "Вислати пізніше" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"These are the events planned %s:\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584 +#, c-format +msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593 +#, fuzzy +msgid "401 (Authorisation required)" +msgstr "Сильна (сильніша) авторизація вимагається" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596 +msgid "403 (Unauthorised)" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599 +#, fuzzy +msgid "404 (Not found)" +msgstr "не знайдено" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error %ld" +msgstr "Помилка: " + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можу створити файл mbox:\n" +"%s\n" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve the Webcal URL:\n" +"%s:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817 +#, c-format +msgid "" +"This URL does not look like a WebCal URL:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed." +msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching calendar for %s..." +msgstr "Оновлюю кеш для %s..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886 +#, fuzzy +msgid "new subscription" +msgstr "Підписка до групи новин" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription." +msgstr "Claws Mail потребує мережеве підключення для доступу до сервера новин." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to WebCal" +msgstr "Підписатися" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909 +msgid "Enter the WebCal URL:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Could not parse the URL." +msgstr "Не можу обробити mime частину." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to unsubscribe?" +msgstr "Ви дійсно збираєтеся видалити це правило?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Джерела" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "_Додати..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788 +msgid "" +"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n" +"- " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967 +msgid "You" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790 +msgid "You are busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792 +#, c-format +msgid "%s is busy at the time of your planned meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794 +#, c-format +msgid "%d hour sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796 +#, c-format +msgid "%d hours sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800 +#, c-format +msgid "%d minutes sooner" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour later" +msgstr "Вислати пізніше" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807 +#, c-format +msgid "%d hours later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809 +#, c-format +msgid "%d hours and %d minutes later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes later" +msgstr "хвилини" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Everyone would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821 +msgid "" +"\n" +"\n" +"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next " +"6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826 +#, c-format +msgid "would be available %s or %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "would be available %s" +msgstr "Не можу відкрити файл %s." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964 +#, fuzzy +msgid "not available" +msgstr "Введіть змінну" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833 +#, c-format +msgid ", but would be available %s or %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835 +#, c-format +msgid ", but would be available %s." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837 +msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Доступні URL:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150 +msgid "Free/busy retrieval failed" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981 +#, fuzzy +msgid "Not everyone is available" +msgstr "Немає доступної інформації" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982 +#, fuzzy +msgid "Send anyway" +msgstr "Вислати все одно?" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993 +msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching planning for %s..." +msgstr "Сканую теку %s ..." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Доступні URL:" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Everyone is available." +msgstr "Введіть змінну" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188 +msgid "" +"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be " +"retrieved." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360 +msgid "" +"Could not send the meeting invitation.\n" +"Check the recipients." +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Save & Send" +msgstr "Зберегти спам в" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Check availability" +msgstr "Перевірити знову" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600 +msgid "Starts at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627 +msgid " on:" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622 +msgid "Ends at: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661 +#, fuzzy +msgid "New meeting" +msgstr "Нема повідомлення" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663 +#, c-format +msgid "%s - Edit meeting" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718 +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Перерва" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "годин" +msgstr[1] "годин" +msgstr[2] "годин" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "хвилини" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилини" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892 +#, c-format +msgid "Upcoming event: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893 +#, c-format +msgid "" +"You have a meeting or event soon.\n" +"It starts at %s and ends %s later.\n" +"Location: %s\n" +"More information:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910 +#, c-format +msgid "Remind me in %d minute" +msgid_plural "Remind me in %d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036 +msgid "Empty calendar" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037 +#, fuzzy +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Ще не встановлено дії фільтрування" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077 +#, fuzzy +msgid "Could not export the calendar." +msgstr "Не можу експортувати ключ." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094 +msgid "Export calendar to ICS" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n" +msgstr "Не можу виконати команду: %s" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232 +#, fuzzy +msgid "Could not export the freebusy info." +msgstr "Не можу експортувати ключ." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n" +msgstr "Не можу експортувати ключ." + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109 +#, fuzzy +msgid "accepted" +msgstr "_Прийняти" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110 +msgid "tentatively accepted" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111 +#, fuzzy +msgid "declined" +msgstr "Невизначено" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112 +msgid "did not answer" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142 +msgid "individual" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Група" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144 +#, fuzzy +msgid "resource" +msgstr "Джерела" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145 +msgid "room" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556 +#, fuzzy +msgid "Past" +msgstr "В_ставити" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565 +msgid "This week" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568 +msgid "Later" +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "_Прийняти" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236 +msgid "Declined: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238 +msgid "Tentatively Accepted: " +msgstr "" + +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701 +msgid "Start" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 -msgid "Port of spamd server" -msgstr "Порт сервера spamd" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714 +msgid "Show" +msgstr "" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 -msgid "Path of Unix socket" -msgstr "Шлях до сокета Юнікс" +#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:334 +msgid "days" +msgstr "днів" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:70 msgid "" -"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " -"aborted." +"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by " +"Evolution or Outlook.\n" +"\n" +"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which " +"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n" +"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form " +"and you will be able to accept or decline them.\n" +"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and " +"choose \"New meeting...\".\n" +"\n" +"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your " +"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that " +"information from others." msgstr "" -"Максимальний час для перевірки. Якщо перевірка займає довший час, то вона " -"буде перервана." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558 -#: src/prefs_summaries.c:496 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:103 +msgid "Calendar" +msgstr "" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 -msgid "Trayicon" -msgstr "Значок системного лотка" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 -msgid "_Get Mail" -msgstr "_Отримати пошту" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112 +#, fuzzy +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 -msgid "_Email" -msgstr "_Лист" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113 +#, fuzzy +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 -msgid "E_mail from account" -msgstr "Л_ист з облікового запису" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 -msgid "Open A_ddressbook" -msgstr "Відкрити _адресну книжку" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115 +#, fuzzy +msgid "Friday" +msgstr "П’ятниця" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 -msgid "E_xit Claws Mail" -msgstr "_Вийти з Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Працювати автономно" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 -#, c-format -msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" -msgstr "Нових %d, Непрочитаних: %d, Всього: %d" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "January" +msgstr "Січень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121 +#, fuzzy +msgid "February" +msgstr "Лютий" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 -msgid "Failed to register offline switch hook" -msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'offline switch'" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Березень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 -msgid "Failed to register account list changed hook" -msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'account list'" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123 +#, fuzzy +msgid "April" +msgstr "Квітень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 -msgid "Failed to register close hook" -msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'close'" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "Травень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 -msgid "Failed to register got iconified hook" -msgstr "Не вдалось зареєструвати hook на 'got iconified'" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125 +#, fuzzy +msgid "June" +msgstr "Червень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 -msgid "Failed to register theme change hook" -msgstr "Не вдалося зареєструвати hook на 'theme change'" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126 +#, fuzzy +msgid "July" +msgstr "Липень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 -msgid "" -"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " -"have new or unread mail.\n" -"\n" -"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a " -"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages." -msgstr "" -"Даний додаток поміщає значок в системний трей, який показує наявність нових " -"або непрочитаних повідомлень.\n" -"\n" -"Значок показує малюнок листа при наявності непрочитаних листів. Випливаюча " -"підказка показує число нових, непрочитаних повідомлень, і їх загальну " -"кількість." +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127 +#, fuzzy +msgid "August" +msgstr "Серпень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 -msgid "Hide at start-up" -msgstr "Приховати при запуску" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Вересень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 -msgid "Hide Claws Mail at start-up" -msgstr "Приховати Claws Mail при запуску" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129 +#, fuzzy +msgid "October" +msgstr "Жовтень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 -msgid "Close to tray" -msgstr "Закрити до трею" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Листопад" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 -msgid "" -"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" -"when the window close button is clicked" -msgstr "" -"Ховати Claws Mail в значок в області повідомлень замість закривання\n" -"при натисканні кнопки закриття вікна." +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Грудень" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Мінімізвати до системного лотка" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809 +#, fuzzy +msgid "Week number" +msgstr "По номеру" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 -msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" -msgstr "" -"Приховувати Claws Mail в значок в області повідомлень замість згортання вікна" +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Попередня частина" + +#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Наступна частина" #: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -9511,15 +10682,6 @@ msgstr "Використовувати команди пошти, замість msgid "command to send mails" msgstr "команда відправки пошти" -#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 -msgid "User ID" -msgstr "ID користувача" - -#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 -#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - #: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" @@ -9559,12 +10721,7 @@ msgstr "Видалити після" msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 днів і 0 годин : видалити негайно" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 -#: src/prefs_matcher.c:329 -msgid "days" -msgstr "днів" - -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333 msgid "hours" msgstr "годин" @@ -9635,7 +10792,7 @@ msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "'Отримати пошту' перевіряє цей обліковий запис на нові повідомлення" #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974 msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -9719,18 +10876,18 @@ msgstr "Альтернативний словник по замовчуванн #: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 #: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 -#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Створення" #: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Reply" msgstr "Відповідь" #: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411 msgid "Forward" msgstr "Пересилання" @@ -9935,7 +11092,7 @@ msgstr "команда прийому пошти не вказана." msgid "Receive" msgstr "Отримати" -#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -10002,7 +11159,7 @@ msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Додати нову дію вище до списку" #: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610 -#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309 #: src/prefs_toolbar.c:1043 msgid "Replace" msgstr "Заміна" @@ -10033,7 +11190,7 @@ msgstr "Перемістити вибрану дію донизу" #: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702 #: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 -#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891 #: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Нове)" @@ -10094,7 +11251,7 @@ msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі дії?" #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103 #: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Ввід не збережено" @@ -10107,7 +11264,7 @@ msgstr "Ввід не збережено. Закрити все одно?" #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 #: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 -#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105 #: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Продовжувати редагування" @@ -10205,11 +11362,11 @@ msgstr "застосувати дію фільтрування між {} до в msgid "for a literal %" msgstr "для літералу %" -#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Дії" -#: src/prefs_actions.c:1000 +#: src/prefs_actions.c:1001 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10217,16 +11374,16 @@ msgstr "" "Властивість Дії дозволяє користувачу запустити зовнішні команди для обробки " "файлу повідомлення або його частин." -#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694 #: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "Дублікат" -#: src/prefs_actions.c:1214 +#: src/prefs_actions.c:1215 msgid "Current actions" msgstr "Поточні дії" -#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071 #: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Срічка дії неправильна" @@ -10328,11 +11485,11 @@ msgstr "Коли переноситься файл в вікно створен msgid "Ask" msgstr "Запитати" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426 msgid "Attach" msgstr "Долучити" @@ -10345,7 +11502,7 @@ msgid "Custom header configuration" msgstr "Користувацька конфігурація заголовку" #: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599 -#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592 msgid "Header name is not set." msgstr "Назва заголовку не встановлена." @@ -10494,7 +11651,7 @@ msgid "Message flags" msgstr "Ярлики повідомлень" #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2765 +#: src/summaryview.c:2776 msgid "Mark" msgstr "Позначення" @@ -10514,8 +11671,8 @@ msgstr "Позначити як спам" msgid "Mark as ham" msgstr "Позначити як не спам" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435 -#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436 +#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106 msgid "Execute" msgstr "Виконати" @@ -10533,7 +11690,7 @@ msgid "Redirect" msgstr "Перенаправити" #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626 #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Оцінка" @@ -10547,7 +11704,7 @@ msgid "Set score" msgstr "Встановити оцінку" #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 -#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630 #: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Ярлики" @@ -10577,7 +11734,7 @@ msgid "Action configuration" msgstr "Конфігурація дії" #: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 -#: src/prefs_matcher.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:583 msgid "Rule" msgstr "Правило" @@ -10617,33 +11774,33 @@ msgstr "Назва ярлика порожня." msgid "No action was defined." msgstr "Не визначено жодної дії." -#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "літерал %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "навза файлу (не повинна змінюватися)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "нова лінійка" -#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134 +#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158 msgid "escape character for quotes" msgstr "забрати знак цитування" -#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135 +#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159 msgid "quote character" msgstr "знак цитування" -#: src/prefs_filtering_action.c:1272 +#: src/prefs_filtering_action.c:1273 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Дія фільтрування: ’Виконати’" -#: src/prefs_filtering_action.c:1273 +#: src/prefs_filtering_action.c:1274 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10653,23 +11810,23 @@ msgstr "" "зовнішньої програми або скрипта.\n" "Можна використовувати наступні символи:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1419 +#: src/prefs_filtering_action.c:1420 msgid "Recipient" msgstr "Адресат" -#: src/prefs_filtering_action.c:1423 +#: src/prefs_filtering_action.c:1424 msgid "Book/Folder" msgstr "Книжка/Тека" -#: src/prefs_filtering_action.c:1427 +#: src/prefs_filtering_action.c:1428 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: src/prefs_filtering_action.c:1431 +#: src/prefs_filtering_action.c:1432 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: src/prefs_filtering_action.c:1517 +#: src/prefs_filtering_action.c:1518 msgid "Current action list" msgstr "Список поточних дій" @@ -10958,11 +12115,11 @@ msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити локальний к msgid "+Discard" msgstr "+Очистити" -#: src/prefs_folder_item.c:1818 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: src/prefs_folder_item.c:1892 +#: src/prefs_folder_item.c:1889 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Властивості для теки %s" @@ -10971,7 +12128,7 @@ msgstr "Властивості для теки %s" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Списки тек і повідомлень" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" @@ -11006,7 +12163,7 @@ msgstr "Відображення" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -11158,243 +12315,243 @@ msgstr "Інше" msgid "Logging" msgstr "Логи" -#: src/prefs_matcher.c:324 +#: src/prefs_matcher.c:328 msgid "more than" msgstr "більше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "less than" msgstr "менше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "weeks" msgstr "тижнів" -#: src/prefs_matcher.c:334 +#: src/prefs_matcher.c:339 msgid "higher than" msgstr "вище ніж" -#: src/prefs_matcher.c:335 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "lower than" msgstr "нижче ніж" -#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347 msgid "exactly" msgstr "точно" -#: src/prefs_matcher.c:340 +#: src/prefs_matcher.c:345 msgid "greater than" msgstr "більше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:341 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "smaller than" msgstr "менше ніж" -#: src/prefs_matcher.c:346 +#: src/prefs_matcher.c:351 msgid "bytes" msgstr "байти" -#: src/prefs_matcher.c:347 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "kilobytes" msgstr "кілобайти" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "megabytes" msgstr "мегабайти" -#: src/prefs_matcher.c:352 +#: src/prefs_matcher.c:357 msgid "contains" msgstr "вміщає" -#: src/prefs_matcher.c:353 +#: src/prefs_matcher.c:358 msgid "doesn't contain" msgstr "не вміщає" -#: src/prefs_matcher.c:376 +#: src/prefs_matcher.c:381 msgid "headers part" msgstr "заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:377 +#: src/prefs_matcher.c:382 msgid "body part" msgstr "тіло повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:378 +#: src/prefs_matcher.c:383 msgid "whole message" msgstr "все повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309 msgid "Marked" msgstr "Помічене" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296 +#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307 msgid "Deleted" msgstr "Видалене" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:391 msgid "Replied" msgstr "Відписано" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290 +#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408 -#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996 msgid "Spam" msgstr "Спам" -#: src/prefs_matcher.c:390 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "Has attachment" msgstr "Має долучення" -#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316 +#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327 msgid "Signed" msgstr "Підписане" -#: src/prefs_matcher.c:395 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "set" msgstr "встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "not set" msgstr "не встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:400 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "yes" msgstr "так" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "no" msgstr "ні" -#: src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "Any tags" msgstr "Будь-які теги" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "Specific tag" msgstr "Визначений тег" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:415 msgid "ignored" msgstr "ігноровано" -#: src/prefs_matcher.c:411 +#: src/prefs_matcher.c:416 msgid "not ignored" msgstr "не ігноровано" -#: src/prefs_matcher.c:412 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "watched" msgstr "відслідковується" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not watched" msgstr "не відслідковується" -#: src/prefs_matcher.c:417 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "found" msgstr "знайдено" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "not found" msgstr "не знайдено" -#: src/prefs_matcher.c:422 +#: src/prefs_matcher.c:427 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Пройшло)" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:428 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ні-0 (помилкове)" -#: src/prefs_matcher.c:561 +#: src/prefs_matcher.c:566 msgid "Condition configuration" msgstr "Налаштування умови" -#: src/prefs_matcher.c:605 +#: src/prefs_matcher.c:610 msgid "Match criteria:" msgstr "Відповідає критерію:" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:619 msgid "All messages" msgstr "Всі повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:616 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Age" msgstr "Вік" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:622 msgid "Phrase" msgstr "Фраза" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:623 msgid "Flags" msgstr "Прапори" -#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Мітки кольорів" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:625 msgid "Thread" msgstr "Виток" -#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_matcher.c:628 msgid "Partially downloaded" msgstr "Чостково завантажено" -#: src/prefs_matcher.c:626 +#: src/prefs_matcher.c:631 msgid "External program test" msgstr "Тест зовнішньої програми" -#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596 -#: src/prefs_matcher.c:2468 +#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613 +#: src/prefs_matcher.c:2495 msgctxt "Filtering Matcher Menu" msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prefs_matcher.c:730 +#: src/prefs_matcher.c:739 msgid "Use regexp" msgstr "Використовувати regexp" -#: src/prefs_matcher.c:803 +#: src/prefs_matcher.c:812 msgid "Message must match" msgstr "Повідомлення повинно співпадати" -#: src/prefs_matcher.c:807 +#: src/prefs_matcher.c:816 msgid "at least one" msgstr "хоча б одне" -#: src/prefs_matcher.c:808 +#: src/prefs_matcher.c:817 msgid "all" msgstr "все" -#: src/prefs_matcher.c:811 +#: src/prefs_matcher.c:820 msgid "of above rules" msgstr "з правил вище" -#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565 +#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Не вказано стрічку пошуку." -#: src/prefs_matcher.c:1514 +#: src/prefs_matcher.c:1525 msgid "Test command is not set." msgstr "Команду тесту не встановлено" -#: src/prefs_matcher.c:1582 +#: src/prefs_matcher.c:1599 msgid "all addresses in all headers" msgstr "всі адреси у всіх заголовках" -#: src/prefs_matcher.c:1585 +#: src/prefs_matcher.c:1602 msgid "any address in any header" msgstr "всі адреси в будь-якому заголовку" -#: src/prefs_matcher.c:1587 +#: src/prefs_matcher.c:1604 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "адреса(и) в заголовку '%s'" -#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:1605 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11407,79 +12564,79 @@ msgstr "" "Якщо Ви бажаєте перевірити на співпадіння %s по всій адресній книжці, Ви " "повинні вибрати '%s' з списку книжок/тек." -#: src/prefs_matcher.c:1801 +#: src/prefs_matcher.c:1824 msgid "Headers part" msgstr "Заголовки" -#: src/prefs_matcher.c:1805 +#: src/prefs_matcher.c:1828 msgid "Body part" msgstr "Тіло повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:1809 +#: src/prefs_matcher.c:1832 msgid "Whole message" msgstr "Все повідомлення" -#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995 msgid "in" msgstr "в" -#: src/prefs_matcher.c:1930 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "content is" msgstr "вміст є" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1962 msgid "Age is" msgstr "Вік є" -#: src/prefs_matcher.c:1943 +#: src/prefs_matcher.c:1967 msgid "Flag" msgstr "Знак" -#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961 +#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985 msgid "is" msgstr "є" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1973 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1984 msgid "Label" msgstr "Мітка" -#: src/prefs_matcher.c:1966 +#: src/prefs_matcher.c:1990 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:2007 msgid "Score is" msgstr "Оцінка є" -#: src/prefs_matcher.c:1984 +#: src/prefs_matcher.c:2008 msgid "points" msgstr "пунктів" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:2018 msgid "Size is" msgstr "Розмір є" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2023 msgid "Scope:" msgstr "Масштаб:" -#: src/prefs_matcher.c:2001 +#: src/prefs_matcher.c:2025 msgid "tags" msgstr "теги" -#: src/prefs_matcher.c:2006 +#: src/prefs_matcher.c:2030 msgid "type is" msgstr "тип є" -#: src/prefs_matcher.c:2010 +#: src/prefs_matcher.c:2034 msgid "Program returns" msgstr "Програма повертає" -#: src/prefs_matcher.c:2080 +#: src/prefs_matcher.c:2104 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11487,11 +12644,11 @@ msgstr "" "Введення не збережено.\n" "Закрити все одно?" -#: src/prefs_matcher.c:2143 +#: src/prefs_matcher.c:2168 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Тип співпадіння: 'Тест'" -#: src/prefs_matcher.c:2144 +#: src/prefs_matcher.c:2169 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11503,7 +12660,7 @@ msgstr "" "\n" "Можна використовувати наступні символи:" -#: src/prefs_matcher.c:2243 +#: src/prefs_matcher.c:2268 msgid "Current condition rules" msgstr "Поточні правила умов" @@ -12166,8 +13323,8 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для тіла повідомлень, що містять не ASCII " "символи" -#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 -#: src/send_message.c:477 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484 +#: src/send_message.c:489 msgid "Sending" msgstr "Відправка" @@ -12424,7 +13581,7 @@ msgstr "" msgid "Summaries" msgstr "Загальне" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770 msgid "Attachment" msgstr "Долучення" @@ -12740,10 +13897,6 @@ msgstr "Перегляд" msgid "Use this" msgstr "Використовувати цю" -#: src/prefs_themes.c:973 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - #: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" @@ -12776,7 +13929,7 @@ msgstr "Внутрішня функція" msgid "User Action" msgstr "Дія користувача" -#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226 +#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232 msgid "Separator" msgstr "Роздільник" @@ -12893,25 +14046,25 @@ msgstr "[Помилка розшифровки BASE64]\n" msgid "Already trying to send." msgstr "Вже намагаюся вислати." -#: src/procmsg.c:1557 +#: src/procmsg.c:1561 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Не можу відкрити файл %s." -#: src/procmsg.c:1653 +#: src/procmsg.c:1657 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Не можу зашифрувати це повідомлення: %s" -#: src/procmsg.c:1686 +#: src/procmsg.c:1690 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Заголовок повідомлення в черзі пошкоджено." -#: src/procmsg.c:1706 +#: src/procmsg.c:1710 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Помилка під час SMTP сесії." -#: src/procmsg.c:1720 +#: src/procmsg.c:1724 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." @@ -12919,7 +14072,7 @@ msgstr "" "Не було знайдено жодного сервера для відправки, і сталася помилка під час " "SMTP сесії." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1732 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12927,20 +14080,20 @@ msgstr "" "Не вдалося визначити інформацію про відправку. Можливо повідомлення не було " "згенеровано через Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1746 +#: src/procmsg.c:1750 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Не можу створити тимчасовий файл для відсилання новин." -#: src/procmsg.c:1759 +#: src/procmsg.c:1763 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл для відправки новин." -#: src/procmsg.c:1773 +#: src/procmsg.c:1777 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Трапилася помилка при відправці повідомлення до %s." -#: src/procmsg.c:2336 +#: src/procmsg.c:2341 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Фільтрування повідомлень...\n" @@ -13164,19 +14317,19 @@ msgstr "" "повне ім'я контакту, якщо ця адреса\n" "збігається з єдиним контактом у книзі" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/quote_fmt.c:109 +#: src/quote_fmt.c:110 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Можна використовувати наступні символи і команди:" -#: src/quote_fmt.c:172 +#: src/quote_fmt.c:173 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Використовувати шаблон при створенні нового повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:196 +#: src/quote_fmt.c:197 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." @@ -13184,50 +14337,50 @@ msgstr "" "Заміняти заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, яка використовується " "для написання повідомлення." -#: src/quote_fmt.c:296 +#: src/quote_fmt.c:297 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Використовувати шаблон при відповіді на повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:320 +#: src/quote_fmt.c:321 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "" "Змінювати заголовок Від. Це не змінює обліковий запис, який використовується " "для відповіді." -#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 +#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460 msgid "Quotation mark" msgstr "Символ цитати" -#: src/quote_fmt.c:424 +#: src/quote_fmt.c:425 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Використовувати шаблон при пересилці повідомлення" -#: src/quote_fmt.c:448 +#: src/quote_fmt.c:449 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "" "Змінювати заголовок Від. Це не змінює облікового запису, яка " "використовується для пересилки." -#: src/quote_fmt.c:538 +#: src/quote_fmt.c:539 msgid "Defaults" msgstr "По замовчуванню" -#: src/quote_fmt.c:556 +#: src/quote_fmt.c:557 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "" "Неправильний адрес e-mail в полі \"Від\" в шаблоні нового повідомлення." -#: src/quote_fmt.c:559 +#: src/quote_fmt.c:560 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Поле \"Тема\" в шаблоні нового повідомлення неправильне." -#: src/quote_fmt.c:576 +#: src/quote_fmt.c:577 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Некоректний символ цитування в полі шаблону відповіді." -#: src/quote_fmt.c:596 +#: src/quote_fmt.c:597 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Некоректний символ цитування в полі шаблону пересилки." @@ -13240,88 +14393,88 @@ msgstr "Введіть текст для заміни '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Введіть змінну" -#: src/send_message.c:139 +#: src/send_message.c:152 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Відсилання повідомлення використовуючи команду: %s\n" -#: src/send_message.c:153 +#: src/send_message.c:166 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Не можу виконати команду: %s" -#: src/send_message.c:188 +#: src/send_message.c:201 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Сталася помилка при запуску команди: %s" -#: src/send_message.c:316 +#: src/send_message.c:328 msgid "Connecting" msgstr "Зв’язуюсь" -#: src/send_message.c:321 +#: src/send_message.c:333 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Виконання POP перед SMTP..." -#: src/send_message.c:324 +#: src/send_message.c:336 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP перед SMTP" -#: src/send_message.c:329 +#: src/send_message.c:341 #, c-format msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." msgstr "Обліковий запис '%s': З’єднання з SMTP сервером: %s:%d..." -#: src/send_message.c:386 +#: src/send_message.c:398 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Пошту успішно відправлено." -#: src/send_message.c:453 +#: src/send_message.c:465 msgid "Sending HELO..." msgstr "Відправка HELO..." -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 +#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476 msgid "Authenticating" msgstr "Авторизація" -#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 +#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472 msgid "Sending message..." msgstr "Відправка повідомлення..." -#: src/send_message.c:458 +#: src/send_message.c:470 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Відправка EHLO..." -#: src/send_message.c:467 +#: src/send_message.c:479 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Відправка MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:471 +#: src/send_message.c:483 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Висилання RCPT TO..." -#: src/send_message.c:476 +#: src/send_message.c:488 msgid "Sending DATA..." msgstr "Відправка DATA..." -#: src/send_message.c:480 +#: src/send_message.c:492 msgid "Quitting..." msgstr "Виходжу..." -#: src/send_message.c:509 +#: src/send_message.c:521 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Відправка повідомлення (%d / %d байт)" -#: src/send_message.c:562 +#: src/send_message.c:574 msgid "Sending message" msgstr "Відправка повідомлення" -#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 +#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Сталася помилка під час висилання повідомлення." -#: src/send_message.c:633 +#: src/send_message.c:646 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13430,114 +14583,114 @@ msgstr "Деякі мітки залишилися. Обробити їх?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканування теки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше нема непрочитаних повідомлень" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1830 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 -#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 +#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Внутрішня помилка: неочікуване значення для prefs_common." "next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "No unread messages." msgstr "Нема непрочитаних повідомлень." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1882 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних повідомлень. Перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980 msgid "No more new messages" msgstr "Більше нема нових повідомлень" -#: src/summaryview.c:1918 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1938 +#: src/summaryview.c:1949 msgid "No new messages." msgstr "Нема нових повідомлень." -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1981 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових повідомлень. Перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше нема помічених повідомлень" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2019 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Повідомлень з мітками не знайдено. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2028 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених повідомлень." -#: src/summaryview.c:2049 +#: src/summaryview.c:2060 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено повідомлень з мітками. перейти до наступної теки?" -#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 +#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше нема помічених повідомлень" -#: src/summaryview.c:2087 +#: src/summaryview.c:2098 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 +#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає помічених повідомлень." -#: src/summaryview.c:2112 +#: src/summaryview.c:2123 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено повідомлень з ярликами. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:2425 +#: src/summaryview.c:2436 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування повідомлень по темі..." -#: src/summaryview.c:2608 +#: src/summaryview.c:2619 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2612 +#: src/summaryview.c:2623 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 +#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2618 +#: src/summaryview.c:2629 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2632 +#: src/summaryview.c:2643 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " елемент виділено" msgstr[1] " елемент виділено" msgstr[2] " елементи виділено" -#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d всього (%s)" -#: src/summaryview.c:2657 +#: src/summaryview.c:2668 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13566,28 +14719,28 @@ msgstr "" "Ігнорується: %d\n" "Відслідковується: %d" -#: src/summaryview.c:2681 +#: src/summaryview.c:2692 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d вибрано (%s/%s), %d непрочитаних" -#: src/summaryview.c:2961 +#: src/summaryview.c:2972 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортування підсумків..." -#: src/summaryview.c:3099 +#: src/summaryview.c:3110 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Підсумок даних повідомлення..." -#: src/summaryview.c:3303 +#: src/summaryview.c:3314 msgid "(No Date)" msgstr "(Немає дати)" -#: src/summaryview.c:3354 +#: src/summaryview.c:3365 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Немає адресата)" -#: src/summaryview.c:3389 +#: src/summaryview.c:3400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13596,7 +14749,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Від: %s, %s" -#: src/summaryview.c:3396 +#: src/summaryview.c:3407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13605,11 +14758,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Кому: %s, %s" -#: src/summaryview.c:4277 +#: src/summaryview.c:4288 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Ви не є автором статті.\n" -#: src/summaryview.c:4369 +#: src/summaryview.c:4380 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13617,63 +14770,63 @@ msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділене msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?" msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити %d виділених повідомлень?" -#: src/summaryview.c:4372 +#: src/summaryview.c:4383 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити повідомлень(я)" -#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4548 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення співпадає з поточною текою." -#: src/summaryview.c:4636 +#: src/summaryview.c:4647 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Призначення копіювання співпадає з поточною текою." -#: src/summaryview.c:4809 +#: src/summaryview.c:4820 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Дописати або перезаписати" -#: src/summaryview.c:4810 +#: src/summaryview.c:4821 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Дописати або перезаписати існуючий файл?" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Append" msgstr "_Дописати" -#: src/summaryview.c:4811 +#: src/summaryview.c:4822 msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерезаписати" -#: src/summaryview.c:4852 +#: src/summaryview.c:4863 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Ви збираєтеся надрукувати %d повідомлень, одне за одним. Продовжити?" -#: src/summaryview.c:5329 +#: src/summaryview.c:5340 msgid "Building threads..." msgstr "Будую витки..." -#: src/summaryview.c:5575 +#: src/summaryview.c:5586 msgid "Skip these rules" msgstr "Пропустити ці правила" -#: src/summaryview.c:5578 +#: src/summaryview.c:5589 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "" "Застосувати ці правила, незважаючи на те, до якого облікового запису вони " "належать" -#: src/summaryview.c:5581 +#: src/summaryview.c:5592 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Застосувати ці правила, якщо повідомлення належать до поточної теки" -#: src/summaryview.c:5610 +#: src/summaryview.c:5621 msgid "Filtering" msgstr "Фільтрування" -#: src/summaryview.c:5611 +#: src/summaryview.c:5622 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13681,59 +14834,59 @@ msgstr "" "Деякі правила фільтрації прив'язані до облікових записів.\n" "Виберіть, що Ви збираєтеся робити з цими правилами:" -#: src/summaryview.c:5613 +#: src/summaryview.c:5624 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: src/summaryview.c:5641 +#: src/summaryview.c:5652 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:5720 +#: src/summaryview.c:5731 msgid "Processing configuration" msgstr "Обробка конфігурацію" -#: src/summaryview.c:6276 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "Ignored thread" msgstr "Проігнорований виток" -#: src/summaryview.c:6278 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "Watched thread" msgstr "Виток під спостереженням" -#: src/summaryview.c:6286 +#: src/summaryview.c:6297 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Відписано, але також переслано - клацніть щоб побачити відповідь" -#: src/summaryview.c:6288 +#: src/summaryview.c:6299 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Відписано - клацніть щоб побачити відповідь" -#: src/summaryview.c:6300 +#: src/summaryview.c:6311 msgid "To be moved" msgstr "Буде переміщено" -#: src/summaryview.c:6302 +#: src/summaryview.c:6313 msgid "To be copied" msgstr "Буде скопійовано" -#: src/summaryview.c:6314 +#: src/summaryview.c:6325 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Підписане, має долучення" -#: src/summaryview.c:6318 +#: src/summaryview.c:6329 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Зашифроване, має долучення" -#: src/summaryview.c:6320 +#: src/summaryview.c:6331 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: src/summaryview.c:6322 +#: src/summaryview.c:6333 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Має долучення" -#: src/summaryview.c:7959 +#: src/summaryview.c:7970 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13742,11 +14895,11 @@ msgstr "" "Помилка в регулярному виразі (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:8067 +#: src/summaryview.c:8078 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Повернутися до списку тек (Ви маєте непрочитані повідомлення)" -#: src/summaryview.c:8072 +#: src/summaryview.c:8083 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Вернутися до списку тек" @@ -13901,270 +15054,276 @@ msgstr "Попередження: спроба фішінгу" msgid "_Open URL" msgstr "_Відкрити посилання" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 +#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Отримати пошту з усіх облікових записів" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Отримати пошту для поточного облікового запису" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Вислати повідомлення в черзі" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986 msgid "Compose Email" msgstr "Створити електронний лист" -#: src/toolbar.c:191 +#: src/toolbar.c:195 msgid "Compose News" msgstr "Створити новину" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to Message" msgstr "Відповісти на повідомлення" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Sender" msgstr "Відповісти відправнику" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058 msgid "Reply to All" msgstr "Відповісти всім" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Відповісти списку розсилки" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969 msgid "Open email" msgstr "Відкрити лист" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093 msgid "Forward Message" msgstr "Переслати повідомлення" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098 msgid "Trash Message" msgstr "Викинути повідомлення до смітника" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 +#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102 msgid "Delete Message" msgstr "Видалити повідомлення" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 +#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення" -#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: src/toolbar.c:206 +#: src/toolbar.c:210 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Навчання спам чи не спам" -#: src/toolbar.c:207 +#: src/toolbar.c:211 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Відкрити теку/Перейти до списку тек" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120 msgid "Send Message" msgstr "Вислати повідомлення" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Помістити в теку черги і вислати пізніше" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти до теки чернеток" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136 msgid "Attach file" msgstr "Долучити файл" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140 msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 +#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Перенести довгі лінійки в поточному параграфі" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 +#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Перенести всі довгі лінійки" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161 msgid "Check spelling" msgstr "Перевірка правопису" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Можливості дій Claws Mail" -#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 +#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177 msgid "Cancel receiving" msgstr "Відмінити отримання" -#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 +#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Cancel receiving/sending" +msgstr "Відмінити отримання" + +#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" -#: src/toolbar.c:227 +#: src/toolbar.c:233 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Додатки Claws Mail" -#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412 msgctxt "Toolbar" msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:402 msgid "Get Mail" msgstr "Отримати пошту" -#: src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Get" msgstr "Отримати" -#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406 msgctxt "Toolbar" msgid "Compose" msgstr "Створення" -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:408 msgid "All" msgstr "Всім" -#: src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:409 msgctxt "Toolbar" msgid "Sender" msgstr "Відправник" -#: src/toolbar.c:404 +#: src/toolbar.c:410 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Prev" msgstr "Попер" -#: src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Next" msgstr "Наступне" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:427 msgid "Insert sig." msgstr "Вставити підпис" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:428 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:429 msgid "Wrap para." msgstr "Розбити абзац" -#: src/toolbar.c:424 +#: src/toolbar.c:430 msgid "Wrap all" msgstr "Перенести все" -#: src/toolbar.c:426 +#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: src/toolbar.c:900 +#: src/toolbar.c:434 +#, fuzzy +msgid "Stop all" +msgstr "Стоп" + +#: src/toolbar.c:910 msgid "Compose News message" msgstr "Створити новинне повідомлення" -#: src/toolbar.c:942 +#: src/toolbar.c:952 msgid "Learn spam" msgstr "Це - спам" -#: src/toolbar.c:951 +#: src/toolbar.c:961 msgid "Ham" msgstr "Не спам" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:963 msgid "Learn ham" msgstr "Це - не спам" -#: src/toolbar.c:1918 +#: src/toolbar.c:1943 msgid "Go to folder list" msgstr "Перейти до списку тек" -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:1949 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Отримати повідомлення для вибраного облікового запису" -#: src/toolbar.c:1940 +#: src/toolbar.c:1965 msgid "Open preferences" msgstr "Відкрити параметри" -#: src/toolbar.c:1951 +#: src/toolbar.c:1976 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Створити повідомлення, використовуючи вибраний обліковий запис" -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/toolbar.c:1997 msgid "Learn as..." msgstr "Навчити..." -#: src/toolbar.c:1982 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Помітити як _спам" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:2008 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Помітити як не с_пам" -#: src/toolbar.c:1990 +#: src/toolbar.c:2015 msgid "Reply to Message options" msgstr "Параметри відповіді на повідомлення" -#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 +#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070 msgid "_Reply with quote" msgstr "Відповісти з _цитуванням" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071 msgid "Reply without _quote" msgstr "Відповісти без цитування" -#: src/toolbar.c:2007 +#: src/toolbar.c:2032 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Параметри відповіді до відправника" -#: src/toolbar.c:2024 +#: src/toolbar.c:2049 msgid "Reply to All options" msgstr "Параметри відповіді до всіх" -#: src/toolbar.c:2041 +#: src/toolbar.c:2066 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Опції відповіді на список розсилки" -#: src/toolbar.c:2058 +#: src/toolbar.c:2083 msgid "Forward Message options" msgstr "Параметри пересилання повідомлень" @@ -14496,6 +15655,13 @@ msgstr "" "Claws Mail готовий до роботи.\n" "Клацніть 'Зберегти', щоб розпочати роботу." +#~ msgid "" +#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не можу виконати команду. Створити канал не вдалося. \n" +#~ "%s" + #~ msgid "Charset" #~ msgstr "Розкладка" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 690054b98..eead7a26f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-26 02:02+0800\n" "Last-Translator: Rob \n" "Language-Team: Sylpheed-Claws