From: Colin Leroy Date: Sun, 18 Nov 2012 16:32:00 +0000 (+0000) Subject: 2012-11-18 [colin] 3.9.0cvs2-stable X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=8e6e7c3b90792b082c7c1be24df4a7fdc169e3ee 2012-11-18 [colin] 3.9.0cvs2-stable * commitHelper * po/cs.po * po/fi.po * po/sk.po Backport late translations from 3.9.0cvs1 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8ed3d7480..a4d5dd290 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2012-11-18 [colin] 3.9.0cvs2-stable + + * commitHelper + * po/cs.po + * po/fi.po + * po/sk.po + Backport late translations from 3.9.0cvs1 + 2012-11-18 [colin] 3.9.0cvs1 * configure.ac diff --git a/PATCHSETS b/PATCHSETS index de862d45c..f651de5c8 100644 --- a/PATCHSETS +++ b/PATCHSETS @@ -4499,3 +4499,4 @@ ( cvs diff -u -r 1.30.2.32 -r 1.30.2.33 tools/README; cvs diff -u -r 1.1.2.6 -r 1.1.2.7 tools/fix_date.sh; ) > 3.8.1cvs122.patchset ( cvs diff -u -r 1.58.2.50 -r 1.58.2.51 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.65 -r 1.60.2.66 po/es.po; cvs diff -u -r 1.1.2.27 -r 1.1.2.28 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.58 -r 1.42.2.59 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.22 -r 1.5.2.23 po/hu.po; cvs diff -u -r 1.50.2.44 -r 1.50.2.45 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.4.2.12 -r 1.4.2.13 po/sv.po; cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/uk.po; cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 po/zh_TW.po; ) > 3.8.1cvs123.patchset ( cvs diff -u -r 1.654.2.4577 -r 1.654.2.4578 configure.ac; ) > 3.9.0cvs1.patchset +( cvs diff -u -r 1.1.2.40 -r 1.1.2.41 commitHelper; cvs diff -u -r 1.9.2.25 -r 1.9.2.26 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.1.2.28 -r 1.1.2.29 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.2.2.36 -r 1.2.2.37 po/sk.po; ) > 3.9.0cvs2-stable.patchset diff --git a/commitHelper b/commitHelper index 1f9008e2d..098b1d25d 100644 --- a/commitHelper +++ b/commitHelper @@ -2,10 +2,10 @@ args=`echo $@` tmpfile=${0##*/}.tmp -head -n 16 configure.ac | grep VERSION= > $tmpfile +head -n 18 configure.ac | grep VERSION= > $tmpfile source $tmpfile EXTRA_VERSION=`echo $EXTRA_VERSION | awk -F'.' '{for (i=1;i\n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n" -#: src/account.c:383 +#: src/account.c:384 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -25,102 +25,101 @@ msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" "Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." -#: src/account.c:430 +#: src/account.c:431 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemohu vytvořit složku." -#: src/account.c:709 +#: src/account.c:710 msgid "Edit accounts" msgstr "Úpravy účtů" -#: src/account.c:730 +#: src/account.c:731 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account." msgstr "Funkce 'Přijmout ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto funkcí zpracován. Tučný text značí aktuální účet." -#: src/account.c:801 +#: src/account.c:802 msgid " _Set as default account " msgstr " Nastavit účet jako _výchozí " -#: src/account.c:896 +#: src/account.c:897 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány." -#: src/account.c:903 +#: src/account.c:904 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" -#: src/account.c:1063 +#: src/account.c:1064 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?" -#: src/account.c:1065 +#: src/account.c:1066 msgid "(Untitled)" msgstr "(Nepojmenovaný)" -#: src/account.c:1066 +#: src/account.c:1067 msgid "Delete account" msgstr "Odstranit účet" -#: src/account.c:1536 +#: src/account.c:1537 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "P" -#: src/account.c:1542 +#: src/account.c:1543 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených zaškrtnutím" -#: src/account.c:1549 -#: src/addressadd.c:214 -#: src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 -#: src/compose.c:6934 -#: src/compose.c:7243 -#: src/editaddress.c:1269 -#: src/editaddress.c:1326 -#: src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 -#: src/editgroup.c:287 -#: src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:427 -#: src/editvcard.c:172 -#: src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 -#: src/mimeview.c:287 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 -#: src/prefs_filtering.c:381 -#: src/prefs_filtering.c:1870 -#: src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1550 +#: src/addressadd.c:215 +#: src/addressbook.c:125 +#: src/addrduplicates.c:481 +#: src/compose.c:6964 +#: src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1327 +#: src/editaddress.c:1343 +#: src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 +#: src/editjpilot.c:257 +#: src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 +#: src/importmutt.c:223 +#: src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:284 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/prefs_filtering.c:384 +#: src/prefs_filtering.c:1872 +#: src/prefs_template.c:78 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/account.c:1557 -#: src/prefs_account.c:1092 -#: src/prefs_account.c:3917 +#: src/account.c:1558 +#: src/prefs_account.c:1089 +#: src/prefs_account.c:3914 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1565 -#: src/ssl_manager.c:101 +#: src/account.c:1566 +#: src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:380 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" -#: src/action.c:411 +#: src/action.c:413 msgid "Could not get message part." msgstr "Nelze načíst část zprávy." -#: src/action.c:428 +#: src/action.c:430 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemohu získat část ze zprávy o více částech: %s" -#: src/action.c:600 +#: src/action.c:602 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -129,11 +128,11 @@ msgstr "" "V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n" "která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p." -#: src/action.c:712 +#: src/action.c:714 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování" -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:716 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "" "Neplatná(é) filtrovací akce:\n" "%s" -#: src/action.c:937 +#: src/action.c:939 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "" "Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" "%s" -#: src/action.c:1037 +#: src/action.c:1036 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -162,26 +161,26 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1263 -#: src/action.c:1433 +#: src/action.c:1262 +#: src/action.c:1432 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: src/action.c:1299 +#: src/action.c:1298 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Spuštěno: %s\n" -#: src/action.c:1303 +#: src/action.c:1302 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončeno: %s\n" -#: src/action.c:1336 +#: src/action.c:1335 msgid "Action's input/output" msgstr "Vstup/výstup akce" -#: src/action.c:1675 +#: src/action.c:1677 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -192,11 +191,11 @@ msgstr "" "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1680 +#: src/action.c:1682 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce" -#: src/action.c:1684 +#: src/action.c:1686 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -207,76 +206,76 @@ msgstr "" "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n" " %s" -#: src/action.c:1689 +#: src/action.c:1691 msgid "Action's user argument" msgstr "Uživatelský parametr akce" -#: src/addr_compl.c:601 -#: src/addressbook.c:4880 +#: src/addr_compl.c:600 +#: src/addressbook.c:4881 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addrcustomattr.c:64 +#: src/addrcustomattr.c:65 msgid "date of birth" msgstr "datum narození" -#: src/addrcustomattr.c:65 +#: src/addrcustomattr.c:66 msgid "address" msgstr "adresa" -#: src/addrcustomattr.c:66 +#: src/addrcustomattr.c:67 msgid "phone" msgstr "telefon" -#: src/addrcustomattr.c:67 +#: src/addrcustomattr.c:68 msgid "mobile phone" msgstr "mobilní telefon" -#: src/addrcustomattr.c:68 +#: src/addrcustomattr.c:69 msgid "organization" msgstr "organizace" -#: src/addrcustomattr.c:69 +#: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office address" msgstr "pracovní adresa" -#: src/addrcustomattr.c:70 +#: src/addrcustomattr.c:71 msgid "office phone" msgstr "telefon práce" -#: src/addrcustomattr.c:71 +#: src/addrcustomattr.c:72 msgid "fax" msgstr "fax" -#: src/addrcustomattr.c:72 +#: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" msgstr "domovská stránka" -#: src/addrcustomattr.c:140 +#: src/addrcustomattr.c:141 msgid "Attribute name" msgstr "Název atributu" -#: src/addrcustomattr.c:155 +#: src/addrcustomattr.c:156 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Odstranit všechna jména atributů?" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:157 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna jména atributů?" -#: src/addrcustomattr.c:180 +#: src/addrcustomattr.c:181 msgid "Delete attribute name" msgstr "Odstranit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:182 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?" -#: src/addrcustomattr.c:190 +#: src/addrcustomattr.c:191 msgid "Reset to default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:192 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -284,78 +283,78 @@ msgstr "" "Opravdu chcete nahradit všechna jména atributů\n" "výchozím nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:211 -#: src/addressbook.c:434 -#: src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 -#: src/edittags.c:269 -#: src/prefs_actions.c:1088 -#: src/prefs_filtering.c:1690 -#: src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:212 +#: src/addressbook.c:435 +#: src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:480 +#: src/edittags.c:271 +#: src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1692 +#: src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: src/addrcustomattr.c:212 -#: src/edittags.c:270 -#: src/prefs_actions.c:1089 -#: src/prefs_filtering.c:1691 -#: src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:213 +#: src/edittags.c:272 +#: src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_filtering.c:1693 +#: src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Odstranit _vše" -#: src/addrcustomattr.c:213 +#: src/addrcustomattr.c:214 msgid "_Reset to default" msgstr "_Nastavit výchozí hodnoty" -#: src/addrcustomattr.c:413 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Není nastaven název atributu." -#: src/addrcustomattr.c:472 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgid "Dialog title|Edit attribute names" msgstr "Upravit jméno atributu" -#: src/addrcustomattr.c:486 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Název nového atributu:" -#: src/addrcustomattr.c:523 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts." msgstr "Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v kontaktech již uloženy. " -#: src/addressadd.c:184 -#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/addressadd.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/addressadd.c:206 +#: src/addressadd.c:207 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:226 -#: src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 -#: src/toolbar.c:421 +#: src/addressadd.c:227 +#: src/addrduplicates.c:452 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 +#: src/toolbar.c:425 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/addressadd.c:237 -#: src/addressbook.c:126 -#: src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 -#: src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:238 +#: src/addressbook.c:127 +#: src/editaddress.c:1062 +#: src/editaddress.c:1137 +#: src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:256 -#: src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:257 +#: src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku pro knihu adres" -#: src/addressadd.c:482 -#: src/editaddress.c:1576 -#: src/headerview.c:347 -#: src/textview.c:2087 +#: src/addressadd.c:483 +#: src/editaddress.c:1577 +#: src/headerview.c:348 +#: src/textview.c:2110 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -364,334 +363,334 @@ msgstr "" "Chyba uložení obrázku: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:531 -#: src/addressbook.c:3208 -#: src/addressbook.c:3259 +#: src/addressadd.c:532 +#: src/addressbook.c:3221 +#: src/addressbook.c:3272 msgid "Add address(es)" msgstr "Přidat adresu(y)" -#: src/addressadd.c:532 +#: src/addressadd.c:533 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu" -#: src/addressbook.c:125 -#: src/addressbook.c:4868 -#: src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 -#: src/editgroup.c:288 -#: src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:599 -#: src/exporthtml.c:763 -#: src/ldif.c:783 +#: src/addressbook.c:126 +#: src/addressbook.c:4869 +#: src/editaddress.c:1059 +#: src/editaddress.c:1120 +#: src/editgroup.c:289 +#: src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 +#: src/exporthtml.c:764 +#: src/ldif.c:782 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" -#: src/addressbook.c:401 +#: src/addressbook.c:402 msgid "_Book" msgstr "_Kniha" -#: src/addressbook.c:402 -#: src/addressbook.c:433 -#: src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 -#: src/compose.c:572 -#: src/gtk/quicksearch.c:874 -#: src/gtk/quicksearch.c:889 -#: src/mainwindow.c:488 -#: src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:434 +#: src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 +#: src/compose.c:575 +#: src/gtk/quicksearch.c:791 +#: src/gtk/quicksearch.c:806 +#: src/mainwindow.c:499 +#: src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "Ú_pravy" -#: src/addressbook.c:403 -#: src/compose.c:577 -#: src/mainwindow.c:491 -#: src/messageview.c:202 +#: src/addressbook.c:404 +#: src/compose.c:580 +#: src/mainwindow.c:502 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:404 -#: src/compose.c:578 -#: src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:203 +#: src/addressbook.c:405 +#: src/compose.c:581 +#: src/mainwindow.c:504 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:407 -#: src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:408 +#: src/addressbook.c:465 msgid "New _Book" msgstr "Nová _kniha" -#: src/addressbook.c:408 -#: src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:409 +#: src/addressbook.c:466 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _složka" -#: src/addressbook.c:409 +#: src/addressbook.c:410 msgid "New _vCard" msgstr "Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Přidat nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:421 msgid "_Edit book" msgstr "Up_ravit knihu" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:422 msgid "_Delete book" msgstr "_Odstranit knihu" -#: src/addressbook.c:423 -#: src/compose.c:588 +#: src/addressbook.c:424 +#: src/compose.c:591 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: src/addressbook.c:424 -#: src/compose.c:592 -#: src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:425 +#: src/compose.c:595 +#: src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: src/addressbook.c:427 -#: src/addressbook.c:476 -#: src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:428 +#: src/addressbook.c:477 +#: src/messageview.c:228 msgid "_Select all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/addressbook.c:429 -#: src/addressbook.c:468 -#: src/addressbook.c:484 -msgid "C_ut" -msgstr "_Vyjmout" - #: src/addressbook.c:430 #: src/addressbook.c:469 #: src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:600 -#: src/mainwindow.c:520 -#: src/messageview.c:214 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" +msgid "C_ut" +msgstr "_Vyjmout" #: src/addressbook.c:431 #: src/addressbook.c:470 #: src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:603 +#: src/mainwindow.c:533 +#: src/messageview.c:227 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: src/addressbook.c:432 +#: src/addressbook.c:471 +#: src/addressbook.c:487 +#: src/compose.c:604 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: src/addressbook.c:436 -#: src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:437 +#: src/addressbook.c:482 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:437 -#: src/addressbook.c:466 -#: src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:438 +#: src/addressbook.c:467 +#: src/addressbook.c:483 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:439 -#: src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:440 +#: src/addressbook.c:489 msgid "_Mail To" msgstr "Napsat novou _zprávu" -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _LDIF file..." msgstr "Importovat _LDIF soubor..." -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:445 msgid "Import M_utt file..." msgstr "Importovat _Mutt soubor..." -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Import _Pine file..." msgstr "Importovat _Pine soubor..." -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Export _HTML..." msgstr "Exportovat _HTML..." -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Export LDI_F..." msgstr "Exportovat LDI_F..." -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Find duplicates..." msgstr "Najít duplikované" -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Upravit uživatelské atributy..." -#: src/addressbook.c:454 -#: src/compose.c:680 -#: src/mainwindow.c:765 -#: src/messageview.c:318 +#: src/addressbook.c:455 +#: src/compose.c:683 +#: src/mainwindow.c:795 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:491 msgid "_Browse Entry" msgstr "_Prohlížet záznam" -#: src/addressbook.c:503 -#: src/crash.c:449 -#: src/crash.c:468 -#: src/importldif.c:114 +#: src/addressbook.c:504 +#: src/crash.c:451 +#: src/crash.c:470 +#: src/importldif.c:115 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 #: src/prefs_themes.c:705 #: src/prefs_themes.c:737 #: src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá(ý)" -#: src/addressbook.c:510 -#: src/addressbook.c:529 -#: src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:511 +#: src/addressbook.c:530 +#: src/importldif.c:122 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: src/addressbook.c:511 -#: src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:512 +#: src/importldif.c:123 msgid "Bad arguments" msgstr "Špatné argumenty" -#: src/addressbook.c:512 -#: src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:513 +#: src/importldif.c:124 msgid "File not specified" msgstr "Není zadán soubor" -#: src/addressbook.c:513 -#: src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:514 +#: src/importldif.c:125 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/addressbook.c:514 -#: src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:515 +#: src/importldif.c:126 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba při čtení souboru" -#: src/addressbook.c:515 -#: src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:516 +#: src/importldif.c:127 msgid "End of file encountered" msgstr "Byl dosažen konec souboru" -#: src/addressbook.c:516 -#: src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:517 +#: src/importldif.c:128 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba při alokaci paměti" -#: src/addressbook.c:517 -#: src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:518 +#: src/importldif.c:129 msgid "Bad file format" msgstr "Špatný formát souboru" -#: src/addressbook.c:518 -#: src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:519 +#: src/importldif.c:130 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/addressbook.c:519 -#: src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:520 +#: src/importldif.c:131 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba při otevírání adresáře" -#: src/addressbook.c:520 -#: src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:521 +#: src/importldif.c:132 msgid "No path specified" msgstr "Není zadána cesta" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba při připojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba při inicializaci LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba při napojování na LDAP server" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Missing required information" msgstr "Schází požadované informace" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Vyžadována silnější autentizace" -#: src/addressbook.c:912 +#: src/addressbook.c:913 msgid "Sources" msgstr "Zdroje adres" -#: src/addressbook.c:916 -#: src/prefs_matcher.c:618 -#: src/prefs_other.c:469 -#: src/toolbar.c:215 -#: src/toolbar.c:2132 +#: src/addressbook.c:917 +#: src/prefs_matcher.c:622 +#: src/prefs_other.c:471 +#: src/toolbar.c:219 +#: src/toolbar.c:2131 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:1119 +#: src/addressbook.c:1120 msgid "Lookup name:" msgstr "Hledané jméno:" -#: src/addressbook.c:1443 -#: src/addressbook.c:1496 -#: src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1444 +#: src/addressbook.c:1497 +#: src/addrduplicates.c:803 msgid "Delete address(es)" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1444 -#: src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1445 +#: src/addrduplicates.c:853 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit." -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "Delete group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/addressbook.c:1489 +#: src/addressbook.c:1490 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -699,52 +698,52 @@ msgstr "" "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n" "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:1497 -#: src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1498 +#: src/addrduplicates.c:804 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:2194 +#: src/addressbook.c:2201 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení." -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2211 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres." -#: src/addressbook.c:2904 +#: src/addressbook.c:2917 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2907 -#: src/addressbook.c:2933 -#: src/addressbook.c:2940 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 -#: src/toolbar.c:403 +#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2953 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2929 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder." msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:2919 -#: src/imap_gtk.c:365 -#: src/mh_gtk.c:201 +#: src/addressbook.c:2932 +#: src/imap_gtk.c:363 +#: src/mh_gtk.c:202 msgid "Delete folder" msgstr "Odstranit složku" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Odstranit pouze _složku" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstranit složku a _adresy" -#: src/addressbook.c:2931 +#: src/addressbook.c:2944 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -762,29 +761,29 @@ msgstr "" "Chcete odstranit '%s'?\n" "Adresy v ní obsažené budou ztraceny." -#: src/addressbook.c:3052 +#: src/addressbook.c:3065 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hledání '%s'" -#: src/addressbook.c:3190 -#: src/addressbook.c:3240 +#: src/addressbook.c:3203 +#: src/addressbook.c:3253 msgid "New Contacts" msgstr "Nový kontakt" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4035 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4039 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres." -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "" "Stará kniha adres zkonvertována,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4067 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -800,7 +799,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4073 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n" "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres." -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4078 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -816,1103 +815,1185 @@ msgstr "" "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n" "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres." -#: src/addressbook.c:4072 -#: src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4085 +#: src/addressbook.c:4091 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba při konverzi knihy adres" -#: src/addressbook.c:4185 +#: src/addressbook.c:4198 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v knize adres" -#: src/addressbook.c:4186 +#: src/addressbook.c:4199 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:4517 +#: src/addressbook.c:4530 msgid "Busy searching..." msgstr "Prohledávám..." -#: src/addressbook.c:4832 +#: src/addressbook.c:4833 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:4844 -#: src/addressbook_foldersel.c:181 -#: src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 -#: src/exporthtml.c:983 -#: src/importldif.c:656 +#: src/addressbook.c:4845 +#: src/addressbook_foldersel.c:182 +#: src/exphtmldlg.c:371 +#: src/expldifdlg.c:388 +#: src/exporthtml.c:984 +#: src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adres" -#: src/addressbook.c:4856 +#: src/addressbook.c:4857 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4892 -#: src/exporthtml.c:883 +#: src/addressbook.c:4893 +#: src/exporthtml.c:884 #: src/folderview.c:338 #: src/folderview.c:426 -#: src/prefs_account.c:2741 -#: src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 -#: src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_folder_item.c:1804 +#: src/prefs_account.c:2738 +#: src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 +#: src/prefs_folder_item.c:1835 +#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Složka" -#: src/addressbook.c:4904 +#: src/addressbook.c:4905 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4916 -#: src/addressbook.c:4928 +#: src/addressbook.c:4917 +#: src/addressbook.c:4929 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4940 +#: src/addressbook.c:4941 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4952 +#: src/addressbook.c:4953 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP dotaz" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 -#: src/prefs_matcher.c:653 -#: src/prefs_matcher.c:688 -#: src/prefs_matcher.c:1572 -#: src/prefs_matcher.c:1579 -#: src/prefs_matcher.c:1587 -#: src/prefs_matcher.c:1589 -#: src/prefs_matcher.c:2459 +#: src/addressbook_foldersel.c:388 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:657 +#: src/prefs_matcher.c:692 +#: src/prefs_matcher.c:1576 +#: src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1591 +#: src/prefs_matcher.c:1593 #: src/prefs_matcher.c:2463 +#: src/prefs_matcher.c:2467 msgid "Any" msgstr "kterákoliv" -#: src/addrgather.c:171 +#: src/addrgather.c:172 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres." -#: src/addrgather.c:178 +#: src/addrgather.c:179 msgid "No available address book." msgstr "Kniha adres není dostupná" -#: src/addrgather.c:199 +#: src/addrgather.c:200 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat." -#: src/addrgather.c:206 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Collecting addresses..." msgstr "Získávám adresy..." -#: src/addrgather.c:246 +#: src/addrgather.c:247 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresy přidané claws-mail" -#: src/addrgather.c:274 +#: src/addrgather.c:275 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy získány úspěšně." -#: src/addrgather.c:356 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuální složka:" -#: src/addrgather.c:367 +#: src/addrgather.c:368 msgid "Address book name:" msgstr "Jméno kniha adres:" -#: src/addrgather.c:394 +#: src/addrgather.c:395 msgid "Address book folder size:" msgstr "Velikost složky knihy adres:" -#: src/addrgather.c:398 -#: src/addrgather.c:408 +#: src/addrgather.c:399 +#: src/addrgather.c:409 msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximální počet položek ve složce uvnitř nově vytvořených adresních knih" -#: src/addrgather.c:412 +#: src/addrgather.c:413 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy" -#: src/addrgather.c:431 +#: src/addrgather.c:432 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnout podsložky" -#: src/addrgather.c:455 -#: src/prefs_filtering_action.c:1394 +#: src/addrgather.c:456 +#: src/prefs_filtering_action.c:1400 msgid "Header Name" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:456 +#: src/addrgather.c:457 msgid "Address Count" msgstr "Počet adres" -#: src/addrgather.c:566 +#: src/addrgather.c:567 msgid "Header Fields" msgstr "Záhlaví" -#: src/addrgather.c:567 -#: src/exphtmldlg.c:657 -#: src/expldifdlg.c:721 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/addrgather.c:568 +#: src/exphtmldlg.c:658 +#: src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 msgid "Finish" msgstr "Konec" -#: src/addrgather.c:625 +#: src/addrgather.c:626 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv" -#: src/addrgather.c:629 +#: src/addrgather.c:630 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Získat adresy ze složky" -#: src/addrindex.c:122 +#: src/addrindex.c:123 msgid "Common addresses" msgstr "Obecné adresy" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Personal addresses" msgstr "Osobní adresy" -#: src/addrindex.c:129 +#: src/addrindex.c:130 msgid "Common address" msgstr "Obecná adresa" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresa" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizace adres" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1828 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. " -#: src/addrduplicates.c:126 +#: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres" -#: src/addrduplicates.c:132 +#: src/addrduplicates.c:133 msgid "Show duplicates in different books" msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres" -#: src/addrduplicates.c:143 +#: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres" -#: src/addrduplicates.c:144 +#: src/addrduplicates.c:145 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail teď vyhledá duplikované emailové adresy v knize adres." -#: src/addrduplicates.c:324 +#: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "Nebyly nalezeny žádné duplikované adresy v knize adres" -#: src/addrduplicates.c:355 +#: src/addrduplicates.c:356 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)" -#: src/addrduplicates.c:473 +#: src/addrduplicates.c:474 msgid "Address book path" msgstr "Cesta ke knize adres" -#: src/addrduplicates.c:851 +#: src/addrduplicates.c:852 msgid "Delete address" msgstr "Odstranit adresu(y)" -#: src/alertpanel.c:145 -#: src/compose.c:9103 +#: src/alertpanel.c:146 +#: src/compose.c:9126 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:158 -#: src/compose.c:5557 -#: src/compose.c:6037 -#: src/compose.c:11409 -#: src/messageview.c:836 -#: src/messageview.c:849 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 -#: src/summaryview.c:4780 +#: src/alertpanel.c:159 +#: src/compose.c:5546 +#: src/compose.c:6012 +#: src/compose.c:11428 +#: src/messageview.c:870 +#: src/messageview.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 +#: src/summaryview.c:4852 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:171 -#: src/alertpanel.c:194 -#: src/compose.c:5498 -#: src/inc.c:667 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:172 +#: src/alertpanel.c:195 +#: src/compose.c:5487 +#: src/inc.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:195 -#: src/gtk/progressdialog.c:93 +#: src/alertpanel.c:196 +#: src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobrazit protokol" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:347 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" -#: src/browseldap.c:217 +#: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Procházet položku adresáře" -#: src/browseldap.c:236 +#: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name :" msgstr "Název serveru :" -#: src/browseldap.c:246 +#: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Rozlišovací jméno (dn):" -#: src/browseldap.c:269 +#: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP atribut" -#: src/browseldap.c:271 +#: src/browseldap.c:272 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atributu" -#: src/common/plugin.c:63 +#: src/common/plugin.c:64 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "a viewer" msgstr "prohlížeč" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a MIME parser" msgstr "MIME parser" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "folders" msgstr "složky" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "filtering" msgstr "filtr" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "a privacy interface" msgstr "zabezpečení" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a notifier" msgstr "oznamování" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "an utility" msgstr "utilita" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "things" msgstr "věci" -#: src/common/plugin.c:308 +#: src/common/plugin.c:309 #, c-format msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." msgstr "Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s." -#: src/common/plugin.c:380 +#: src/common/plugin.c:381 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Modul byl již načten" -#: src/common/plugin.c:391 +#: src/common/plugin.c:392 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul" -#: src/common/plugin.c:420 +#: src/common/plugin.c:421 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v3 nebo dle jiné kompatibilní licence." -#: src/common/plugin.c:429 +#: src/common/plugin.c:430 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:687 +#: src/common/plugin.c:688 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with." msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s." -#: src/common/plugin.c:690 +#: src/common/plugin.c:691 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with." msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul." -#: src/common/plugin.c:699 +#: src/common/plugin.c:700 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s." -#: src/common/plugin.c:701 +#: src/common/plugin.c:702 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem." -#: src/common/session.c:170 -#: src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:171 +#: src/imap.c:1123 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n" -#: src/common/smtp.c:179 +#: src/common/smtp.c:180 msgid "No SMTP AUTH method available\n" msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" -#: src/common/smtp.c:182 +#: src/common/smtp.c:183 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Vybraná SMTP AUTH je nedostupná\n" -#: src/common/smtp.c:524 -#: src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:525 +#: src/common/smtp.c:575 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "špatná SMTP odpověď\n" -#: src/common/smtp.c:545 -#: src/common/smtp.c:563 -#: src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:546 +#: src/common/smtp.c:564 +#: src/common/smtp.c:683 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n" -#: src/common/smtp.c:554 -#: src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:555 +#: src/pop.c:895 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba v autentizaci\n" -#: src/common/smtp.c:609 +#: src/common/smtp.c:610 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 -#: src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:642 +#: src/pop.c:888 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nelze spustit TLS relaci\n" -#: src/common/socket.c:1502 +#: src/common/socket.c:573 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem.\n" + +#: src/common/socket.c:602 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Časový limit připojení vypršel.\n" + +#: src/common/socket.c:630 #, c-format -msgid "write on fd%d: %s\n" -msgstr "zápis do fd%d: %s\n" +msgid "%s: host lookup timed out.\n" +msgstr "%s: časový limit pro hledání hostitele vypršel.\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:529 -msgid "Uncheckable" -msgstr "Nezkontrolovatelný" +#: src/common/socket.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unknown host.\n" +msgstr "%s: neznámý hostitel.\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:533 -msgid "Self-signed certificate" -msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" +#: src/common/socket.c:831 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: spojení selhalo (%s).\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:536 +#: src/common/socket.c:1071 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: neznámé hostitel.\n" + +#: src/common/socket.c:1166 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: hledání hostitele selhalo (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1513 +#, c-format +msgid "write on fd%d: %s\n" +msgstr "zápis do fd%d: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:277 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:285 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor P12 certifikátu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:294 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nepodařilo se naimportovat soubor P12 certifikátu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:535 +msgid "Uncheckable" +msgstr "Nezkontrolovatelný" + +#: src/common/ssl_certificate.c:539 +msgid "Self-signed certificate" +msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)" + +#: src/common/ssl_certificate.c:542 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:538 +#: src/common/ssl_certificate.c:544 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:540 +#: src/common/ssl_certificate.c:546 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou." -#: src/common/ssl_certificate.c:658 -#: src/common/ssl_certificate.c:825 +#: src/common/ssl_certificate.c:663 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:667 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Certifikát %s chybí (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open certificate file %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor certifikátu %s\n" +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#: src/common/ssl_certificate.c:690 #, c-format -msgid "Cannot open key file %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor klíče %s\n" +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Soubor klíče %s chybí (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:838 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "Nepodařilo se načíst soubor P12 certifikátu %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor P12 certifikátu %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:845 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "P12 Certifikát %s chybí (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:870 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" -#: src/common/string_match.c:82 +#: src/common/string_match.c:83 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:371 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:372 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:359 +#: src/common/utils.c:373 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:360 +#: src/common/utils.c:374 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4960 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4961 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Úterý" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4962 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4963 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Pátek" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Leden" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Únor" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4969 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Březen" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Duben" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4971 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Květen" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4972 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Červen" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4973 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Červenec" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "Srpen" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "Září" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Říjen" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4977 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "Listopad" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "Prosinec" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4980 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "ne" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4981 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "po" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4982 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "út" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4983 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "st" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4984 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "čt" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4985 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "pá" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4986 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "so" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4988 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "led" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4989 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "úno" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4990 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "bře" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4991 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "dub" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4992 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "kvě" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4993 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "čen" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4994 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "čvc" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4995 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "srp" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4996 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "zář" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4997 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "říj" -#: src/common/utils.c:4966 +#: src/common/utils.c:4998 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "lis" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4999 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "pro" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:5010 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "DOP." -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:5011 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "ODP." -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:5012 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "dop." -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:5013 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "odp." -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5020 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5021 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5022 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5024 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:564 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: src/compose.c:562 -#: src/mh_gtk.c:364 +#: src/compose.c:565 +#: src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/compose.c:564 +#: src/compose.c:567 #: src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:571 -#: src/mainwindow.c:490 -#: src/messageview.c:201 +#: src/compose.c:574 +#: src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Zpráva" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:577 msgid "_Spelling" msgstr "_Pravopis" -#: src/compose.c:576 -#: src/compose.c:642 +#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:645 msgid "_Options" msgstr "Nastav_ení" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:583 msgid "S_end" msgstr "_Odeslat" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:584 msgid "Send _later" msgstr "Poslat _později" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:587 msgid "_Attach file" msgstr "Připojit _soubor" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:588 msgid "_Insert file" msgstr "_Vložit soubor" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:589 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložit p_odpis" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:593 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:598 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:599 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:602 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:606 msgid "_Special paste" msgstr "_Vložit jinak" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:607 msgid "As _quotation" msgstr "Jako _citaci" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:608 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:608 -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/compose.c:611 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "Select _all" msgstr "Vybrat vš_e" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:613 msgid "A_dvanced" msgstr "Po_kročilé" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:614 msgid "Move a character backward" msgstr "Přesun o znak zpět" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character forward" msgstr "Přesun o znak dále" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a word backward" msgstr "Přesun o slovo zpět" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word forward" msgstr "Přesun o slovo dále" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:618 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Přesun na začátek řádku" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to end of line" msgstr "Přesun na konec řádku" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to previous line" msgstr "Přesun na předchozí řádek" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to next line" msgstr "Přesun na další řádek" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "Delete a character backward" msgstr "Smazat znak zpět" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character forward" msgstr "Smazat znak vpřed" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a word backward" msgstr "Smazat slovo zpět" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word forward" msgstr "Smazat slovo vpřed" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete line" msgstr "Smazat řádek" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete to end of line" msgstr "Smazat do konce řádku" -#: src/compose.c:627 -#: src/messageview.c:217 +#: src/compose.c:630 +#: src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Najít" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:633 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomit aktuální odstavec" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:634 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:636 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upravit e_xterním editorem" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "Z_výraznit nesprávná slova" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Přejít na _předchozí chybu" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Přejít na _následující chybu" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Reply _mode" msgstr "_Mód odpovědi" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Privacy _System" msgstr "Systém _zabezpečení" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "_Priority" msgstr "_Priorita" -#: src/compose.c:656 -#: src/mainwindow.c:582 -#: src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:659 +#: src/mainwindow.c:598 +#: src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódování znaků" -#: src/compose.c:661 -#: src/mainwindow.c:587 -#: src/messageview.c:256 +#: src/compose.c:664 +#: src/mainwindow.c:603 +#: src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: src/compose.c:662 -#: src/mainwindow.c:588 -#: src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:665 +#: src/mainwindow.c:604 +#: src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: src/compose.c:663 -#: src/mainwindow.c:589 -#: src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:666 +#: src/mainwindow.c:605 +#: src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/compose.c:664 -#: src/mainwindow.c:590 -#: src/messageview.c:259 +#: src/compose.c:667 +#: src/mainwindow.c:606 +#: src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/compose.c:665 -#: src/mainwindow.c:591 -#: src/messageview.c:260 +#: src/compose.c:668 +#: src/mainwindow.c:607 +#: src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Azbuka" -#: src/compose.c:666 -#: src/mainwindow.c:592 -#: src/messageview.c:261 +#: src/compose.c:669 +#: src/mainwindow.c:608 +#: src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/compose.c:667 -#: src/mainwindow.c:593 -#: src/messageview.c:262 +#: src/compose.c:670 +#: src/mainwindow.c:609 +#: src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/compose.c:668 -#: src/mainwindow.c:594 -#: src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:671 +#: src/mainwindow.c:610 +#: src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/compose.c:669 -#: src/mainwindow.c:595 -#: src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:672 +#: src/mainwindow.c:611 +#: src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thajština" -#: src/compose.c:672 -#: src/mainwindow.c:687 -#: src/messageview.c:293 +#: src/compose.c:675 +#: src/mainwindow.c:717 +#: src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Kniha adres" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:677 msgid "_Template" msgstr "Ša_blona" -#: src/compose.c:676 -#: src/mainwindow.c:715 -#: src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:679 +#: src/mainwindow.c:745 +#: src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "Ak_ce" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamování" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:689 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické _odsazení" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:690 msgid "Si_gn" msgstr "Po_depsat" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:691 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovat" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:692 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:693 msgid "Remo_ve references" msgstr "Odstranit reference" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:694 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobrazit _pravítko" -#: src/compose.c:696 -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:709 msgid "_Normal" msgstr "_Normální" -#: src/compose.c:697 -#: src/mainwindow.c:626 -#: src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:700 +#: src/mainwindow.c:651 +#: src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Všem" -#: src/compose.c:698 -#: src/mainwindow.c:627 -#: src/messageview.c:284 +#: src/compose.c:701 +#: src/mainwindow.c:652 +#: src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Odesílateli" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:702 msgid "_Mailing-list" msgstr "Kon_ference" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:707 msgid "_Highest" msgstr "_Nejvyšší" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "Hi_gh" msgstr "Vy_soká" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:710 msgid "Lo_w" msgstr "Ní_zká" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:711 msgid "_Lowest" msgstr "Ne_jnižsí" -#: src/compose.c:713 -#: src/mainwindow.c:831 -#: src/messageview.c:331 +#: src/compose.c:716 +#: src/mainwindow.c:861 +#: src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:714 -#: src/mainwindow.c:832 -#: src/messageview.c:332 +#: src/compose.c:717 +#: src/mainwindow.c:862 +#: src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:715 -#: src/mainwindow.c:833 -#: src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:718 +#: src/mainwindow.c:863 +#: src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:719 -#: src/mainwindow.c:837 -#: src/messageview.c:337 +#: src/compose.c:722 +#: src/mainwindow.c:867 +#: src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:722 -#: src/mainwindow.c:840 -#: src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:725 +#: src/mainwindow.c:870 +#: src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:727 -#: src/mainwindow.c:845 -#: src/messageview.c:345 +#: src/compose.c:730 +#: src/mainwindow.c:875 +#: src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1032 +#: src/compose.c:1033 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy." -#: src/compose.c:1124 +#: src/compose.c:1125 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy." -#: src/compose.c:1155 -#: src/quote_fmt.c:561 +#: src/compose.c:1156 +#: src/quote_fmt.c:562 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1411 +#: src/compose.c:1412 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje." -#: src/compose.c:1594 -#: src/quote_fmt.c:578 +#: src/compose.c:1595 +#: src/quote_fmt.c:579 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1642 -#: src/quote_fmt.c:581 +#: src/compose.c:1643 +#: src/quote_fmt.c:582 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d." -#: src/compose.c:1778 -#: src/compose.c:1975 -#: src/quote_fmt.c:598 +#: src/compose.c:1779 +#: src/compose.c:1971 +#: src/quote_fmt.c:599 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/compose.c:1843 -#: src/quote_fmt.c:601 +#: src/compose.c:1839 +#: src/quote_fmt.c:602 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2017 +#: src/compose.c:2013 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: vice zprav" -#: src/compose.c:2459 +#: src/compose.c:2455 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d." -#: src/compose.c:2525 +#: src/compose.c:2521 #: src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/compose.c:2528 +#: src/compose.c:2524 #: src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" -#: src/compose.c:2531 +#: src/compose.c:2527 #: src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět komu:" -#: src/compose.c:2534 -#: src/compose.c:4817 -#: src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2530 +#: src/compose.c:4808 +#: src/compose.c:4810 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusní skupiny:" -#: src/compose.c:2537 +#: src/compose.c:2533 #: src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračování:" -#: src/compose.c:2540 +#: src/compose.c:2536 #: src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovědi komu:" -#: src/compose.c:2544 -#: src/compose.c:4814 -#: src/compose.c:4822 +#: src/compose.c:2540 +#: src/compose.c:4805 +#: src/compose.c:4813 #: src/gtk/headers.h:12 -#: src/summary_search.c:360 +#: src/summary_search.c:395 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2746 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)." -#: src/compose.c:2758 +#: src/compose.c:2752 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1930,64 +2011,64 @@ msgstr[2] "" "Následující soubory byly připojeny: \n" "%s" -#: src/compose.c:3033 +#: src/compose.c:3025 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná." -#: src/compose.c:3522 +#: src/compose.c:3513 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'." -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3524 #, c-format msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?" msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?" -#: src/compose.c:3536 +#: src/compose.c:3527 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jistý?" -#: src/compose.c:3537 -#: src/compose.c:10903 +#: src/compose.c:3528 +#: src/compose.c:10922 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložit" -#: src/compose.c:3647 +#: src/compose.c:3638 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:3651 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemohu načíst %s." -#: src/compose.c:3678 +#: src/compose.c:3669 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:4666 +#: src/compose.c:4657 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:4673 +#: src/compose.c:4664 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4676 +#: src/compose.c:4667 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:4678 +#: src/compose.c:4669 msgid "Compose message" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/compose.c:4705 -#: src/messageview.c:871 +#: src/compose.c:4696 +#: src/messageview.c:905 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1995,58 +2076,58 @@ msgstr "" "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." -#: src/compose.c:4915 -#: src/compose.c:4947 -#: src/compose.c:4989 -#: src/prefs_account.c:3240 -#: src/toolbar.c:394 -#: src/toolbar.c:412 +#: src/compose.c:4904 +#: src/compose.c:4936 +#: src/compose.c:4978 +#: src/prefs_account.c:3237 +#: src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:416 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:4905 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4917 -#: src/compose.c:4949 -#: src/compose.c:4982 -#: src/compose.c:5498 +#: src/compose.c:4906 +#: src/compose.c:4938 +#: src/compose.c:4971 +#: src/compose.c:5487 msgid "+_Send" msgstr "+_Odeslat" -#: src/compose.c:4948 +#: src/compose.c:4937 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?" -#: src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:4954 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4973 msgid "+_Queue" msgstr "+_Fronta" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4974 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Předmět je prázdný. %s" -#: src/compose.c:4986 +#: src/compose.c:4975 msgid "Send it anyway?" msgstr "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:4987 +#: src/compose.c:4976 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Opravdu zařadit do fronty?" -#: src/compose.c:4989 -#: src/toolbar.c:413 +#: src/compose.c:4978 +#: src/toolbar.c:417 msgid "Send later" msgstr "Poslat později" -#: src/compose.c:5037 -#: src/compose.c:9528 +#: src/compose.c:5026 +#: src/compose.c:9545 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2056,8 +2137,8 @@ msgstr "" "\n" "Konverze znakové sady se nezdařila." -#: src/compose.c:5040 -#: src/compose.c:9531 +#: src/compose.c:5029 +#: src/compose.c:9548 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -2067,8 +2148,8 @@ msgstr "" "\n" "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce." -#: src/compose.c:5046 -#: src/compose.c:9525 +#: src/compose.c:5035 +#: src/compose.c:9542 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2079,7 +2160,7 @@ msgstr "" "\n" "Podepisování se nezdařilo: %s" -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -2090,12 +2171,12 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5051 +#: src/compose.c:5040 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:5066 -#: src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5055 +#: src/compose.c:5115 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -2103,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5122 +#: src/compose.c:5111 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2112,7 +2193,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna." -#: src/compose.c:5495 +#: src/compose.c:5484 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -2123,7 +2204,7 @@ msgstr "" "na %s.\n" "Odeslat v kódování %s?" -#: src/compose.c:5553 +#: src/compose.c:5542 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2137,112 +2218,102 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:5734 +#: src/compose.c:5723 msgid "Encryption warning" msgstr "Varování šifrování" -#: src/compose.c:5735 +#: src/compose.c:5724 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovat" -#: src/compose.c:5790 +#: src/compose.c:5773 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!" -#: src/compose.c:5800 +#: src/compose.c:5782 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. " -#: src/compose.c:6036 +#: src/compose.c:6011 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?" -#: src/compose.c:6037 +#: src/compose.c:6012 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušit posílání" -#: src/compose.c:6037 +#: src/compose.c:6012 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovat přílohu" -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6051 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Část originálu %s" -#: src/compose.c:6607 +#: src/compose.c:6582 msgid "Add to address _book" msgstr "Přidat do knihy adres" -#: src/compose.c:6698 +#: src/compose.c:6728 msgid "Delete entry contents" msgstr "Smazat obsah pole" -#: src/compose.c:6702 +#: src/compose.c:6732 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použijte pro automatické dokončení podle knihy adres" -#: src/compose.c:6922 +#: src/compose.c:6952 msgid "Mime type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:6928 -#: src/compose.c:7242 -#: src/mimeview.c:286 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 -#: src/prefs_matcher.c:616 -#: src/prefs_summary_column.c:84 -#: src/summaryview.c:444 +#: src/compose.c:6958 +#: src/mimeview.c:283 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7028 msgid "Save Message to " msgstr "Uložit zprávu do " -#: src/compose.c:7027 -#: src/editjpilot.c:275 -#: src/editldap.c:517 -#: src/editvcard.c:191 -#: src/export.c:163 -#: src/import.c:162 -#: src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +#: src/compose.c:7057 +#: src/editjpilot.c:276 +#: src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:192 +#: src/export.c:164 +#: src/import.c:163 +#: src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "P_rocházet" -#: src/compose.c:7241 -#: src/compose.c:8854 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME typ" - -#: src/compose.c:7244 -msgid "Charset" -msgstr "Znaková sada" - -#: src/compose.c:7523 +#: src/compose.c:7545 msgid "Hea_der" msgstr "_Záhlaví" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7550 msgid "_Attachments" msgstr "_Přílohy" -#: src/compose.c:7542 +#: src/compose.c:7564 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatní" -#: src/compose.c:7557 +#: src/compose.c:7579 #: src/gtk/headers.h:18 -#: src/summary_search.c:367 +#: src/summary_search.c:402 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2251,79 +2322,83 @@ msgstr "" "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/compose.c:7895 +#: src/compose.c:7917 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7929 +#: src/compose.c:7951 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu" -#: src/compose.c:7931 +#: src/compose.c:7953 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena" -#: src/compose.c:8095 +#: src/compose.c:8117 #, c-format msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message." msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu." -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8217 msgid "_None" msgstr "Žá_dné" -#: src/compose.c:8296 -#: src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8318 +#: src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d." -#: src/compose.c:8412 +#: src/compose.c:8434 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony." -#: src/compose.c:8430 +#: src/compose.c:8452 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony." -#: src/compose.c:8448 +#: src/compose.c:8470 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony." -#: src/compose.c:8466 +#: src/compose.c:8488 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony." -#: src/compose.c:8485 +#: src/compose.c:8507 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony." -#: src/compose.c:8748 +#: src/compose.c:8771 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný MIME typ." -#: src/compose.c:8763 +#: src/compose.c:8786 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:8837 +#: src/compose.c:8860 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8887 +#: src/compose.c:8877 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME typ" + +#: src/compose.c:8910 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:8907 +#: src/compose.c:8930 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:8908 +#: src/compose.c:8931 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:9100 +#: src/compose.c:9123 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2334,16 +2409,16 @@ msgstr "" "Mám přerušit proces?\n" "číslo procesu: %d" -#: src/compose.c:9494 -#: src/messageview.c:1077 +#: src/compose.c:9511 +#: src/messageview.c:1111 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu." -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9537 msgid "Could not queue message." msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání." -#: src/compose.c:9522 +#: src/compose.c:9539 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2354,15 +2429,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9707 msgid "Could not save draft." msgstr "Nelze uložit koncept." -#: src/compose.c:9694 +#: src/compose.c:9711 msgid "Could not save draft" msgstr "Nelze uložit koncept" -#: src/compose.c:9695 +#: src/compose.c:9712 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2370,25 +2445,25 @@ msgstr "" "Nemohu uložit koncept.\n" "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?" -#: src/compose.c:9697 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Zrušit ukončení" -#: src/compose.c:9697 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodit zprávu" -#: src/compose.c:9853 -#: src/compose.c:9867 +#: src/compose.c:9874 +#: src/compose.c:9888 msgid "Select file" msgstr "Výběr souboru" -#: src/compose.c:9881 +#: src/compose.c:9902 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Soubor '%s' nelze číst." -#: src/compose.c:9883 +#: src/compose.c:9904 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2397,87 +2472,87 @@ msgstr "" "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n" "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby." -#: src/compose.c:9955 +#: src/compose.c:9976 msgid "Discard message" msgstr "Zrušit zprávu" -#: src/compose.c:9956 +#: src/compose.c:9977 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?" -#: src/compose.c:9957 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/compose.c:9957 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:9959 +#: src/compose.c:9980 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" -#: src/compose.c:9960 +#: src/compose.c:9981 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?" -#: src/compose.c:9961 +#: src/compose.c:9982 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukládat" -#: src/compose.c:9961 +#: src/compose.c:9982 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložit jako _koncept" -#: src/compose.c:10031 +#: src/compose.c:10052 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:10033 +#: src/compose.c:10054 msgid "Apply template" msgstr "Použít šablonu" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/compose.c:10900 +#: src/compose.c:10919 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložit nebo připojit?" -#: src/compose.c:10901 +#: src/compose.c:10920 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?" msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?" -#: src/compose.c:10903 +#: src/compose.c:10922 msgid "_Attach" msgstr "_Přiložit" -#: src/compose.c:11119 +#: src/compose.c:11138 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d." -#: src/compose.c:11403 +#: src/compose.c:11422 #, c-format msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?" -#: src/crash.c:140 +#: src/crash.c:141 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:187 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail zhavaroval" -#: src/crash.c:202 +#: src/crash.c:203 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2486,33 +2561,33 @@ msgstr "" "%s.\n" "Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace." -#: src/crash.c:207 +#: src/crash.c:208 msgid "Debug log" msgstr "Debug log" -#: src/crash.c:251 -#: src/toolbar.c:410 +#: src/crash.c:252 +#: src/toolbar.c:414 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:257 msgid "Save..." msgstr "Uložit..." -#: src/crash.c:261 +#: src/crash.c:262 msgid "Create bug report" msgstr "Vytvořit hlášení o chybě" -#: src/crash.c:309 +#: src/crash.c:312 msgid "Save crash information" msgstr "Uložit informace o pádu" -#: src/editaddress.c:154 -#: src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:156 +#: src/editaddress.c:232 msgid "Add New Person" msgstr "Přidat novou osobu" -#: src/editaddress.c:156 +#: src/editaddress.c:158 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2538,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:167 +#: src/editaddress.c:169 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2560,36 +2635,36 @@ msgstr "" "Klikněte na OK pro pokračování editace.\n" "Klikněte na Zrušit pro uzavření bez uložení." -#: src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:233 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upravit detaily o osobě" -#: src/editaddress.c:409 +#: src/editaddress.c:411 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena." -#: src/editaddress.c:585 +#: src/editaddress.c:587 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." -#: src/editaddress.c:674 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Discard" msgstr "_Zahodit" -#: src/editaddress.c:675 +#: src/editaddress.c:677 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/editaddress.c:705 -#: src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:707 +#: src/editaddress.c:756 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upravit data o osobě" -#: src/editaddress.c:783 +#: src/editaddress.c:785 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázek" -#: src/editaddress.c:802 +#: src/editaddress.c:804 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2598,275 +2673,275 @@ msgstr "" "Chyba importu obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:844 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastavit obrázek" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:847 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušit obrázek" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:905 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: src/editaddress.c:958 -#: src/editaddress.c:960 -#: src/expldifdlg.c:515 -#: src/exporthtml.c:760 -#: src/ldif.c:767 +#: src/editaddress.c:959 +#: src/editaddress.c:961 +#: src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 +#: src/ldif.c:766 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazované jméno" -#: src/editaddress.c:967 -#: src/editaddress.c:971 -#: src/ldif.c:775 +#: src/editaddress.c:968 +#: src/editaddress.c:972 +#: src/ldif.c:774 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/editaddress.c:968 -#: src/editaddress.c:970 -#: src/ldif.c:771 +#: src/editaddress.c:969 +#: src/editaddress.c:971 +#: src/ldif.c:770 msgid "First Name" msgstr "Jméno" -#: src/editaddress.c:974 -#: src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:975 +#: src/editaddress.c:977 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/editaddress.c:1060 -#: src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1061 +#: src/editaddress.c:1129 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 -#: src/editaddress.c:1335 -#: src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1271 +#: src/editaddress.c:1336 +#: src/editaddress.c:1352 +#: src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1418 +#: src/editaddress.c:1419 msgid "_User Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/editaddress.c:1419 +#: src/editaddress.c:1420 msgid "_Email Addresses" msgstr "_E-mailové adresy" -#: src/editaddress.c:1422 -#: src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1423 +#: src/editaddress.c:1426 msgid "O_ther Attributes" msgstr "_Další údaje" -#: src/editbook.c:108 +#: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." msgstr "Soubor se zdá být v pořádku." -#: src/editbook.c:111 +#: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres." -#: src/editbook.c:114 -#: src/editjpilot.c:190 -#: src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:115 +#: src/editjpilot.c:191 +#: src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." msgstr "Nelze načíst soubor." -#: src/editbook.c:148 -#: src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:149 +#: src/editbook.c:262 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Upravit knihu adres" -#: src/editbook.c:176 -#: src/editjpilot.c:263 -#: src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:177 +#: src/editjpilot.c:264 +#: src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " -#: src/editbook.c:181 -#: src/editjpilot.c:268 -#: src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 -#: src/importpine.c:230 -#: src/prefs_account.c:1937 -#: src/wizard.c:1369 -#: src/wizard.c:1648 +#: src/editbook.c:182 +#: src/editjpilot.c:269 +#: src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:232 +#: src/importpine.c:231 +#: src/prefs_account.c:1934 +#: src/wizard.c:1371 +#: src/wizard.c:1650 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/editbook.c:280 +#: src/editbook.c:281 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Přidat novou knihu adres" -#: src/editgroup.c:100 +#: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." -#: src/editgroup.c:293 +#: src/editgroup.c:294 msgid "Edit Group Data" msgstr "Upravit data o skupině" -#: src/editgroup.c:322 -#: src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:323 +#: src/exporthtml.c:597 msgid "Group Name" msgstr "Jméno skupiny" -#: src/editgroup.c:341 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy ve skupině" -#: src/editgroup.c:376 +#: src/editgroup.c:377 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:451 +#: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami" -#: src/editgroup.c:499 +#: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upravit detaily o skupině" -#: src/editgroup.c:502 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Add New Group" msgstr "Přidat novou skupinu" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit složku" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:555 +#: src/editgroup.c:556 #: src/foldersel.c:554 -#: src/imap_gtk.c:193 -#: src/mh_gtk.c:143 +#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:556 +#: src/editgroup.c:557 #: src/foldersel.c:555 -#: src/mh_gtk.c:144 +#: src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editjpilot.c:187 +#: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." -#: src/editjpilot.c:199 +#: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" msgstr "Vybrat JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:235 -#: src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:236 +#: src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:280 +#: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" -#: src/editjpilot.c:371 +#: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Přidat nový JPilot záznam" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:138 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:156 -#: src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:157 +#: src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Název počítače" -#: src/editldap_basedn.c:166 -#: src/editldap.c:457 -#: src/ssl_manager.c:109 +#: src/editldap_basedn.c:167 +#: src/editldap.c:458 +#: src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 -#: src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:177 +#: src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:198 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" -#: src/editldap_basedn.c:291 -#: src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:292 +#: src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Jméno musí být uvedeno." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Název počítače musí být uveden." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" -#: src/editldap.c:335 -#: src/editldap.c:977 +#: src/editldap.c:336 +#: src/editldap.c:978 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail." msgstr "Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap.mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 -#: src/prefs_account.c:3313 +#: src/editldap.c:471 +#: src/prefs_account.c:3310 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)." msgstr "Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr " Otestovat připojení " -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" @@ -2878,178 +2953,177 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server." msgstr "Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Prohledávané atributy" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address." msgstr "Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo adresu." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Výchozí " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process." msgstr "Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc jmen a adres během vyhledávání." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Maximální stáří dotazu (s)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results." msgstr "Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion." msgstr "Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické dokončování adres." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces." msgstr "Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo \"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku \"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Připojovací jméno" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search." msgstr "Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno vyplňovat." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Připojovací heslo" -#: src/editldap.c:730 +#: src/editldap.c:731 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno\"." -#: src/editldap.c:735 +#: src/editldap.c:736 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (s)" -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:753 +#: src/editldap.c:754 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum položek" -#: src/editldap.c:767 +#: src/editldap.c:768 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání." -#: src/editldap.c:782 -#: src/prefs_account.c:3204 +#: src/editldap.c:783 +#: src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Server" -#: src/editldap.c:783 +#: src/editldap.c:784 msgid "Search" msgstr "Hledání" -#: src/editldap.c:784 -#: src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/editldap.c:785 +#: src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "Extended" msgstr "Ostatní" -#: src/editldap.c:982 +#: src/editldap.c:983 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Přidat nový LDAP server" -#: src/edittags.c:186 -#: src/matcher.c:910 -#: src/prefs_filtering_action.c:1415 +#: src/edittags.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:1421 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:214 +#: src/edittags.c:215 msgid "Delete tag" msgstr "Odstranit značku" -#: src/edittags.c:215 +#: src/edittags.c:216 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?" -#: src/edittags.c:242 +#: src/edittags.c:243 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstranit všechny značky" -#: src/edittags.c:243 +#: src/edittags.c:244 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?" -#: src/edittags.c:421 +#: src/edittags.c:422 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Vložili jste rezervované jméno tagu, prosím vyberte jiné." -#: src/edittags.c:463 +#: src/edittags.c:464 msgid "Tag is not set." msgstr "Hodnota není nastavena." -#: src/edittags.c:528 +#: src/edittags.c:529 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Použít značky" -#: src/edittags.c:542 +#: src/edittags.c:543 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:575 +#: src/edittags.c:576 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Vyberte značku pro přidání/odstranění. Změny jsou okamžité." -#: src/editvcard.c:94 +#: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Soubor není ve formátu vCard." -#: src/editvcard.c:106 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" msgstr "Vybrat vCard soubor" -#: src/editvcard.c:151 -#: src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:152 +#: src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Upravit vCard záznam" -#: src/editvcard.c:260 +#: src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový vCard záznam" -#: src/etpan/imap-thread.c:587 -#: src/etpan/nntp-thread.c:438 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 +#: src/etpan/nntp-thread.c:436 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Není možné nastavit klientský certifikát.\n" -#: src/exphtmldlg.c:105 +#: src/exphtmldlg.c:106 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen." -#: src/exphtmldlg.c:108 +#: src/exphtmldlg.c:109 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování." -#: src/exphtmldlg.c:111 -#: src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:112 +#: src/expldifdlg.c:114 msgid "File exported successfully." msgstr "Export souboru byl úspěšný." -#: src/exphtmldlg.c:176 +#: src/exphtmldlg.c:177 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" @@ -3058,12 +3132,12 @@ msgstr "" "Výstupní adresář pro HTML '%s'\n" "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?" -#: src/exphtmldlg.c:179 -#: src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:180 +#: src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: src/exphtmldlg.c:188 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -3072,138 +3146,140 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 -#: src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:191 +#: src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Vytvoření adresáře selhalo" -#: src/exphtmldlg.c:232 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru" -#: src/exphtmldlg.c:318 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor" -#: src/exphtmldlg.c:382 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupní HTML soubor" -#: src/exphtmldlg.c:391 -#: src/expldifdlg.c:408 -#: src/export.c:170 -#: src/import.c:169 -#: src/importldif.c:683 +#: src/exphtmldlg.c:392 +#: src/expldifdlg.c:409 +#: src/export.c:171 +#: src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "_Procházet" -#: src/exphtmldlg.c:444 +#: src/exphtmldlg.c:445 msgid "Stylesheet" msgstr "Šablona stylu" -#: src/exphtmldlg.c:452 +#: src/exphtmldlg.c:453 #: src/gtk/colorlabel.c:400 -#: src/gtk/gtkaspell.c:1550 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 -#: src/mainwindow.c:1139 -#: src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:760 -#: src/prefs_toolbar.c:1417 -#: src/summaryview.c:5921 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1570 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 +#: src/gtk/menu.c:133 +#: src/mainwindow.c:1169 +#: src/prefs_account.c:938 +#: src/prefs_toolbar.c:758 +#: src/prefs_toolbar.c:1415 +#: src/summaryview.c:5993 msgid "None" msgstr "Žádná" -#: src/exphtmldlg.c:453 -#: src/prefs_other.c:115 -#: src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:454 +#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_other.c:116 +#: src/prefs_other.c:404 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/exphtmldlg.c:454 +#: src/exphtmldlg.c:455 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Full" msgstr "Úplná" -#: src/exphtmldlg.c:455 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/exphtmldlg.c:456 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "Vlastní-2" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "Vlastní-3" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "Vlastní-4" -#: src/exphtmldlg.c:465 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Celé jméno" -#: src/exphtmldlg.c:473 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Jméno, příjmení" -#: src/exphtmldlg.c:474 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Příjmení, jméno" -#: src/exphtmldlg.c:481 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Barevné značení" -#: src/exphtmldlg.c:487 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" msgstr "Formátovat adresy jako odkazy" -#: src/exphtmldlg.c:493 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" msgstr "Exportovat uživatelské atributy" -#: src/exphtmldlg.c:538 -#: src/expldifdlg.c:611 -#: src/importldif.c:890 +#: src/exphtmldlg.c:539 +#: src/expldifdlg.c:612 +#: src/importldif.c:891 msgid "Address Book :" msgstr "Kniha adres :" -#: src/exphtmldlg.c:548 -#: src/expldifdlg.c:621 -#: src/importldif.c:900 +#: src/exphtmldlg.c:549 +#: src/expldifdlg.c:622 +#: src/importldif.c:901 msgid "File Name :" msgstr "Název souboru :" -#: src/exphtmldlg.c:558 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/exphtmldlg.c:590 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru" -#: src/exphtmldlg.c:655 -#: src/expldifdlg.c:719 -#: src/importldif.c:1019 +#: src/exphtmldlg.c:656 +#: src/expldifdlg.c:720 +#: src/importldif.c:1020 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" -#: src/exphtmldlg.c:656 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/expldifdlg.c:107 +#: src/expldifdlg.c:108 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen." -#: src/expldifdlg.c:110 +#: src/expldifdlg.c:111 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)." -#: src/expldifdlg.c:186 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -3212,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n" "neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?" -#: src/expldifdlg.c:198 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -3221,27 +3297,27 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:240 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Přípona nebyla specifikována" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?" msgstr "Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu chcete pokračovat bez uvedení přípony?" -#: src/expldifdlg.c:260 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru" -#: src/expldifdlg.c:335 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor" -#: src/expldifdlg.c:399 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" msgstr "Výstupní LDIF soubor" -#: src/expldifdlg.c:430 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3249,7 +3325,7 @@ msgstr "" "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:436 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3257,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno (display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n" " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:442 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" @@ -3265,11 +3341,11 @@ msgstr "" "Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n" " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:488 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Přípona" -#: src/expldifdlg.c:498 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n" " dc=claws-mail,dc=org\n" @@ -3281,163 +3357,163 @@ msgstr "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" -#: src/expldifdlg.c:506 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Relativní DN" -#: src/expldifdlg.c:514 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Unikátní ID (uid)" -#: src/expldifdlg.c:522 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN." msgstr "LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován \"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které má být použito pro vytvoření dn." -#: src/expldifdlg.c:542 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech" -#: src/expldifdlg.c:547 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found." msgstr "Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN nebude nalezen." -#: src/expldifdlg.c:557 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres" -#: src/expldifdlg.c:562 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records." msgstr "Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány." -#: src/expldifdlg.c:654 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru" -#: src/expldifdlg.c:720 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" msgstr "Rozlišovací jméno (dn)" -#: src/export.c:112 -#: src/summaryview.c:8081 +#: src/export.c:113 +#: src/summaryview.c:8137 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovat do mbox souboru" -#: src/export.c:130 +#: src/export.c:131 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor." -#: src/export.c:141 +#: src/export.c:142 msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" -#: src/export.c:147 -#: src/import.c:141 +#: src/export.c:148 +#: src/import.c:142 msgid "Mbox file:" msgstr "Mbox soubor:" -#: src/export.c:202 +#: src/export.c:203 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen." -#: src/export.c:207 +#: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Zdrojová složka musí být určena." -#: src/export.c:220 +#: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena." -#: src/export.c:244 +#: src/export.c:245 msgid "Select exporting file" msgstr "Vyberte soubor pro export" -#: src/exporthtml.c:766 +#: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" msgstr "Celý název" -#: src/exporthtml.c:770 -#: src/importldif.c:1020 +#: src/exporthtml.c:771 +#: src/importldif.c:1021 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/exporthtml.c:973 +#: src/exporthtml.c:974 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Claws Mail kniha adres" -#: src/exporthtml.c:1087 -#: src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1088 +#: src/exportldif.c:623 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře." -#: src/exporthtml.c:1090 -#: src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1091 +#: src/exportldif.c:626 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemohu vytvořit adresář." -#: src/exporthtml.c:1093 -#: src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1094 +#: src/exportldif.c:629 msgid "Name is too long." msgstr "Název je příliš dlouhý." -#: src/exporthtml.c:1096 -#: src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1097 +#: src/exportldif.c:632 msgid "Not specified." msgstr "Není uveden." -#: src/folder.c:1568 +#: src/folder.c:1571 #: src/foldersel.c:376 -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/folder.c:1572 +#: src/folder.c:1575 #: src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/folder.c:1576 +#: src/folder.c:1579 #: src/foldersel.c:384 -#: src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/folder.c:1580 +#: src/folder.c:1583 #: src/foldersel.c:388 -#: src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/folder.c:1584 +#: src/folder.c:1587 #: src/foldersel.c:392 -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2014 +#: src/folder.c:2017 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Zpracovávám (%s)...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopíruji %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Přesouvám %s do %s...\n" -#: src/folder.c:3566 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..." -#: src/folder.c:4437 +#: src/folder.c:4435 msgid "Processing messages..." msgstr "Zpracovávám zprávy..." -#: src/folder.c:4573 +#: src/folder.c:4571 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n" @@ -3447,35 +3523,35 @@ msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" #: src/foldersel.c:556 -#: src/imap_gtk.c:197 -#: src/mh_gtk.c:145 +#: src/imap_gtk.c:199 +#: src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" #: src/foldersel.c:564 -#: src/imap_gtk.c:208 -#: src/imap_gtk.c:214 -#: src/imap_gtk.c:271 -#: src/mh_gtk.c:153 -#: src/mh_gtk.c:260 +#: src/imap_gtk.c:210 +#: src/imap_gtk.c:216 +#: src/imap_gtk.c:272 +#: src/mh_gtk.c:155 +#: src/mh_gtk.c:259 #: src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." #: src/foldersel.c:574 -#: src/imap_gtk.c:224 -#: src/imap_gtk.c:283 -#: src/mh_gtk.c:163 -#: src/mh_gtk.c:267 +#: src/imap_gtk.c:226 +#: src/imap_gtk.c:284 +#: src/mh_gtk.c:165 +#: src/mh_gtk.c:266 #: src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Složka '%s' už existuje." #: src/foldersel.c:581 -#: src/imap_gtk.c:230 -#: src/mh_gtk.c:169 +#: src/imap_gtk.c:232 +#: src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." @@ -3489,7 +3565,7 @@ msgid "R_un processing rules" msgstr "S_pustit pravidla zpracování" #: src/folderview.c:233 -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "_Search folder..." msgstr "_Prohledat složku..." @@ -3507,28 +3583,28 @@ msgstr "Odeslat _frontu..." #: src/folderview.c:380 #: src/folderview.c:427 -#: src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:379 -#: src/summaryview.c:6199 +#: src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/summaryview.c:6269 msgid "New" msgstr "Nové" #: src/folderview.c:381 #: src/folderview.c:428 -#: src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:378 -#: src/summaryview.c:6201 +#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_matcher.c:382 +#: src/summaryview.c:6271 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" #: src/folderview.c:382 -#: src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style #: src/folderview.c:430 -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3537,27 +3613,28 @@ msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavuji informace o složce..." #: src/folderview.c:797 -#: src/summaryview.c:4031 +#: src/summaryview.c:4100 +#: src/summaryview.c:4102 msgid "Mark all as read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" #: src/folderview.c:798 -#: src/summaryview.c:4032 +#: src/summaryview.c:4101 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?" #: src/folderview.c:1021 -#: src/imap.c:4079 -#: src/mainwindow.c:5187 -#: src/setup.c:90 +#: src/imap.c:4371 +#: src/mainwindow.c:5257 +#: src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." #: src/folderview.c:1025 -#: src/imap.c:4084 -#: src/mainwindow.c:5192 -#: src/setup.c:95 +#: src/imap.c:4376 +#: src/mainwindow.c:5262 +#: src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledávám složku %s ..." @@ -3603,8 +3680,8 @@ msgid "Folder could not be opened." msgstr "Složku nelze otevřít." #: src/folderview.c:2337 -#: src/mainwindow.c:3011 -#: src/mainwindow.c:3015 +#: src/mainwindow.c:3054 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" @@ -3617,41 +3694,41 @@ msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdnit koš" #: src/folderview.c:2383 -#: src/inc.c:1622 -#: src/toolbar.c:2616 +#: src/inc.c:1620 +#: src/toolbar.c:2615 msgid "Offline warning" msgstr "Varování offline režimu" #: src/folderview.c:2384 -#: src/toolbar.c:2617 +#: src/toolbar.c:2616 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?" #: src/folderview.c:2395 -#: src/toolbar.c:2636 +#: src/toolbar.c:2635 msgid "Send queued messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" #: src/folderview.c:2396 -#: src/toolbar.c:2637 +#: src/toolbar.c:2636 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?" #: src/folderview.c:2397 -#: src/messageview.c:837 -#: src/messageview.c:854 -#: src/toolbar.c:2638 +#: src/messageview.c:871 +#: src/messageview.c:888 +#: src/toolbar.c:2637 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #: src/folderview.c:2405 -#: src/toolbar.c:2656 +#: src/toolbar.c:2655 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." #: src/folderview.c:2408 -#: src/main.c:2725 -#: src/toolbar.c:2659 +#: src/main.c:2794 +#: src/toolbar.c:2658 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3660,66 +3737,66 @@ msgstr "" "Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2485 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopíruji %s do %s..." -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Přesouvám %s do %s..." -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2530 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky." -#: src/folderview.c:2542 +#: src/folderview.c:2537 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírování se nezdařilo!" -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Move failed!" msgstr "Přesun se nezdařil!" -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s" -#: src/folderview.c:3023 -#: src/summaryview.c:4468 -#: src/summaryview.c:4567 +#: src/folderview.c:3018 +#: src/summaryview.c:4537 +#: src/summaryview.c:4636 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek." @@ -3768,7 +3845,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." #: src/grouplistdialog.c:459 -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1579 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -3777,7 +3854,7 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)" -#: src/gtk/about.c:131 +#: src/gtk/about.c:132 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3787,7 +3864,7 @@ msgstr "" "\n" "Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:138 msgid "" "\n" "\n" @@ -3797,7 +3874,7 @@ msgstr "" "\n" "Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:154 msgid "" "\n" "\n" @@ -3811,7 +3888,7 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:156 +#: src/gtk/about.c:157 msgid "" "\n" "\n" @@ -3821,7 +3898,7 @@ msgstr "" "\n" "Informace o systému\n" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:163 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3832,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:172 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3843,7 +3920,7 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: %s" -#: src/gtk/about.c:180 +#: src/gtk/about.c:181 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3854,81 +3931,81 @@ msgstr "" "Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n" "Operační systém: neznámý" -#: src/gtk/about.c:237 +#: src/gtk/about.c:238 #: src/prefs_themes.c:728 -#: src/wizard.c:543 +#: src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tým Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:256 +#: src/gtk/about.c:257 msgid "Previous team members" msgstr "Dřívější členové týmu" -#: src/gtk/about.c:275 +#: src/gtk/about.c:276 msgid "The translation team" msgstr "Překladatelský tým" -#: src/gtk/about.c:294 +#: src/gtk/about.c:295 msgid "Documentation team" msgstr "Tým pro dokumentaci" -#: src/gtk/about.c:313 +#: src/gtk/about.c:314 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:332 +#: src/gtk/about.c:333 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:351 +#: src/gtk/about.c:352 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/gtk/about.c:399 +#: src/gtk/about.c:400 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zakompilované vlastnosti\n" -#: src/gtk/about.c:415 +#: src/gtk/about.c:416 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" msgstr "přidává podporu pro kontrolu pravopisu\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" msgstr "přidává podporu pro šifrované spojení k severům\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" msgstr "přidává podporu IPv6 adres, nového protokolu adresování v Internetu\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:457 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" msgstr "práce s adresáři LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgid "libSM|adds support for session handling\n" msgstr "správa X relací\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" msgstr "doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n" -#: src/gtk/about.c:538 +#: src/gtk/about.c:539 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -3936,7 +4013,7 @@ msgstr "" "Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:544 +#: src/gtk/about.c:545 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" @@ -3944,11 +4021,11 @@ msgstr "" "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:562 +#: src/gtk/about.c:563 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <" msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem. Pokud ne, viz <" -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3956,62 +4033,64 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:693 -#: src/main.c:2573 +#: src/gtk/about.c:694 +#: src/main.c:2621 msgid "Session statistics\n" msgstr "Statistiky sezení\n" -#: src/gtk/about.c:696 -#: src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:704 +#: src/gtk/about.c:707 +#: src/main.c:2631 +#: src/main.c:2634 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Spuštěno: %s\n" -#: src/gtk/about.c:702 -#: src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:714 +#: src/main.c:2640 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Příchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:705 -#: src/main.c:2583 +#: src/gtk/about.c:717 +#: src/main.c:2643 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Přijaté zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:712 -#: src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:724 +#: src/main.c:2649 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odchozí provoz\n" -#: src/gtk/about.c:715 -#: src/main.c:2592 +#: src/gtk/about.c:727 +#: src/main.c:2652 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/přesměrované zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:720 -#: src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:732 +#: src/main.c:2656 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Zodpovězené zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:725 -#: src/main.c:2600 +#: src/gtk/about.c:737 +#: src/main.c:2660 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Přeposlané zprávy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:730 -#: src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:742 +#: src/main.c:2664 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Celkem odchozích zpráv: %d\n" -#: src/gtk/about.c:757 +#: src/gtk/about.c:769 msgid "About Claws Mail" msgstr "O Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:815 +#: src/gtk/about.c:827 msgid "" "Copyright (C) 1999-2012\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -4021,102 +4100,102 @@ msgstr "" "The Claws Mail Team\n" "a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:829 +#: src/gtk/about.c:841 msgid "_Info" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/about.c:835 +#: src/gtk/about.c:847 msgid "_Authors" msgstr "_Autoři" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:853 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:859 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: src/gtk/about.c:855 +#: src/gtk/about.c:867 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzi" -#: src/gtk/about.c:861 +#: src/gtk/about.c:873 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" #: src/gtk/colorlabel.c:38 -#: src/prefs_common.c:367 +#: src/prefs_common.c:368 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: src/gtk/colorlabel.c:39 -#: src/prefs_common.c:371 +#: src/prefs_common.c:372 msgid "Red" msgstr "Červená" #: src/gtk/colorlabel.c:40 -#: src/prefs_common.c:375 +#: src/prefs_common.c:376 msgid "Pink" msgstr "Růžová" #: src/gtk/colorlabel.c:41 -#: src/prefs_common.c:379 +#: src/prefs_common.c:380 msgid "Sky blue" msgstr "Nebeská modř" #: src/gtk/colorlabel.c:42 -#: src/prefs_common.c:383 +#: src/prefs_common.c:384 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: src/gtk/colorlabel.c:43 -#: src/prefs_common.c:387 +#: src/prefs_common.c:388 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: src/gtk/colorlabel.c:44 -#: src/prefs_common.c:391 +#: src/prefs_common.c:392 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" #: src/gtk/colorlabel.c:45 -#: src/prefs_common.c:395 +#: src/prefs_common.c:396 msgid "Grey" msgstr "Šedá" #: src/gtk/colorlabel.c:46 -#: src/prefs_common.c:399 +#: src/prefs_common.c:400 msgid "Light brown" msgstr "Světle hnědá" #: src/gtk/colorlabel.c:47 -#: src/prefs_common.c:403 +#: src/prefs_common.c:404 msgid "Dark red" msgstr "Tmavě červená" #: src/gtk/colorlabel.c:48 -#: src/prefs_common.c:407 +#: src/prefs_common.c:408 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavě růžová" #: src/gtk/colorlabel.c:49 -#: src/prefs_common.c:411 +#: src/prefs_common.c:412 msgid "Steel blue" msgstr "Ocelově modrá" #: src/gtk/colorlabel.c:50 -#: src/prefs_common.c:415 +#: src/prefs_common.c:416 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" #: src/gtk/colorlabel.c:51 -#: src/prefs_common.c:419 +#: src/prefs_common.c:420 msgid "Bright green" msgstr "Světle zelená" #: src/gtk/colorlabel.c:52 -#: src/prefs_common.c:423 +#: src/prefs_common.c:424 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -4132,40 +4211,40 @@ msgstr "Přesouváním schránek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí v s msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 -#: src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:340 +#: src/gtk/gtkaspell.c:659 msgid "No dictionary selected." msgstr "Není vybrán žádný slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 -#: src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:364 +#: src/gtk/gtkaspell.c:394 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nelze inicializovat %s kontrolu pravopisu." -#: src/gtk/gtkaspell.c:670 +#: src/gtk/gtkaspell.c:706 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nelze inicializovat Enchat broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:676 +#: src/gtk/gtkaspell.c:712 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nelze inicializovat %s slovník:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1036 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 msgid "No misspelled word found." msgstr "Kontrola pravopisu provedena." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradit neznámé slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradit \"%s\" s: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4173,61 +4252,61 @@ msgstr "" "Podržení klávesy Control při stisku Enter\n" "aktivuje učení z chyby.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Change to..." +msgstr "Změnit na..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1948 +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 #, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "\"%s\" neznámé v %s" +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "\"%s\" neznámé ve slovníku '%s'" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 msgid "Accept in this session" msgstr "Přijmout pro tuto relaci" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Přidat do vlastního slovníku" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 msgid "Replace with..." msgstr "Nahradit čím..." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Otestovat pomocí %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nejsou návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2008 -msgid "More..." -msgstr "Více..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použít předchozí (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použít oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 -#: src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 +#: src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Kontrolovat během psaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Změnit slovník" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4236,7 +4315,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4246,11 +4325,11 @@ msgstr "" "%s" #: src/gtk/headers.h:8 -#: src/prefs_filtering_action.c:1231 -#: src/prefs_matcher.c:2116 -#: src/prefs_summary_column.c:83 -#: src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:443 +#: src/prefs_filtering_action.c:1237 +#: src/prefs_matcher.c:2120 +#: src/prefs_summary_column.c:84 +#: src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -4259,16 +4338,16 @@ msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/gtk/headers.h:9 -#: src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2113 -#: src/prefs_summary_column.c:81 -#: src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/prefs_filtering_action.c:1234 +#: src/prefs_matcher.c:2117 +#: src/prefs_summary_column.c:82 +#: src/quote_fmt.c:50 +#: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" #: src/gtk/headers.h:9 -#: src/summary_search.c:353 +#: src/summary_search.c:388 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4285,18 +4364,18 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět komu" #: src/gtk/headers.h:12 -#: src/prefs_filtering_action.c:1229 -#: src/prefs_matcher.c:2114 -#: src/prefs_summary_column.c:82 -#: src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/prefs_filtering_action.c:1235 +#: src/prefs_matcher.c:2118 +#: src/prefs_summary_column.c:83 +#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Komu" #: src/gtk/headers.h:13 -#: src/prefs_filtering_action.c:1230 -#: src/prefs_matcher.c:2115 -#: src/quote_fmt.c:57 +#: src/prefs_filtering_action.c:1236 +#: src/prefs_matcher.c:2119 +#: src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopie" @@ -4305,9 +4384,9 @@ msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: src/gtk/headers.h:15 -#: src/prefs_filtering_action.c:1232 -#: src/prefs_matcher.c:2117 -#: src/quote_fmt.c:60 +#: src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2121 +#: src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4320,9 +4399,9 @@ msgid "In-Reply-To" msgstr "V odpovědi komu" #: src/gtk/headers.h:17 -#: src/prefs_filtering_action.c:1234 -#: src/prefs_matcher.c:2119 -#: src/quote_fmt.c:59 +#: src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "References" @@ -4331,11 +4410,11 @@ msgid "References:" msgstr "References:" #: src/gtk/headers.h:18 -#: src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2112 -#: src/prefs_summary_column.c:80 -#: src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/prefs_filtering_action.c:1233 +#: src/prefs_matcher.c:2116 +#: src/prefs_summary_column.c:81 +#: src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -4428,9 +4507,9 @@ msgid "Received:" msgstr "Příjmuto:" #: src/gtk/headers.h:32 -#: src/prefs_filtering_action.c:1233 -#: src/prefs_matcher.c:2118 -#: src/quote_fmt.c:58 +#: src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2122 +#: src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" @@ -4455,10 +4534,10 @@ msgid "Seen:" msgstr "Zobrazen:" #: src/gtk/headers.h:36 -#: src/gtk/progressdialog.c:148 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 -#: src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 +#: src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2775 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -4504,7 +4583,7 @@ msgid "Content-Type" msgstr "Typ obsahu" #: src/gtk/headers.h:41 -#: src/image_viewer.c:326 +#: src/image_viewer.c:327 msgid "Content-Type:" msgstr "Typ obsahu:" @@ -4533,7 +4612,7 @@ msgid "Precedence:" msgstr "Priorita:" #: src/gtk/headers.h:45 -#: src/prefs_account.c:1062 +#: src/prefs_account.c:1059 msgid "Organization" msgstr "Organizace" @@ -4661,138 +4740,148 @@ msgstr "Od, Komu nebo Předmět" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Od, Komu nebo Předmět" -#: src/gtk/icon_legend.c:63 +#: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "New message" msgstr "Nová zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:64 +#: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Unread message" msgstr "Nepřečtená zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:65 +#: src/gtk/icon_legend.c:66 msgid "Message has been replied to" msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Zpráva byla předána" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message has been forwarded and replied to" msgstr "Zpráva byla přeposlána a bylo na ni odpovězeno" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message is spam" msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Digitally signed message" msgstr "Digitálně podepsaná zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:75 msgid "Encrypted message" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Marked message" msgstr "Označená zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Zpráva je označena k odstranění" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Zpráva je označena pro přesun" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Zpráva je označena pro kopírování" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Locked message" msgstr "Zamknutá zpráva" -#: src/gtk/icon_legend.c:85 +#: src/gtk/icon_legend.c:86 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Složka (normální, otevřená)" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:88 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Složka obsahuje označené zprávy" -#: src/gtk/icon_legend.c:121 +#: src/gtk/icon_legend.c:122 msgid "Icon Legend" msgstr "Význam ikon" -#: src/gtk/icon_legend.c:139 +#: src/gtk/icon_legend.c:140 msgid "The following icons are used to show the status of messages and folders:" msgstr "Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu zpráv a složek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 -#: src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:246 +#: src/gtk/inputdialog.c:268 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 -#: src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 -#: src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:249 +#: src/gtk/inputdialog.c:252 +#: src/gtk/inputdialog.c:271 +#: src/gtk/inputdialog.c:274 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadejte heslo pro %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 -#: src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 +#: src/gtk/inputdialog.c:277 msgid "Input password:" msgstr "Zadejte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 -#: src/gtk/inputdialog.c:283 -#: src/gtk/inputdialog.c:295 +#: src/gtk/inputdialog.c:256 +#: src/gtk/inputdialog.c:284 +#: src/gtk/inputdialog.c:296 msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:285 +#: src/gtk/inputdialog.c:286 msgid "Remember password for this session" msgstr "Pamatovat heslo pro tuto relaci" -#: src/gtk/inputdialog.c:383 -#: src/gtk/inputdialog.c:432 +#: src/gtk/inputdialog.c:381 +#: src/gtk/inputdialog.c:430 msgid "Remember this" msgstr "Zapamatovat" -#: src/gtk/logwindow.c:450 +#: src/gtk/logwindow.c:451 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistit _protokol" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 -#: src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/menu.c:145 +msgid "" +"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:164 +#: src/gtk/pluginwindow.c:169 msgid "" "\n" "\n" @@ -4802,19 +4891,19 @@ msgstr "" "\n" "Verze: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Zásuvný modul není funkční." -#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +#: src/gtk/pluginwindow.c:201 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení" -#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#: src/gtk/pluginwindow.c:216 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" @@ -4825,257 +4914,261 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Load..." msgstr "Zavést..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" msgstr "Odebrat" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 -#: src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 +#: src/prefs_summaries.c:221 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:372 +#: src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:378 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 #: src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." msgstr "Získat další..." -#: src/gtk/pluginwindow.c:413 +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů" -#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:481 +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 msgid "Loaded plugins" msgstr "Zavedené moduly" -#: src/gtk/prefswindow.c:673 +#: src/gtk/prefswindow.c:679 msgid "Page Index" msgstr "Index stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:90 -#: src/mainwindow.c:794 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 +#: src/mainwindow.c:824 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 -#: src/prefs_account.c:3203 -#: src/prefs_account.c:3221 -#: src/prefs_account.c:3239 -#: src/prefs_account.c:3257 -#: src/prefs_account.c:3275 -#: src/prefs_account.c:3293 -#: src/prefs_account.c:3312 -#: src/prefs_account.c:3394 -#: src/prefs_filtering_action.c:1390 -#: src/prefs_filtering.c:394 -#: src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 +#: src/prefs_account.c:3200 +#: src/prefs_account.c:3218 +#: src/prefs_account.c:3236 +#: src/prefs_account.c:3254 +#: src/prefs_account.c:3272 +#: src/prefs_account.c:3290 +#: src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3391 +#: src/prefs_filtering_action.c:1396 +#: src/prefs_filtering.c:397 +#: src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "all messages" msgstr "všechny zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 -msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "zprávy starší než #" +#: src/gtk/quicksearch.c:433 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "zprávy starší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 -msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "zprávy mladší než #" +#: src/gtk/quicksearch.c:434 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "zprávy mladší než # dnů" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "deleted messages" msgstr "odstraněné zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages originating from user S" msgstr "zprávy pocházející od uživatele S" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "forwarded messages" msgstr "přeposlané zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages which have attachments" msgstr "zprávy, které mají přílohy" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which contain header S" msgstr "zprávy obsahující záhlaví S" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "zprávy obarvené barvou č. #" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "messages which have been replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "read messages" msgstr "přečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 -msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #" +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné # bodům" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 -msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #" +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 -msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #" +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než # bodů" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 -msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #" +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 -msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #" +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 -msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #" +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší než # bytů" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "zprávy, které byly odeslány S" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages which tags contain S" msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S" -#: src/gtk/quicksearch.c:528 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "zprávy, se značkami" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "marked messages" msgstr "označené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou" -#: src/gtk/quicksearch.c:533 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\"" -#: src/gtk/quicksearch.c:535 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor A (AND)" -#: src/gtk/quicksearch.c:536 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor NEBO (OR)" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "case sensitive search" msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena" -#: src/gtk/quicksearch.c:540 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "shodné pomocí regulárních výrazů místo hledání části řetězce" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny" -#: src/gtk/quicksearch.c:548 -#: src/summary_search.c:398 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 +#: src/summary_search.c:433 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:549 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n" "The following symbols can be used:" @@ -5083,435 +5176,451 @@ msgstr "" "Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:587 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "Něco selhalo během hledání. Prosím zkontrolujte záznamy." + +#: src/gtk/quicksearch.c:653 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:745 +#: src/gtk/quicksearch.c:664 msgid "Recursive" msgstr "Včetně podsložek" -#: src/gtk/quicksearch.c:755 +#: src/gtk/quicksearch.c:673 msgid "Sticky" msgstr "Zachovat i při změně složky" -#: src/gtk/quicksearch.c:765 +#: src/gtk/quicksearch.c:683 msgid "Type-ahead" msgstr "Vyhledávat během psaní" -#: src/gtk/quicksearch.c:777 +#: src/gtk/quicksearch.c:695 msgid "Run on select" msgstr "Spustit na vybrané" -#: src/gtk/quicksearch.c:815 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "Clear the current search" msgstr "Odstranit nastavenou podmínku" -#: src/gtk/quicksearch.c:825 -#: src/summary_search.c:351 +#: src/gtk/quicksearch.c:743 +#: src/summary_search.c:386 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upravit vyhledávací kritéria" -#: src/gtk/quicksearch.c:834 +#: src/gtk/quicksearch.c:752 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání" -#: src/gtk/quicksearch.c:873 -#: src/gtk/quicksearch.c:888 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 +#: src/gtk/quicksearch.c:805 msgid "_Information" msgstr "_Informace" -#: src/gtk/quicksearch.c:875 -#: src/gtk/quicksearch.c:890 +#: src/gtk/quicksearch.c:792 +#: src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "C_lear" msgstr "Vyč_istit" -#: src/gtk/quicksearch.c:1422 -#: src/summaryview.c:1316 -#, c-format -msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Hledám v %s... \n" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:462 msgid "Correct" msgstr "Správný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:161 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 msgid "Signer" msgstr "Podepsal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:194 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:202 msgid "Organization: " msgstr "Organizace: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:210 msgid "Location: " msgstr "Umístění: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:217 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Fingerprint: \n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:227 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:234 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Expires on: " msgstr "Datum vypršení: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL certifikát pro: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:316 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Certifikát pro %s, ale připojení k %s.\n" +"Můžete být připojen k ničemnému serveru.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" -"Do you want to accept it?" +"%sDo you want to accept it?" msgstr "" "Certifikát pro %s je neznámý.\n" -"Chcete jej přijmout?" +"%sChcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:367 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:422 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:408 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:339 -msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Neznámý SSL certifikát" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "SSL certifikát je neplatný" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL Certificate is unknown" +msgstr "SSL certifikát je neznámý" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Zrušit připojení" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" msgstr "_Přijmout a uložit" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:356 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" -"Do you want to continue?" +"%sDo you want to continue?" msgstr "" "Platnost certifikátu pro %s skončila.\n" -"Chcete pokračovat?" +"%sChcete pokračovat?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:380 -msgid "Expired SSL Certificate" -msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "SSL certifikát je neplatný a vypršel" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "SSL certifikát vypršel" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:399 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "Known certificate:" msgstr "Známý certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:411 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 #, c-format -msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?" +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certifikát pro %s se změnil.\n" +"%sChcete jej přijmout?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:430 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" msgstr "_Zobrazit certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:434 -msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Změněné SSL certifikáty" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "SSL certifikát změněn a je neplatný" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "SSL certifikát změněn" -#: src/headerview.c:106 +#: src/headerview.c:107 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:215 -#: src/summaryview.c:3259 -#: src/summaryview.c:3276 -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/headerview.c:216 +#: src/summaryview.c:3331 +#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3369 msgid "(No From)" msgstr "(Neznámý odesílatel)" -#: src/headerview.c:230 -#: src/summaryview.c:3310 -#: src/summaryview.c:3314 +#: src/headerview.c:231 +#: src/summaryview.c:3382 +#: src/summaryview.c:3386 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" -#: src/image_viewer.c:99 +#: src/image_viewer.c:100 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:298 -#: src/mimeview.c:2591 +#: src/image_viewer.c:299 +#: src/mimeview.c:2555 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/image_viewer.c:305 +#: src/image_viewer.c:306 msgid "Filesize:" msgstr "Velikost souboru:" -#: src/image_viewer.c:354 +#: src/image_viewer.c:355 msgid "Load Image" msgstr "Načíst obrázek" -#: src/imap.c:545 +#: src/imap.c:556 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "Přerušeno IMAP4 spojení\n" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n" -#: src/imap.c:579 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n" -#: src/imap.c:582 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP chyba na %s: špatný stav\n" -#: src/imap.c:585 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n" -#: src/imap.c:588 +#: src/imap.c:599 #, c-format msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" -#: src/imap.c:592 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n" -#: src/imap.c:595 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n" -#: src/imap.c:598 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n" -#: src/imap.c:601 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n" msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n" -#: src/imap.c:605 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n" -#: src/imap.c:608 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n" -#: src/imap.c:611 +#: src/imap.c:622 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n" -#: src/imap.c:614 +#: src/imap.c:625 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n" -#: src/imap.c:617 +#: src/imap.c:628 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n" -#: src/imap.c:620 +#: src/imap.c:631 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n" -#: src/imap.c:623 +#: src/imap.c:634 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n" -#: src/imap.c:626 +#: src/imap.c:637 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n" -#: src/imap.c:629 +#: src/imap.c:640 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n" -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:643 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n" -#: src/imap.c:635 +#: src/imap.c:646 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n" -#: src/imap.c:638 +#: src/imap.c:649 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n" -#: src/imap.c:641 +#: src/imap.c:652 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:655 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:658 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:661 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:664 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:667 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:670 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:673 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:676 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:679 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:682 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:685 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:688 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:691 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:697 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:700 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:703 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:706 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n" -#: src/imap.c:699 +#: src/imap.c:710 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:884 +#: src/imap.c:895 msgid "" "\n" "\n" @@ -5521,7 +5630,7 @@ msgstr "" "\n" "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:890 +#: src/imap.c:901 msgid "" "\n" "\n" @@ -5531,47 +5640,47 @@ msgstr "" "\n" "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:897 +#: src/imap.c:908 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s" -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:912 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n" -#: src/imap.c:919 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Připojení k %s selhalo" -#: src/imap.c:926 -#: src/imap.c:929 +#: src/imap.c:937 +#: src/imap.c:940 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/imap.c:959 -#: src/imap.c:3122 -#: src/imap.c:3785 -#: src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 -#: src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:970 +#: src/imap.c:3418 +#: src/imap.c:4080 +#: src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4360 +#: src/imap.c:5157 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru." -#: src/imap.c:1053 -#: src/inc.c:817 -#: src/news.c:354 -#: src/send_message.c:292 +#: src/imap.c:1064 +#: src/inc.c:816 +#: src/news.c:357 +#: src/send_message.c:293 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené připojení" -#: src/imap.c:1054 -#: src/inc.c:818 -#: src/news.c:355 -#: src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1065 +#: src/inc.c:817 +#: src/news.c:358 +#: src/send_message.c:294 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n" "\n" @@ -5581,137 +5690,132 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena." -#: src/imap.c:1060 -#: src/inc.c:824 -#: src/news.c:361 -#: src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:1071 +#: src/inc.c:823 +#: src/news.c:364 +#: src/send_message.c:300 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Pokračovat v připojování" -#: src/imap.c:1070 +#: src/imap.c:1081 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "Účet '%s': Připojuji se na IMAP4 server: %s:%d..." -#: src/imap.c:1117 +#: src/imap.c:1129 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d" -#: src/imap.c:1120 +#: src/imap.c:1132 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1153 -#: src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1165 +#: src/imap.c:3840 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n" -#: src/imap.c:1195 -#, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" -msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n" - -#: src/imap.c:1210 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1609 +#: src/imap.c:1616 msgid "Adding messages..." msgstr "Přidávám zprávy..." -#: src/imap.c:1812 -#: src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1818 +#: src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopíruji zprávy..." -#: src/imap.c:2000 +#: src/imap.c:2300 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n" -#: src/imap.c:2007 -#: src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2307 +#: src/imap.c:4787 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: src/imap.c:2358 +#: src/imap.c:2658 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..." -#: src/imap.c:2361 +#: src/imap.c:2661 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Hledám podsložky %s..." -#: src/imap.c:2657 +#: src/imap.c:2957 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n" -#: src/imap.c:2672 +#: src/imap.c:2972 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit mailbox\n" -#: src/imap.c:2763 +#: src/imap.c:3063 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače" -#: src/imap.c:2800 +#: src/imap.c:3100 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2912 +#: src/imap.c:3212 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze odstranit mailbox\n" -#: src/imap.c:3203 +#: src/imap.c:3499 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST selhal\n" -#: src/imap.c:3288 +#: src/imap.c:3584 msgid "Flagging messages..." msgstr "Označuji zprávy" -#: src/imap.c:3389 +#: src/imap.c:3685 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3837 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n" -#: src/imap.c:3552 +#: src/imap.c:3847 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n" -#: src/imap.c:3557 +#: src/imap.c:3852 #, c-format msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n" msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n" -#: src/imap.c:3565 +#: src/imap.c:3860 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n" -#: src/imap.c:3790 +#: src/imap.c:4085 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: src/imap.c:4491 +#: src/imap.c:4780 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n" -#: src/imap.c:5532 +#: src/imap.c:5813 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -5721,75 +5825,75 @@ msgstr "" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:61 -#: src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:63 +#: src/mh_gtk.c:55 msgid "Create _new folder..." msgstr "Vytvořit _novou složku..." -#: src/imap_gtk.c:63 -#: src/mh_gtk.c:54 -#: src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:65 +#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/news_gtk.c:61 msgid "_Rename folder..." msgstr "Pře_jmenovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:64 -#: src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:66 +#: src/mh_gtk.c:57 msgid "M_ove folder..." msgstr "Pře_sunout složku..." -#: src/imap_gtk.c:65 -#: src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 +#: src/mh_gtk.c:58 msgid "Cop_y folder..." msgstr "Z_kopírovat složku..." -#: src/imap_gtk.c:67 -#: src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:69 +#: src/mh_gtk.c:59 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Odstranit složku..." -#: src/imap_gtk.c:69 -#: src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:71 +#: src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovat" -#: src/imap_gtk.c:70 -#: src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:72 +#: src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" msgstr "Stáhnout _zprávy" -#: src/imap_gtk.c:73 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:77 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Odebírat..." -#: src/imap_gtk.c:76 +#: src/imap_gtk.c:78 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Odhlásit..." -#: src/imap_gtk.c:78 -#: src/mh_gtk.c:58 -#: src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:80 +#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/news_gtk.c:63 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Přijmout poštu" -#: src/imap_gtk.c:79 -#: src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:81 +#: src/mh_gtk.c:61 msgid "C_heck for new folders" msgstr "_Vyhledat nové složky" -#: src/imap_gtk.c:80 -#: src/mh_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:82 +#: src/mh_gtk.c:62 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "O_bnovit strom složek" -#: src/imap_gtk.c:85 +#: src/imap_gtk.c:87 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané _složky" -#: src/imap_gtk.c:194 +#: src/imap_gtk.c:196 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5799,30 +5903,30 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n" "pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')" -#: src/imap_gtk.c:198 -#: src/mh_gtk.c:146 +#: src/imap_gtk.c:200 +#: src/mh_gtk.c:148 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdědit vlastnosti z rodičovské složky" -#: src/imap_gtk.c:260 -#: src/mh_gtk.c:250 +#: src/imap_gtk.c:261 +#: src/mh_gtk.c:249 #: src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':" -#: src/imap_gtk.c:262 -#: src/mh_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:263 +#: src/mh_gtk.c:251 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/imap_gtk.c:276 +#: src/imap_gtk.c:277 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/imap_gtk.c:293 -#: src/mh_gtk.c:277 +#: src/imap_gtk.c:292 +#: src/mh_gtk.c:274 #: src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" @@ -5831,8 +5935,8 @@ msgstr "" "Složka nemohla být přejmenována.\n" "Nové jméno složky není dovoleno." -#: src/imap_gtk.c:362 -#: src/mh_gtk.c:198 +#: src/imap_gtk.c:360 +#: src/mh_gtk.c:199 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n" @@ -5843,47 +5947,47 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu odstranit?" -#: src/imap_gtk.c:384 +#: src/imap_gtk.c:381 #: src/mh_gtk.c:220 #: src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:507 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?" -#: src/imap_gtk.c:513 +#: src/imap_gtk.c:510 msgid "Search recursively" msgstr "Vyhledávat i v podsložkách" -#: src/imap_gtk.c:518 -#: src/imap_gtk.c:577 +#: src/imap_gtk.c:515 +#: src/imap_gtk.c:574 msgid "Subscriptions" msgstr "Odebírání" -#: src/imap_gtk.c:519 +#: src/imap_gtk.c:516 msgid "+_Search" msgstr "+_Vyhledat" -#: src/imap_gtk.c:529 +#: src/imap_gtk.c:526 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: " -#: src/imap_gtk.c:540 -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/imap_gtk.c:537 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "Subscribe" msgstr "Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:542 -#: src/imap_gtk.c:544 +#: src/imap_gtk.c:539 +#: src/imap_gtk.c:541 msgid "All of them" msgstr "Všechny" -#: src/imap_gtk.c:560 +#: src/imap_gtk.c:557 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5893,52 +5997,52 @@ msgstr "" "\n" "Jestliže existují nové složky, vytvořené a přihlášené z jiného klienta, použijte \"Vyhledat nové složky\" v rodičovském adresáři." -#: src/imap_gtk.c:569 +#: src/imap_gtk.c:566 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Chcete %s složku '%s' ?" -#: src/imap_gtk.c:570 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "subscribe" msgstr "odebírat" -#: src/imap_gtk.c:570 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásit" -#: src/imap_gtk.c:572 -#: src/prefs_folder_item.c:1393 -#: src/prefs_folder_item.c:1421 -#: src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/imap_gtk.c:569 +#: src/prefs_folder_item.c:1441 +#: src/prefs_folder_item.c:1469 +#: src/prefs_folder_item.c:1497 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Nastavit u podsložek" -#: src/imap_gtk.c:578 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Odebírat" -#: src/imap_gtk.c:578 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Odhlásit" -#: src/import.c:112 -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:113 +#: src/import.c:207 msgid "Import mbox file" msgstr "Importovat mbox soubor" -#: src/import.c:130 +#: src/import.c:131 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku." -#: src/import.c:147 +#: src/import.c:148 msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:202 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen." -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:207 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -5946,181 +6050,181 @@ msgstr "" "Cílová složka není určena.\n" "Importovat mbox soubor do složky \"Doručená pošta\"?" -#: src/import.c:228 +#: src/import.c:229 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Cílová složka nebyla nalezena." -#: src/import.c:253 +#: src/import.c:254 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor pro import" -#: src/importldif.c:185 +#: src/importldif.c:186 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import." -#: src/importldif.c:188 +#: src/importldif.c:189 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." -#: src/importldif.c:191 +#: src/importldif.c:192 msgid "File imported." msgstr "Soubor importován." -#: src/importldif.c:449 -#: src/importmutt.c:122 -#: src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:450 +#: src/importmutt.c:123 +#: src/importpine.c:122 msgid "Please select a file." msgstr "Vyberte prosím soubor." -#: src/importldif.c:455 -#: src/importmutt.c:127 -#: src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:456 +#: src/importmutt.c:128 +#: src/importpine.c:127 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musí být zadán název knihy adres." -#: src/importldif.c:495 +#: src/importldif.c:496 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." -#: src/importldif.c:580 +#: src/importldif.c:581 msgid "Select LDIF File" msgstr "Výběr LDIF souboru" -#: src/importldif.c:666 +#: src/importldif.c:667 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data." msgstr "Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru." -#: src/importldif.c:671 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: src/importldif.c:681 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import." -#: src/importldif.c:688 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování." -#: src/importldif.c:724 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:725 -#: src/summaryview.c:438 +#: src/importldif.c:726 +#: src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Název LDIF položky" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" msgstr "Název atributu" -#: src/importldif.c:782 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "Položka LDIF" -#: src/importldif.c:794 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:806 +#: src/importldif.c:807 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import." msgstr "V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro import." -#: src/importldif.c:821 +#: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut." -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" msgstr "Vybrat pro import" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:832 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres." -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:834 msgid " Modify " msgstr " Změnit " -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole." -#: src/importldif.c:910 +#: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported :" msgstr "Importováno záznamů :" -#: src/importldif.c:942 +#: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres" -#: src/importldif.c:979 +#: src/importldif.c:980 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovat" -#: src/importmutt.c:141 +#: src/importmutt.c:142 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT." -#: src/importmutt.c:156 +#: src/importmutt.c:157 msgid "Select MUTT File" msgstr "Vyberte MUTT soubor" -#: src/importmutt.c:203 +#: src/importmutt.c:204 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres" -#: src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:289 +#: src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." msgstr "Vyberte prosím soubor pro import." -#: src/importpine.c:140 +#: src/importpine.c:141 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Chyba při importu souborů z Pine." -#: src/importpine.c:155 +#: src/importpine.c:156 msgid "Select Pine File" msgstr "Vyberte Pine soubor" -#: src/importpine.c:202 +#: src/importpine.c:203 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres" -#: src/inc.c:206 -#: src/inc.c:313 -#: src/inc.c:340 +#: src/inc.c:205 +#: src/inc.c:312 +#: src/inc.c:339 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy." -#: src/inc.c:362 +#: src/inc.c:361 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s selhal\n" -#: src/inc.c:433 +#: src/inc.c:432 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:494 +#: src/inc.c:493 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:619 -#: src/inc.c:673 +#: src/inc.c:618 +#: src/inc.c:672 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Retrieving" msgstr "Načítám" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -6128,32 +6232,32 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:645 +#: src/inc.c:644 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:650 +#: src/inc.c:649 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:652 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:660 -#: src/prefs_matcher.c:384 -#: src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2699 -#: src/summaryview.c:6225 +#: src/inc.c:659 +#: src/prefs_matcher.c:388 +#: src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2771 +#: src/summaryview.c:6295 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:670 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:669 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:757 +#: src/inc.c:756 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -6161,67 +6265,67 @@ msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)" msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)" msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)" -#: src/inc.c:761 +#: src/inc.c:760 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:799 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Načítám nové zprávy" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:832 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Účet '%s': Připojuji se na POP3 server: %s:%d..." -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d" -#: src/inc.c:855 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n" -#: src/inc.c:935 -#: src/send_message.c:462 +#: src/inc.c:934 +#: src/send_message.c:463 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:936 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..." -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:955 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:962 -#: src/send_message.c:480 +#: src/inc.c:961 +#: src/send_message.c:481 msgid "Quitting" msgstr "Ukončuji" -#: src/inc.c:987 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1000 +#: src/inc.c:999 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -6229,20 +6333,16 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)" msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)" msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" -#: src/inc.c:1156 -msgid "Connection failed." -msgstr "Spojení selhalo." - -#: src/inc.c:1160 +#: src/inc.c:1158 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Připojení k %s:%d selhalo." -#: src/inc.c:1165 +#: src/inc.c:1163 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty." -#: src/inc.c:1171 +#: src/inc.c:1169 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6251,39 +6351,39 @@ msgstr "" "Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n" "%s" -#: src/inc.c:1177 +#: src/inc.c:1175 msgid "No disk space left." msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." -#: src/inc.c:1182 +#: src/inc.c:1180 msgid "Can't write file." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1187 +#: src/inc.c:1185 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1190 +#: src/inc.c:1188 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1195 -#: src/send_message.c:390 -#: src/send_message.c:653 +#: src/inc.c:1193 +#: src/send_message.c:391 +#: src/send_message.c:654 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1196 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem." -#: src/inc.c:1203 +#: src/inc.c:1201 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknut." -#: src/inc.c:1207 +#: src/inc.c:1205 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6292,13 +6392,13 @@ msgstr "" "Mailbox je uzamčen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1213 -#: src/send_message.c:638 +#: src/inc.c:1211 +#: src/send_message.c:639 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1219 -#: src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1217 +#: src/send_message.c:642 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6307,21 +6407,21 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1224 -#: src/send_message.c:657 +#: src/inc.c:1222 +#: src/send_message.c:658 msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous." msgstr "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní/Různé." -#: src/inc.c:1229 +#: src/inc.c:1227 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel." -#: src/inc.c:1267 +#: src/inc.c:1265 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1459 +#: src/inc.c:1457 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" @@ -6329,29 +6429,29 @@ msgstr[0] "Claws Mail: %d nová zpráva" msgstr[1] "Claws Mail: %d nové zpávy" msgstr[2] "Claws Mail: %d nových zpáv" -#: src/inc.c:1586 +#: src/inc.c:1584 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Nemohu se připojit: Jste offline." -#: src/inc.c:1612 +#: src/inc.c:1610 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?" -#: src/inc.c:1618 +#: src/inc.c:1616 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1623 msgid "On_ly once" msgstr "Pouze _jednou" -#: src/ldif.c:779 +#: src/ldif.c:778 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:266 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6360,12 +6460,12 @@ msgstr "" "Soubor '%s' už existuje.\n" "Nemohu vytvořit složku." -#: src/main.c:281 -#: src/main.c:294 +#: src/main.c:288 +#: src/main.c:301 msgid "Exiting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:432 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6374,7 +6474,7 @@ msgstr "" "Byla nalezena konfigurace pro %s.\n" "Chcete převést tuto konfiguraci?" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6387,57 +6487,57 @@ msgstr "" "Vaše pravidla filtrování Sylpheed může být převedena pomocí\n" "skriptu dostupného na %s." -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:446 msgid "Keep old configuration" msgstr "Ponechat původní nastavení" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:449 msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk." msgstr "Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem disku." -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:457 msgid "Migration of configuration" msgstr "Převedení konfigurace" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:468 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..." -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:477 msgid "Migration failed!" msgstr "Převedení selhalo!" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:486 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Převádím konfiguraci..." -#: src/main.c:1026 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389 +#: src/main.c:1033 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\"" -#: src/main.c:1033 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395 +#: src/main.c:1040 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\"" -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1212 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1231 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)" -#: src/main.c:1226 +#: src/main.c:1234 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)" -#: src/main.c:1229 +#: src/main.c:1237 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)" -#: src/main.c:1546 +#: src/main.c:1551 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n" @@ -6455,49 +6555,49 @@ msgstr[2] "" "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n" "%s" -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1579 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it." msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu." -#: src/main.c:1580 +#: src/main.c:1585 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again." msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu." -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1614 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)." -#: src/main.c:1848 +#: src/main.c:1861 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chybějící jméno souboru\n" -#: src/main.c:1855 +#: src/main.c:1868 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor pro čtení\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1879 msgid "Malformed header\n" msgstr "Poškozená hlavička\n" -#: src/main.c:1873 +#: src/main.c:1886 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:1888 +#: src/main.c:1901 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chybějící požadovaná hlavička 'To:'\n" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:2031 +#: src/main.c:2044 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" -#: src/main.c:2032 +#: src/main.c:2045 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6511,11 +6611,11 @@ msgstr "" " formát obsahu: hlavička na začátek (To: povinné) do\n" " prázdné řádky, pak tělo do konce souboru." -#: src/main.c:2037 +#: src/main.c:2050 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze" -#: src/main.c:2038 +#: src/main.c:2051 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6524,15 +6624,15 @@ msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]... otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:2041 +#: src/main.c:2054 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive načte nové zprávy" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2055 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2056 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6548,29 +6648,29 @@ msgstr "" " požadavek: hledaný řetězec\n" " rekurzivně: nepravda když argument startuje s 0, n, N, f nebo F" -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2063 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2064 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2065 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status-full [složka]... zobrazí status každé složky" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2067 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí statistiky sezení" -#: src/main.c:2055 +#: src/main.c:2068 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics resetuje statistiky sezení" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6578,39 +6678,39 @@ msgstr "" " --select [/] přejde na uvedenou složku/zprávu\n" " je id složky, např. 'složka/podsložka'" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2071 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online přejde do online režimu" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2072 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline přejde do offline režimu" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2073 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2074 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim trasování" -#: src/main.c:2062 +#: src/main.c:2075 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2076 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2077 msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit" msgstr " --version-full -V vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2078 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2079 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6618,879 +6718,923 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " použije zadaný adresář s konfigurací" -#: src/main.c:2116 +#: src/main.c:2129 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznámá volba\n" -#: src/main.c:2134 +#: src/main.c:2147 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Zpracovávám (%s)..." -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2150 msgid "top level folder" msgstr "nejvyšší složka v hierarchii" -#: src/main.c:2220 +#: src/main.c:2233 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:2221 +#: src/main.c:2234 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" -#: src/main.c:2862 +#: src/main.c:2931 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: network is online.\n" -#: src/main.c:2868 +#: src/main.c:2937 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n" -#: src/mainwindow.c:487 -#: src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:498 +#: src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: src/mainwindow.c:489 -#: src/messageview.c:200 -#: src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:500 +#: src/messageview.c:212 +#: src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Z_obrazit" -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "MH..." msgstr "MH..." -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "Change mailbox order..." msgstr "Změnit pořadí schránek..." -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovat mbox soubor..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovat do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..." -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyprázdnit všechny _koše" -#: src/mainwindow.c:510 -#: src/messageview.c:207 -msgid "_Save as..." -msgstr "Uložit j_ako..." +#: src/mainwindow.c:521 +#: src/messageview.c:219 +msgid "_Save email as..." +msgstr "Uložit email j_ako..." -#: src/mainwindow.c:512 -#: src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:522 +#: src/messageview.c:220 +msgid "_Save part as..." +msgstr "Uložit část j_ako..." + +#: src/mainwindow.c:525 +#: src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Nastavení stránky..." -#: src/mainwindow.c:513 -#: src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:526 +#: src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "Synchronise folders" msgstr "Synchronizovat složky" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Select _thread" msgstr "Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "_Delete thread" msgstr "_Odstranit vlákno" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Quick search" msgstr "_Rychlé vyhledávání" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Show or hi_de" msgstr "Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Zobrazované _sloupce" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "In _folder list..." msgstr "V seznamu _složek.." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "In _message list..." msgstr "V seznamu _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "La_yout" msgstr "Us_pořádání" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Sort" msgstr "_Seřadit" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Attract by subject" msgstr "_Seskupit dle předmětu" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "E_xpand all threads" msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sbalit všechna vlákna" -#: src/mainwindow.c:550 -#: src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:563 +#: src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Jít na" -#: src/mainwindow.c:551 -#: src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:564 +#: src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Předchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:552 -#: src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:565 +#: src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "_Další zpráva" -#: src/mainwindow.c:554 -#: src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:567 +#: src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva" -#: src/mainwindow.c:555 -#: src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:568 +#: src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva" -#: src/mainwindow.c:557 -#: src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:570 +#: src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Předchozí no_vá zpráva" -#: src/mainwindow.c:558 -#: src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:571 +#: src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "D_alší nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:560 -#: src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:573 +#: src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Předchozí _označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:561 -#: src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:574 +#: src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Další o_značená zprávy." -#: src/mainwindow.c:563 -#: src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 +#: src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Předchozí _obarvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:564 -#: src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 +#: src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Další o_barvená zpráva" -#: src/mainwindow.c:566 -#: src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 +#: src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Předchozí otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:567 -#: src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 +#: src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Další otevřená zpráva" -#: src/mainwindow.c:569 -#: src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 +#: src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská zpráva" -#: src/mainwindow.c:571 -#: src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:584 +#: src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Následující nepřečtená _složka" -#: src/mainwindow.c:572 -#: src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 +#: src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Jiná složka..." -#: src/mainwindow.c:575 -#: src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:587 +#: src/messageview.c:257 +#: src/mimeview.c:210 +msgid "Next part" +msgstr "Další část" + +#: src/mainwindow.c:588 +#: src/messageview.c:258 +#: src/mimeview.c:211 +msgid "Previous part" +msgstr "Předchozí část" + +#: src/mainwindow.c:591 +#: src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Rolování zpráv" -#: src/mainwindow.c:576 -#: src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:592 +#: src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/mainwindow.c:577 -#: src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:593 +#: src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Další řádek" -#: src/mainwindow.c:578 -#: src/messageview.c:247 -#: src/printing.c:486 +#: src/mainwindow.c:594 +#: src/messageview.c:262 +#: src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: src/mainwindow.c:579 -#: src/messageview.c:248 -#: src/printing.c:493 +#: src/mainwindow.c:595 +#: src/messageview.c:263 +#: src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Další stránka" -#: src/mainwindow.c:597 -#: src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:613 +#: src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekódovat" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "Open in new _window" msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:605 -#: src/messageview.c:273 +#: src/mainwindow.c:621 +#: src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:606 -#: src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:623 +#: src/messageview.c:289 +msgid "Message part" +msgstr "Část zprávy" + +#: src/mainwindow.c:624 +#: src/messageview.c:290 +msgid "View as text" +msgstr "Zobrazit jako text" + +#: src/mainwindow.c:625 +#: src/messageview.c:291 +#: src/toolbar.c:395 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: src/mainwindow.c:627 +#: src/messageview.c:293 +msgid "Open with..." +msgstr "Otevřít čím..." + +#: src/mainwindow.c:631 +#: src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citace" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:636 msgid "Recei_ve" msgstr "Přij_mout" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "Get from _current account" msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Přijmout ze _všech účtů" -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "Přerušit stahování zprá_v" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napsat nový mail" -#: src/mainwindow.c:622 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Compose a news message" msgstr "_Napsat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:624 -#: src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:649 +#: src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:625 -#: src/messageview.c:282 -#: src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:650 +#: src/messageview.c:303 +#: src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "Odpovědět ko_mu" -#: src/mainwindow.c:628 -#: src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:653 +#: src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Postoupit a odpovědět" -#: src/mainwindow.c:632 -#: src/messageview.c:288 -#: src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:657 +#: src/messageview.c:309 +#: src/toolbar.c:2062 msgid "_Forward" msgstr "Pře_dat" -#: src/mainwindow.c:633 -#: src/messageview.c:289 -#: src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:658 +#: src/messageview.c:310 +#: src/toolbar.c:2063 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Předat jako pří_lohu" -#: src/mainwindow.c:634 -#: src/messageview.c:290 -#: src/toolbar.c:2065 +#: src/mainwindow.c:659 +#: src/messageview.c:311 +#: src/toolbar.c:2064 msgid "Redirec_t" msgstr "Pře_směrovat" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Mailing-_List" msgstr "Kon_ference" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "View archive" msgstr "Zobrazit archív" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "Contact owner" msgstr "Kontaktovat vlastníka" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "M_ove..." msgstr "Přesunou_t..." -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Move to _trash" msgstr "Přesuno_ut do koše" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "_Delete..." msgstr "_Odstranit..." -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "Cancel a news message" msgstr "Stornovat news zprávu" -#: src/mainwindow.c:658 -#: src/mainwindow.c:659 -#: src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:684 +#: src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "Označ_it" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "_Unmark" msgstr "Odo_značit" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Mark all read" msgstr "Označit všechny jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:666 -#: src/prefs_filtering_action.c:194 -#: src/toolbar.c:199 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/mainwindow.c:693 +#: src/prefs_filtering_action.c:199 +#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Unignore thread" msgstr "Přestat ignorovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:668 -#: src/prefs_filtering_action.c:195 -#: src/toolbar.c:200 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/mainwindow.c:695 +#: src/prefs_filtering_action.c:200 +#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:412 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Unwatch thread" msgstr "Nesledovat vlákno" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označit jako _spam" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označit jako n_e spam" -#: src/mainwindow.c:676 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/mainwindow.c:703 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: src/mainwindow.c:677 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/mainwindow.c:704 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: src/mainwindow.c:679 -#: src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:706 +#: src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "O_barvit" -#: src/mainwindow.c:680 -#: src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:707 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Zn_ačky" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "Re-_edit" msgstr "Znovu _upravit" -#: src/mainwindow.c:688 -#: src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:713 +#: src/messageview.c:312 +#: src/mimeview.c:1028 +msgid "Check signature" +msgstr "Zkontrolovat podpis" + +#: src/mainwindow.c:718 +#: src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "C_ollect addresses" msgstr "S_bírat adresy" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "From current _folder..." msgstr "Z aktuální _složky..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "From selected _messages..." msgstr "Z vybraných _zpráv..." -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky" -#: src/mainwindow.c:699 -#: src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:729 +#: src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/mainwindow.c:700 -#: src/mainwindow.c:706 -#: src/messageview.c:298 -#: src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:736 +#: src/messageview.c:320 +#: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:701 -#: src/mainwindow.c:707 -#: src/mainwindow.c:811 -#: src/messageview.c:299 -#: src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:841 +#: src/messageview.c:321 +#: src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Podle _Od" -#: src/mainwindow.c:702 -#: src/mainwindow.c:708 -#: src/mainwindow.c:812 -#: src/messageview.c:300 -#: src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:842 +#: src/messageview.c:322 +#: src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:703 -#: src/mainwindow.c:709 -#: src/messageview.c:301 -#: src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:739 +#: src/messageview.c:323 +#: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Podle _Předmětu" -#: src/mainwindow.c:705 -#: src/messageview.c:303 -#: src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:735 +#: src/messageview.c:325 +#: src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování" -#: src/mainwindow.c:712 -#: src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:742 +#: src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Seznam _URLs..." -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "In selected folder" msgstr "Ve vybrané složce" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "In all folders" msgstr "Ve všech složkách" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "E_xecute" msgstr "S_pustit" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "Exp_unge" msgstr "Vy_mazat" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam filtrování" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam o připojení" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "C_hange current account" msgstr "_Zvolit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "Upravit a_ktuální účet..." -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Create _new account..." msgstr "Vytvořit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "_Edit accounts..." msgstr "U_pravit účty" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "P_references..." msgstr "_Volby" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "Před zpracování..." -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "Následné zpracování..." -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "_Filtering..." msgstr "_Filtrování..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "_Templates..." msgstr "Ša_blony" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Actions..." msgstr "_Akce..." -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Tag_s..." msgstr "Znač_ky..." -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Plu_gins..." msgstr "Zásuvné _moduly..." -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "FAQ (online)" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Význam ikon" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Set as default client" msgstr "Nastavit jako výchozí klient" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "Offline _mode" msgstr "Offline _mód" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Message view" msgstr "_Náhled zprávy" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Status _bar" msgstr "_Stavový řádek" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Column headers" msgstr "Záhlaví sloupců" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "Th_read view" msgstr "Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Hide read threads" msgstr "Skrýt přečtená vlákna" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Hide read messages" msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skrýt odstraněné zprávy" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:782 -#: src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:812 +#: src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:783 -#: src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:813 +#: src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sbalit vše" -#: src/mainwindow.c:784 -#: src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:814 +#: src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Sbalit od úrovně _2" -#: src/mainwindow.c:785 -#: src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:815 +#: src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Sbalit od úrovně _3" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedle ikon" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Icons only" msgstr "Jen _ikony" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Text only" msgstr "Jen _text" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Standard" msgstr "_Standartní" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "_Three columns" msgstr "_Tři sloupce" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "_Wide message" msgstr "Široký náhled _zpráv" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _seznam zpráv" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "By _number" msgstr "Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "By s_ize" msgstr "Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "By _date" msgstr "Podle _data" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "By thread date" msgstr "Podle data vlákna" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ubject" msgstr "Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _color label" msgstr "Podle _barevného označení zprávy" -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By tag" msgstr "Podle tag" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "By _mark" msgstr "Podle _značky" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "By _status" msgstr "Podle _stavu" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podle _přílohy" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By score" msgstr "Podle skóre" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By locked" msgstr "Podle zamknuto" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "D_on't sort" msgstr "N_eřadit" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: src/mainwindow.c:867 -#: src/messageview.c:367 +#: src/mainwindow.c:897 +#: src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Autodetekce" -#: src/mainwindow.c:1264 -#: src/summaryview.c:6151 +#: src/mainwindow.c:1294 +#: src/summaryview.c:6221 msgid "Apply tags..." msgstr "Použít značky" -#: src/mainwindow.c:2063 +#: src/mainwindow.c:2107 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu." -#: src/mainwindow.c:2078 +#: src/mainwindow.c:2122 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:2081 +#: src/mainwindow.c:2125 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2095 +#: src/mainwindow.c:2139 msgid "Select account" msgstr "Vybrat účet" -#: src/mainwindow.c:2122 -#: src/prefs_logging.c:139 +#: src/mainwindow.c:2166 +#: src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Síťový protokol" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/mainwindow.c:2145 -#: src/prefs_logging.c:391 +#: src/mainwindow.c:2189 +#: src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2147 -#: src/prefs_logging.c:393 +#: src/mainwindow.c:2191 +#: src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n" -#: src/mainwindow.c:2593 -#: src/mainwindow.c:2600 -#: src/mainwindow.c:2643 -#: src/mainwindow.c:2676 -#: src/mainwindow.c:2708 -#: src/mainwindow.c:2753 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 -#: src/prefs_folder_item.c:1019 +#: src/mainwindow.c:2637 +#: src/mainwindow.c:2644 +#: src/mainwindow.c:2687 +#: src/mainwindow.c:2720 +#: src/mainwindow.c:2752 +#: src/mainwindow.c:2797 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 +#: src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:2754 -#: src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2798 +#: src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:3012 -#: src/mainwindow.c:3016 +#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?" -#: src/mainwindow.c:3013 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: src/mainwindow.c:3042 +#: src/mainwindow.c:3085 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat mailbox" -#: src/mainwindow.c:3043 +#: src/mainwindow.c:3086 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7500,19 +7644,19 @@ msgstr "" "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" "prohledán." -#: src/mainwindow.c:3049 +#: src/mainwindow.c:3092 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Mailbox '%s' již existuje." -#: src/mainwindow.c:3054 -#: src/setup.c:51 -#: src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3097 +#: src/setup.c:52 +#: src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:3059 -#: src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3102 +#: src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there." @@ -7521,46 +7665,46 @@ msgstr "" "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" "pro zápis." -#: src/mainwindow.c:3451 +#: src/mainwindow.c:3510 msgid "No posting allowed" msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno" -#: src/mainwindow.c:4027 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Import souboru mbox se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4036 -#: src/mainwindow.c:4045 +#: src/mainwindow.c:4097 +#: src/mainwindow.c:4106 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil." -#: src/mainwindow.c:4086 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565 +#: src/mainwindow.c:4147 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Ukončení programu" -#: src/mainwindow.c:4086 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:565 +#: src/mainwindow.c:4147 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončit Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4264 +#: src/mainwindow.c:4334 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizace složek" -#: src/mainwindow.c:4265 +#: src/mainwindow.c:4335 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?" -#: src/mainwindow.c:4266 +#: src/mainwindow.c:4336 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovat" -#: src/mainwindow.c:4689 +#: src/mainwindow.c:4759 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4796 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" @@ -7568,33 +7712,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n" msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n" msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4981 -#: src/summaryview.c:5638 +#: src/mainwindow.c:5051 +#: src/summaryview.c:5710 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky" -#: src/mainwindow.c:4989 +#: src/mainwindow.c:5059 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky" -#: src/mainwindow.c:4997 -#: src/summaryview.c:5649 +#: src/mainwindow.c:5067 +#: src/summaryview.c:5721 msgid "Filtering configuration" msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel" -#: src/mainwindow.c:5112 +#: src/mainwindow.c:5182 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu." -#: src/mainwindow.c:5171 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient." -#: src/mainwindow.c:5173 +#: src/mainwindow.c:5243 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů." -#: src/mainwindow.c:5331 +#: src/mainwindow.c:5401 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7602,81 +7746,79 @@ msgstr[0] "Zapomenuté %d heslo pro %d účty.\n" msgstr[1] "Zapomenutá %d hesla pro %d účty.\n" msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n" -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:207 -#: src/prefs_matcher.c:718 -#: src/summary_search.c:393 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" - -#: src/matcher.c:503 -#: src/matcher.c:508 -#: src/matcher.c:528 -#: src/matcher.c:533 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" - -#: src/matcher.c:852 -#: src/matcher.c:863 -#: src/matcher.c:874 -#: src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:897 -#: src/matcher.c:898 -#: src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 -#: src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:207 +#: src/matcher.c:208 +#: src/matcher.c:209 +#: src/matcher.c:210 +#: src/matcher.c:211 +#: src/matcher.c:212 +#: src/matcher.c:213 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s záhlaví" -#: src/matcher.c:1244 -#: src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:214 msgid "header" msgstr "záhlaví" -#: src/matcher.c:1260 -#: src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:215 msgid "header line" msgstr "řádka záhlaví" -#: src/matcher.c:1539 -#: src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:216 msgid "body line" msgstr "řádek těla" -#: src/matcher.c:1698 +#: src/matcher.c:217 +msgid "tag" +msgstr "značka" + +#: src/matcher.c:515 +#: src/matcher.c:520 +#: src/matcher.c:540 +#: src/matcher.c:545 +#: src/message_search.c:208 +#: src/prefs_matcher.c:722 +#: src/summary_search.c:428 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" + +#: src/matcher.c:515 +#: src/matcher.c:520 +#: src/matcher.c:540 +#: src/matcher.c:545 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" + +#: src/matcher.c:1703 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zkontrolovat jestli zpráva odpovídá [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 -#: src/matcher.c:1784 -#: src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1770 +#: src/matcher.c:1789 +#: src/matcher.c:1802 msgid "message matches\n" msgstr "zpráva odpovídá\n" -#: src/matcher.c:1772 -#: src/matcher.c:1790 -#: src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1777 +#: src/matcher.c:1795 +#: src/matcher.c:1804 msgid "message does not match\n" msgstr "zpráva neodpovídá\n" -#: src/matcher.c:2060 -#: src/matcher.c:2061 -#: src/matcher.c:2062 -#: src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 #: src/matcher.c:2065 #: src/matcher.c:2066 #: src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2068 +#: src/matcher.c:2069 +#: src/matcher.c:2070 +#: src/matcher.c:2071 +#: src/matcher.c:2072 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: src/mbox.c:102 +#: src/mbox.c:103 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7685,28 +7827,28 @@ msgstr "" "Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:138 +#: src/mbox.c:139 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Přepsat mbox soubor" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" -#: src/mbox.c:552 -#: src/messageview.c:1821 -#: src/mimeview.c:1857 +#: src/mbox.c:549 +#: src/messageview.c:1862 +#: src/mimeview.c:1827 #: src/prefs_themes.c:553 -#: src/textview.c:3098 +#: src/textview.c:3118 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7715,57 +7857,57 @@ msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:569 +#: src/mbox.c:566 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Exportuji do mbox souboru..." -#: src/message_search.c:166 +#: src/message_search.c:167 msgid "Find in current message" msgstr "Hledat text v aktuální zprávě" -#: src/message_search.c:184 +#: src/message_search.c:185 msgid "Find text:" msgstr "Hledaný text:" -#: src/message_search.c:323 -#: src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 +#: src/summary_search.c:744 msgid "Search failed" msgstr "Neúspěšné hledání" -#: src/message_search.c:324 -#: src/summary_search.c:680 +#: src/message_search.c:325 +#: src/summary_search.c:745 msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." -#: src/message_search.c:333 +#: src/message_search.c:334 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" -#: src/message_search.c:336 +#: src/message_search.c:337 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" -#: src/message_search.c:339 -#: src/summary_search.c:691 +#: src/message_search.c:340 +#: src/summary_search.c:756 msgid "Search finished" msgstr "Hledání ukončeno" -#: src/messageview.c:278 -#: src/textview.c:242 +#: src/messageview.c:299 +#: src/textview.c:245 msgid "Compose _new message" msgstr "_Napsat novou zprávu" -#: src/messageview.c:695 -#: src/messageview.c:1374 -#: src/messageview.c:1563 +#: src/messageview.c:729 +#: src/messageview.c:1408 +#: src/messageview.c:1604 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy" -#: src/messageview.c:822 +#: src/messageview.c:856 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:830 +#: src/messageview.c:864 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7780,12 +7922,12 @@ msgstr "" "Návratová adresa: %s\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:837 -#: src/messageview.c:854 +#: src/messageview.c:871 +#: src/messageview.c:888 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodesílat" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:884 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7796,69 +7938,69 @@ msgstr "" "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n" "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1302 +#: src/messageview.c:1336 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..." -#: src/messageview.c:1338 -#: src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1372 +#: src/procmime.c:981 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s" -#: src/messageview.c:1421 -#: src/messageview.c:1429 +#: src/messageview.c:1455 +#: src/messageview.c:1463 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena." -#: src/messageview.c:1813 -#: src/messageview.c:1816 -#: src/mimeview.c:2008 -#: src/summaryview.c:4725 -#: src/summaryview.c:4728 -#: src/textview.c:3086 +#: src/messageview.c:1854 +#: src/messageview.c:1857 +#: src/mimeview.c:1980 +#: src/summaryview.c:4797 +#: src/summaryview.c:4800 +#: src/textview.c:3106 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1863 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Přepsat existující soubor?" -#: src/messageview.c:1830 -#: src/summaryview.c:4745 -#: src/summaryview.c:4748 -#: src/summaryview.c:4763 +#: src/messageview.c:1871 +#: src/summaryview.c:4817 +#: src/summaryview.c:4820 +#: src/summaryview.c:4835 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:1884 +#: src/messageview.c:1925 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobrazit všechny %s." -#: src/messageview.c:1886 +#: src/messageview.c:1927 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu." -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1958 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient." msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem" -#: src/messageview.c:1920 +#: src/messageview.c:1961 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1967 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení." -#: src/messageview.c:1927 +#: src/messageview.c:1968 msgid "Send receipt" msgstr "Odeslat potvrzení" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:2011 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7866,7 +8008,7 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena\n" "a byla odstraněna ze serveru." -#: src/messageview.c:1976 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7875,17 +8017,17 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1980 -#: src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2021 +#: src/messageview.c:2043 msgid "Mark for download" msgstr "Označit ke stažení" -#: src/messageview.c:1981 -#: src/messageview.c:1993 +#: src/messageview.c:2022 +#: src/messageview.c:2034 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit k odstranění" -#: src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7894,13 +8036,13 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude stažena úplně." -#: src/messageview.c:1991 -#: src/messageview.c:2004 -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/messageview.c:2032 +#: src/messageview.c:2045 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odoznačit" -#: src/messageview.c:1997 +#: src/messageview.c:2038 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7909,11 +8051,11 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla částečně stažena;\n" "je %s a bude odstraněna." -#: src/messageview.c:2070 +#: src/messageview.c:2111 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Oznámení o doručení" -#: src/messageview.c:2071 +#: src/messageview.c:2112 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:" @@ -7921,19 +8063,19 @@ msgstr "" "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n" "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Send Notification" msgstr "_Odeslat oznámení" -#: src/messageview.c:2142 +#: src/messageview.c:2183 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2911 +#: src/messageview.c:2952 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7941,7 +8083,7 @@ msgstr "" "\n" " Ve složce nejsou žádné zprávy" -#: src/messageview.c:2919 +#: src/messageview.c:2960 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7949,7 +8091,7 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva smazána" -#: src/messageview.c:2920 +#: src/messageview.c:2961 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7957,31 +8099,31 @@ msgstr "" "\n" " Zpráva přesunuta do koše" -#: src/messageview.c:2953 -#: src/messageview.c:2959 -#: src/summaryview.c:4105 -#: src/summaryview.c:6900 +#: src/messageview.c:2996 +#: src/messageview.c:3002 +#: src/summaryview.c:4174 +#: src/summaryview.c:6958 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Během učení došlo k chybě.\n" -#: src/mh.c:428 +#: src/mh.c:432 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" -#: src/mh.c:515 +#: src/mh.c:518 msgid "Moving messages..." msgstr "Přesouvám zprávy..." -#: src/mh.c:664 +#: src/mh.c:662 msgid "Deleting messages..." msgstr "Odstraňuji zprávy..." -#: src/mh_gtk.c:61 +#: src/mh_gtk.c:63 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Odstranit _mailbox..." -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:358 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7990,115 +8132,102 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n" "(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)" -#: src/mh_gtk.c:363 +#: src/mh_gtk.c:360 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit mailbox" -#: src/mimeview.c:205 -msgid "_Open (l)" -msgstr "_Otevřít (l)" +#: src/mimeview.c:202 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" -#: src/mimeview.c:207 -msgid "Open _with (o)..." -msgstr "Ot_evřít čím... (o)" +#: src/mimeview.c:204 +msgid "Open _with..." +msgstr "Otevřít čím..." -#: src/mimeview.c:209 +#: src/mimeview.c:206 msgid "Send to..." msgstr "Odeslat ..." -#: src/mimeview.c:210 -msgid "_Display as text (t)" -msgstr "Z_obrazit jako text (t)" +#: src/mimeview.c:207 +msgid "_Display as text" +msgstr "Zobrazit jako text" -#: src/mimeview.c:211 -msgid "_Save as (y)..." -msgstr "Uložit j_ako... (y)" +#: src/mimeview.c:208 +msgid "_Save as..." +msgstr "Uložit j_ako..." -#: src/mimeview.c:212 +#: src/mimeview.c:209 msgid "Save _all..." msgstr "Uložit _vše..." -#: src/mimeview.c:213 -msgid "Next part (a)" -msgstr "Další část (a)" - -#: src/mimeview.c:214 -msgid "Previous part (z)" -msgstr "Předchozí část (z)" - -#: src/mimeview.c:285 +#: src/mimeview.c:282 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:1032 -msgid "Check signature" -msgstr "Zkontrolovat podpis" - -#: src/mimeview.c:1037 -#: src/mimeview.c:1042 -#: src/mimeview.c:1047 -#: src/mimeview.c:1052 +#: src/mimeview.c:1033 +#: src/mimeview.c:1038 +#: src/mimeview.c:1043 +#: src/mimeview.c:1048 msgid "View full information" msgstr "Zobrazit úplnou informaci" -#: src/mimeview.c:1057 -#: src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1054 msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" -#: src/mimeview.c:1070 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování." -#: src/mimeview.c:1075 +#: src/mimeview.c:1069 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Kontroluji podpis..." -#: src/mimeview.c:1356 +#: src/mimeview.c:1350 msgid "Go back to email" msgstr "Zpět na zprávu" -#: src/mimeview.c:1776 -#: src/mimeview.c:1865 -#: src/mimeview.c:2055 -#: src/mimeview.c:2098 -#: src/mimeview.c:2229 +#: src/mimeview.c:1746 +#: src/mimeview.c:1835 +#: src/mimeview.c:2027 +#: src/mimeview.c:2070 +#: src/mimeview.c:2201 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s" -#: src/mimeview.c:1854 -#: src/textview.c:3096 +#: src/mimeview.c:1824 +#: src/textview.c:3116 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?" -#: src/mimeview.c:1895 +#: src/mimeview.c:1866 msgid "Select destination folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" -#: src/mimeview.c:1902 +#: src/mimeview.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "'%s' není adresář." -#: src/mimeview.c:2130 +#: src/mimeview.c:2102 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován." -#: src/mimeview.c:2162 -#: src/mimeview.c:2169 -#: src/textview.c:3027 +#: src/mimeview.c:2134 +#: src/mimeview.c:2141 +#: src/textview.c:3037 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:2163 -#: src/mimeview.c:2170 -#: src/textview.c:3028 +#: src/mimeview.c:2135 +#: src/mimeview.c:2142 +#: src/textview.c:3038 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -8107,11 +8236,11 @@ msgstr "" "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" -#: src/mimeview.c:2263 +#: src/mimeview.c:2235 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?" -#: src/mimeview.c:2264 +#: src/mimeview.c:2236 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" "\n" @@ -8121,95 +8250,95 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho spustit?" -#: src/mimeview.c:2268 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Run binary" msgstr "Spustit binární soubor" -#: src/mimeview.c:2578 +#: src/mimeview.c:2542 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2579 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/mimeview.c:2591 +#: src/mimeview.c:2555 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:295 +#: src/news.c:298 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" -msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Účet '%s': Připojuji se na NNTP server: %s:%d...\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:319 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba logování na %s:%d ...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:395 msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže nyní je vybráno pokračovat\n" -#: src/news.c:401 +#: src/news.c:404 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Režim čtení selhal, přesto pokračuji\n" -#: src/news.c:405 +#: src/news.c:408 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba při vytvoření sezení s %s:%d\n" -#: src/news.c:419 +#: src/news.c:422 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Chyba autentizace pro %s:%d ...\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:449 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru diskusních skupin." -#: src/news.c:472 +#: src/news.c:475 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" -#: src/news.c:821 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1010 -#: src/news.c:1180 +#: src/news.c:1013 +#: src/news.c:1183 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1019 +#: src/news.c:1022 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" -#: src/news.c:1089 -#: src/news.c:1113 -#: src/news.c:1137 +#: src/news.c:1092 +#: src/news.c:1116 +#: src/news.c:1140 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: src/news.c:1173 +#: src/news.c:1176 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" -#: src/news.c:1188 +#: src/news.c:1191 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: src/news.c:1203 +#: src/news.c:1206 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatná xover řádka\n" -#: src/news.c:1373 +#: src/news.c:1379 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n" "\n" @@ -8219,11 +8348,11 @@ msgstr "" "\n" "Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail." -#: src/news_gtk.c:55 +#: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..." -#: src/news_gtk.c:56 +#: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu" @@ -8244,20 +8373,20 @@ msgstr "_Odhlásit" msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Přejmenovat složku diskuzní skupiny" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n" "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages." @@ -8265,26 +8394,26 @@ msgstr "" "Zásuvný modul Bogofilter nemůže filtrovat zprávy. Důsledkem této chyby je, že se to nemůže naučit z žádné zprávy.\n" "Pomocí \"/Označit/Označit jako spam\" a \"/Označit/Mark jako ne spam\" trénujte Bogofilter s několika stovkami spam a ne spam zprávami." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609 #, c-format msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run." msgstr "Zásuvný modul Bogofilter nemohl filtrovat zprávy. Příkaz `%s %s %s` nemohl být spuštěn." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Učení selhalo; `%s` vrácen se stavem %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -8293,12 +8422,12 @@ msgstr "" "Učení selhalo; `%s %s %s` vráceno s chybou:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 -#: src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 +#: src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n" "\n" @@ -8316,114 +8445,114 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení v /Nastavení/Volby/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Rozpoznávání spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Učení se rozpoznávat spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 msgid "Maximum size" msgstr "Maximální velikost" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 msgid "Save spam in" msgstr "Uložit spam do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití koše." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "When unsure, move to" msgstr "Když si nejste jistý, přesuňte" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder." msgstr "Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte prázdné pro použití složky Inbox." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Klikněte na tlačítko pro výběr složky pro ukládání zpráv u kterých si nejste jistí." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Provádět jen pro zprávy v MH složkách" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "Důvěryhodné odesílatelé nalezeni v knize adres/složce" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam" msgstr "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do normálních složek, i když byly detekovány jako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 -#: src/prefs_filtering_action.c:551 -#: src/prefs_filtering_action.c:558 -#: src/prefs_matcher.c:657 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 +#: src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:661 msgid "Select ..." msgstr "Vybrat ..." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Kliknutím na tlačítko vyberte knihu nebo složku v knize adres" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Učit důvěryhodné emaily jako ne spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham." msgstr "Jestliže si Bogofilter myslí, že email byl spam nebo si není jistý, ale byl důvěryhodný, učit jako ne spam." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volání Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označit spam jako přečtený" @@ -8446,43 +8575,43 @@ msgstr "" "\n" "Modul je zcela neužitečný" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130 msgid "Dillo Browser" msgstr "Prohlížeč Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Prohlížeč Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "Nemohu najít dillo v PATH. Je nainstalováno?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8492,16 +8621,16 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč Dillo'" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253 msgid "[no user id]" msgstr "[bez id uživatele]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the new key:\n" @@ -8512,11 +8641,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the new key:\n" @@ -8527,7 +8656,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -8538,20 +8667,20 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277 msgid "Bad passphrase.\n" msgstr "Špatné heslo.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 msgid "Key import" msgstr "Import klíče" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122 msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?" msgstr "Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze serveru klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201 msgid "" "\n" " Key ID " @@ -8559,16 +8688,16 @@ msgstr "" "\n" " ID klíče " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 msgid " This key is not in your keyring.\n" msgstr " Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133 msgid " It should be possible to import it " msgstr " Mělo by být možné ho importovat " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 msgid "" "when working online,\n" " or " @@ -8576,7 +8705,7 @@ msgstr "" "v režimu online,\n" " nebo " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136 msgid "" "with the following command: \n" "\n" @@ -8586,7 +8715,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143 msgid "" "\n" " Importing key ID " @@ -8594,19 +8723,19 @@ msgstr "" "\n" " Import klíče ID " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186 msgid " This key has been imported to your keyring.\n" msgstr " Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n" msgstr " Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 msgid " Key servers are sometimes slow.\n" msgstr " Servery s klíči jsou někdy pomalé.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190 msgid "" " You can try to import it manually with the command:\n" "\n" @@ -8616,19 +8745,19 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n" msgstr " Import klíče není ve Windows implementován.\n" -#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203 +#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204 msgid " This key is in your keyring.\n" msgstr " Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36 msgid "PGP/Core" msgstr "PGP/Jádro" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66 msgid "" "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n" "\n" @@ -8646,72 +8775,72 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95 msgid "Core operations" msgstr "Klíčové operace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Použít gpg-agenta pro správu hesel" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Ukládat hesla v paměti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126 msgid "Expire after" msgstr "Vyprší za" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 -#: src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 +#: src/prefs_receive.c:173 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296 msgid "Sign key" msgstr "Klíč pro podpis" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315 msgid "Select key by your email address" msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadat klíč ručně" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336 msgid "User or key ID:" msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "No secret key found." msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Generovat nový pár klíčů" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8726,219 +8855,226 @@ msgid "Collecting info for '%s' ... %c" msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 -#: src/prefs_summaries.c:461 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/prefs_receive.c:197 +#: src/prefs_summaries.c:462 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Marginal" msgstr "Částečná" #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 msgid "Ultimate" msgstr "Absolutní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370 msgid "Select Keys" msgstr "Vybrat klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Key ID" msgstr "ID klíče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 msgid "Trust" msgstr "Důvěřovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425 msgid "_Other" msgstr "_Ostatní" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovat" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585 msgid "Add key" msgstr "Přidat klíč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "Šifrování %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609 #, c-format msgid "" -"The key of '%s' is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"Klíč '%s' není zcela důvěryhodný.\n" +"Klíč není zcela důvěryhodný.\n" "Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n" "že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n" +"\n" +"Detaily: ID %s, primární identita %s <%s>\n" +"\n" "Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 -msgid "Trust key" -msgstr "Důvěřovat klíči" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 -#: src/privacy.c:248 -#: src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 -#: src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 +#: src/privacy.c:249 +#: src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 +#: src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Správný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Podpis s prošlou platností od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Klíč s prošlou platností od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Špatný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: žádný status\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Chyba při kontrole podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Správný podpis od uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Podpis s prošlou platností od uid\"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid \"%s\" (Platnost: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Fingerprint primárního klíče:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nelze inicializovat data, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8946,15 +9082,15 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" "Podpora pro OpenPGP je vypnuta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n" msgstr "Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem \"OK\".\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 msgid "No PGP key found" msgstr "Nenalezen PGP klíč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n" "Do you want to create a new key pair now?" @@ -8962,21 +9098,21 @@ msgstr "" "Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n" "Chcete vytvořit nový pár klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..." msgstr "Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru získat dostatek entropie..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8989,78 +9125,78 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je uložit na server klíčů?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 msgid "Key generated" msgstr "Klíč vygenerován" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867 msgid "Key exported." msgstr "Klíč exportován." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nelze exportovat klíč." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Export klíče není ve Windows implementován." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávná část" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246 msgid "Not a text part" msgstr "Není textová část" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nelze načíst text." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 #: src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -9068,88 +9204,88 @@ msgstr "" "\n" "--- Start PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Konec PGP/Inline šifrovaných dat ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774 msgid "Malformed message" msgstr "Chybná zpráva" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject." msgstr "Upozornění, že přílohy nejsou šifrovány PGP/Inline systémem, stejně tak záhlaví, jako Předmět." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrování selhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 msgid "PGP/inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 msgid "" "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" @@ -9167,39 +9303,39 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 #: src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 #: src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610 msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system." msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány PGP/Mime systémem." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 msgid "PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" @@ -9217,13 +9353,13 @@ msgstr "" "\n" "GPGME (c) 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 -#: src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 +#: src/plugins/smime/plugin.c:54 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/smime/plugin.c:58 +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" "\n" @@ -9271,44 +9407,44 @@ msgstr "Nelze zavřít dočasný soubor." msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system." msgstr "Upozornění, že záhlaví, jako Předmět, nejsou šifrovány S/MIME systémem." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 msgid "SpamAssassin: filtering message..." msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible." msgstr "Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že server (spamd) běží a je přístupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner." msgstr "Claws Mail potřebuje přístup na síť pro poslání mailu(ů) do vzdáleného programu." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n" "\n" @@ -9326,124 +9462,124 @@ msgstr "" "\n" "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / SpamAssassin'" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 msgid "Unix Socket" msgstr "Unix Socket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Povolit modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 msgid "Transport" msgstr "Přenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 msgid "Type of transport" msgstr "Typ přenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 msgid "User to use with spamd server" msgstr "Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 msgid "spamd" msgstr "Server" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Název nebo IP adresa serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k Unix socketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted." msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 -#: src/prefs_other.c:552 -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 +#: src/prefs_other.c:554 +#: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:588 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 msgid "Trayicon" msgstr "Trayicon" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 msgid "_Get Mail" msgstr "_Přijmout poštu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 msgid "_Email" msgstr "_Email" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "E_mail from account" msgstr "Email z účt_u" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Otevřít knihu _adres" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "_Ukončit Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovat o_ffline" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\"" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Selhala registrace, dostal hák" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n" "\n" @@ -9453,19 +9589,19 @@ msgstr "" "\n" "Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a celkový počet zpráv ve složce." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 msgid "Hide at start-up" msgstr "Skrýt po spuštění" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 msgid "Close to tray" msgstr "Skrýt místo zavření" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9473,117 +9609,117 @@ msgstr "" "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto zavření\n" "po kliknutí na tlačítko zavřít" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizovat do systémové lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Skrýt Claws Mail použitím ikony namísto minimalizace" -#: src/pop.c:151 +#: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n" -#: src/pop.c:158 +#: src/pop.c:159 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n" -#: src/pop.c:165 +#: src/pop.c:166 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n" -#: src/pop.c:189 -#: src/pop.c:216 +#: src/pop.c:190 +#: src/pop.c:217 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" -#: src/pop.c:262 +#: src/pop.c:263 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n" -#: src/pop.c:830 +#: src/pop.c:831 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n" -#: src/pop.c:846 +#: src/pop.c:847 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n" -#: src/pop.c:878 +#: src/pop.c:879 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "mailbox je zamknut\n" -#: src/pop.c:881 +#: src/pop.c:882 msgid "Session timeout\n" msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n" -#: src/pop.c:900 +#: src/pop.c:901 msgid "command not supported\n" msgstr "příkaz není podporován\n" -#: src/pop.c:905 +#: src/pop.c:906 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n" -#: src/pop.c:1100 +#: src/pop.c:1101 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "Příkaz TOP není podporován\n" -#: src/prefs_account.c:329 -#: src/prefs_account.c:1425 -#: src/prefs_account.c:2411 -#: src/wizard.c:1547 +#: src/prefs_account.c:332 +#: src/prefs_account.c:1422 +#: src/prefs_account.c:2408 +#: src/wizard.c:1549 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:332 -#: src/prefs_account.c:1538 -#: src/prefs_account.c:2426 +#: src/prefs_account.c:335 +#: src/prefs_account.c:1535 +#: src/prefs_account.c:2423 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:333 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:334 -#: src/wizard.c:1549 +#: src/prefs_account.c:337 +#: src/wizard.c:1551 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:335 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Name of account" msgstr "Název účtu" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" -#: src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_account.c:1038 msgid "Personal information" msgstr "Osobní informace" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1047 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/prefs_account.c:1056 +#: src/prefs_account.c:1053 msgid "Mail address" msgstr "Poštovní adresa" -#: src/prefs_account.c:1086 +#: src/prefs_account.c:1083 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/prefs_account.c:1121 +#: src/prefs_account.c:1118 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9591,628 +9727,628 @@ msgstr "" "Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP a News." -#: src/prefs_account.c:1150 +#: src/prefs_account.c:1147 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:1157 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentizace při připojení" -#: src/prefs_account.c:1215 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "News server" msgstr "Server diskuzních skupin" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1218 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1227 +#: src/prefs_account.c:1224 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokální mailbox" -#: src/prefs_account.c:1234 +#: src/prefs_account.c:1231 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odesílání)" -#: src/prefs_account.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1239 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1248 msgid "command to send mails" msgstr "příkaz pro odeslání pošty" -#: src/prefs_account.c:1258 -#: src/prefs_account.c:1765 +#: src/prefs_account.c:1255 +#: src/prefs_account.c:1762 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/prefs_account.c:1264 -#: src/prefs_account.c:1785 -#: src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2516 -#: src/wizard.c:1387 -#: src/wizard.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:1782 +#: src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2513 +#: src/wizard.c:1389 +#: src/wizard.c:1668 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1313 +#: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1399 +#: src/prefs_account.c:1396 msgid "Local" msgstr "Lokální mbox soubor" -#: src/prefs_account.c:1405 -#: src/prefs_account.c:1494 +#: src/prefs_account.c:1402 +#: src/prefs_account.c:1491 msgid "Default Inbox" msgstr "Výchozí inbox" -#: src/prefs_account.c:1412 -#: src/prefs_account.c:1419 -#: src/prefs_account.c:1501 -#: src/prefs_account.c:1508 +#: src/prefs_account.c:1409 +#: src/prefs_account.c:1416 +#: src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce" -#: src/prefs_account.c:1416 -#: src/prefs_account.c:1505 -#: src/prefs_account.c:1969 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_account.c:1413 +#: src/prefs_account.c:1502 +#: src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_customheader.c:237 msgid "Bro_wse" msgstr "_Procházet" -#: src/prefs_account.c:1427 +#: src/prefs_account.c:1424 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí" -#: src/prefs_account.c:1441 +#: src/prefs_account.c:1438 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1448 -#: src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1445 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dnů a 0 hodin: odstranit ihned" -#: src/prefs_account.c:1451 -#: src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_account.c:1448 +#: src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1458 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1468 msgid "Receive size limit" msgstr "Limit velikosti pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them." msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit." -#: src/prefs_account.c:1514 -#: src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:1511 +#: src/prefs_account.c:2438 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení" -#: src/prefs_account.c:1531 +#: src/prefs_account.c:1528 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)" -#: src/prefs_account.c:1544 -#: src/prefs_account.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1541 +#: src/prefs_account.c:1734 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/prefs_account.c:1554 -#: src/prefs_account.c:1746 -#: src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1551 +#: src/prefs_account.c:1743 +#: src/prefs_send.c:286 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/prefs_account.c:1566 +#: src/prefs_account.c:1563 msgid "IMAP server directory" msgstr "adresář pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1567 msgid "(usually empty)" msgstr "(obvykle prázdné)" -#: src/prefs_account.c:1584 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/prefs_account.c:1591 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1590 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými servery." -#: src/prefs_account.c:1600 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem" -#: src/prefs_account.c:1607 +#: src/prefs_account.c:1604 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1608 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'" -#: src/prefs_account.c:1692 -#: src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:609 -#: src/prefs_matcher.c:1917 -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_account.c:1689 +#: src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:1921 +#: src/prefs_matcher.c:1942 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1694 +#: src/prefs_account.c:1691 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovat číslo zprávy" -#: src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1700 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Generate X-Mailer header" msgstr "Generovat hlavičku X-Mailer" -#: src/prefs_account.c:1707 +#: src/prefs_account.c:1704 msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:1722 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1811 +#: src/prefs_account.c:1808 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used." msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem." -#: src/prefs_account.c:1822 +#: src/prefs_account.c:1819 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace POP3 před odesláním" -#: src/prefs_account.c:1837 +#: src/prefs_account.c:1834 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: " -#: src/prefs_account.c:1845 +#: src/prefs_account.c:1842 msgid "minutes" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_account.c:1915 -#: src/prefs_account.c:1961 +#: src/prefs_account.c:1912 +#: src/prefs_account.c:1958 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1918 +#: src/prefs_account.c:1915 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložit podpis" -#: src/prefs_account.c:1923 +#: src/prefs_account.c:1920 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1948 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Command output" msgstr "Výstup příkazu" -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1978 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" -#: src/prefs_account.c:2033 +#: src/prefs_account.c:2030 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_account.c:2043 -#: src/prefs_folder_item.c:1046 -#: src/prefs_spelling.c:162 +#: src/prefs_account.c:2040 +#: src/prefs_folder_item.c:1094 +#: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Výchozí slovník" -#: src/prefs_account.c:2056 -#: src/prefs_folder_item.c:1080 -#: src/prefs_spelling.c:175 +#: src/prefs_account.c:2053 +#: src/prefs_folder_item.c:1128 +#: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Výchozí alternativní slovník" -#: src/prefs_account.c:2142 -#: src/prefs_account.c:3258 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 -#: src/prefs_folder_item.c:1395 -#: src/prefs_folder_item.c:1788 -#: src/prefs_quote.c:118 -#: src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:335 -#: src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2139 +#: src/prefs_account.c:3255 +#: src/prefs_compose_writing.c:350 +#: src/prefs_folder_item.c:1443 +#: src/prefs_folder_item.c:1836 +#: src/prefs_quote.c:119 +#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:336 +#: src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account.c:2157 -#: src/prefs_folder_item.c:1423 -#: src/prefs_quote.c:133 -#: src/toolbar.c:397 +#: src/prefs_account.c:2154 +#: src/prefs_folder_item.c:1471 +#: src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_account.c:2172 -#: src/prefs_filtering_action.c:186 -#: src/prefs_folder_item.c:1451 -#: src/prefs_quote.c:148 -#: src/toolbar.c:401 +#: src/prefs_account.c:2169 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 +#: src/prefs_quote.c:149 +#: src/toolbar.c:405 msgid "Forward" msgstr "Předat" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2216 msgid "Default privacy system" msgstr "Výchozí systém zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:2248 +#: src/prefs_account.c:2245 msgid "Always sign messages" msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat" -#: src/prefs_account.c:2250 +#: src/prefs_account.c:2247 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Zprávy vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2252 +#: src/prefs_account.c:2249 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat" -#: src/prefs_account.c:2255 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem" -#: src/prefs_account.c:2260 +#: src/prefs_account.c:2257 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text" -#: src/prefs_account.c:2415 -#: src/prefs_account.c:2430 -#: src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2412 +#: src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:2441 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívat SSL" -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2415 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" -#: src/prefs_account.c:2421 -#: src/prefs_account.c:2436 -#: src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2433 +#: src/prefs_account.c:2464 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" -#: src/prefs_account.c:2433 +#: src/prefs_account.c:2430 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" -#: src/prefs_account.c:2453 +#: src/prefs_account.c:2450 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2457 +#: src/prefs_account.c:2454 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odesílání (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2461 +#: src/prefs_account.c:2458 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" -#: src/prefs_account.c:2472 +#: src/prefs_account.c:2469 msgid "Client certificates" msgstr "Klientské certifikáty" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2477 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát pro příjem" -#: src/prefs_account.c:2483 -#: src/prefs_account.c:2505 -#: src/prefs_account.c:2764 -#: src/wizard.c:1377 -#: src/wizard.c:1656 +#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2761 +#: src/wizard.c:1379 +#: src/wizard.c:1658 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/prefs_account.c:2485 -#: src/prefs_account.c:2487 -#: src/prefs_account.c:2507 -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2482 +#: src/prefs_account.c:2484 +#: src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2506 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát pro odeslání" -#: src/prefs_account.c:2535 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použít neblokující SSL" -#: src/prefs_account.c:2547 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením" -#: src/prefs_account.c:2663 +#: src/prefs_account.c:2660 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2670 +#: src/prefs_account.c:2667 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2674 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2681 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2690 +#: src/prefs_account.c:2687 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" -#: src/prefs_account.c:2693 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers." msgstr "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP serverů." -#: src/prefs_account.c:2707 +#: src/prefs_account.c:2704 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem" -#: src/prefs_account.c:2715 +#: src/prefs_account.c:2712 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat" -#: src/prefs_account.c:2717 +#: src/prefs_account.c:2714 msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging." msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání." -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2718 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:" -#: src/prefs_account.c:2777 +#: src/prefs_account.c:2774 msgid "Put sent messages in" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2776 msgid "Put queued messages in" msgstr "Ukládat odložené zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2781 +#: src/prefs_account.c:2778 msgid "Put draft messages in" msgstr "Ukládat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2783 +#: src/prefs_account.c:2780 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2838 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." -#: src/prefs_account.c:2845 +#: src/prefs_account.c:2842 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." -#: src/prefs_account.c:2852 +#: src/prefs_account.c:2849 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2857 +#: src/prefs_account.c:2854 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2859 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2879 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2888 +#: src/prefs_account.c:2885 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2893 +#: src/prefs_account.c:2890 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebyl zadán NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2899 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru." -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání." -#: src/prefs_account.c:3222 +#: src/prefs_account.c:3219 msgid "Receive" msgstr "Přijmout" -#: src/prefs_account.c:3276 -#: src/prefs_folder_item.c:1805 -#: src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3273 +#: src/prefs_folder_item.c:1853 +#: src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3291 msgid "Privacy" msgstr "Zabezpečení" -#: src/prefs_account.c:3395 +#: src/prefs_account.c:3392 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3680 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení pro nový účet" -#: src/prefs_account.c:3685 +#: src/prefs_account.c:3682 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s - nastavení účtu" -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3787 msgid "Select signature file" msgstr "Soubor s podpisem" -#: src/prefs_account.c:3808 -#: src/prefs_account.c:3825 -#: src/wizard.c:1235 +#: src/prefs_account.c:3805 +#: src/prefs_account.c:3822 +#: src/wizard.c:1237 msgid "Select certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/prefs_account.c:3921 +#: src/prefs_account.c:3918 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4061 +#: src/prefs_account.c:4058 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (modul nebyl načten)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:223 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:250 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: src/prefs_actions.c:262 -#: src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:263 +#: src/prefs_receive.c:147 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:283 msgid "Shell command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:293 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovací akce" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:299 msgid "Edit filter action" msgstr "Upravit filtrovací akci" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:327 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu" -#: src/prefs_actions.c:328 -#: src/prefs_filtering_action.c:588 -#: src/prefs_filtering.c:474 -#: src/prefs_matcher.c:749 -#: src/prefs_template.c:308 -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_actions.c:329 +#: src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 +#: src/prefs_matcher.c:753 +#: src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_toolbar.c:1002 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:335 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradit vybranou akci v seznam tou nahoře" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:343 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu" -#: src/prefs_actions.c:350 -#: src/prefs_filtering.c:497 -#: src/prefs_template.c:331 +#: src/prefs_actions.c:351 +#: src/prefs_filtering.c:500 +#: src/prefs_template.c:332 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:359 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:390 msgid "Move the selected action up" msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:398 msgid "Move selected action down" msgstr "Přesunout vybranou akci dolů" -#: src/prefs_actions.c:530 -#: src/prefs_filtering_action.c:680 -#: src/prefs_filtering.c:830 -#: src/prefs_filtering.c:832 +#: src/prefs_actions.c:531 +#: src/prefs_filtering_action.c:686 #: src/prefs_filtering.c:833 -#: src/prefs_filtering.c:943 -#: src/prefs_matcher.c:870 -#: src/prefs_template.c:464 +#: src/prefs_filtering.c:835 +#: src/prefs_filtering.c:836 +#: src/prefs_filtering.c:946 +#: src/prefs_matcher.c:874 +#: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:599 +#: src/prefs_actions.c:596 msgid "Menu name is not set." msgstr "Není nastaven název nabídky." -#: src/prefs_actions.c:604 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'." -#: src/prefs_actions.c:609 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." -#: src/prefs_actions.c:615 +#: src/prefs_actions.c:612 msgid "There is an action with this name already." msgstr "Existuje akce stejného jména." -#: src/prefs_actions.c:634 +#: src/prefs_actions.c:631 msgid "Menu name is too long." msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." msgstr "Není nastavena příkazová řádka." -#: src/prefs_actions.c:648 +#: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé." -#: src/prefs_actions.c:654 +#: src/prefs_actions.c:651 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -10223,173 +10359,173 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickou chybu." -#: src/prefs_actions.c:712 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" msgstr "Odstranit akci" -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:710 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?" -#: src/prefs_actions.c:733 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Delete all actions" msgstr "Odstranit všechny akce" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?" -#: src/prefs_actions.c:897 -#: src/prefs_actions.c:928 -#: src/prefs_filtering.c:1494 -#: src/prefs_filtering.c:1516 -#: src/prefs_matcher.c:2067 -#: src/prefs_template.c:564 -#: src/prefs_template.c:589 +#: src/prefs_actions.c:894 +#: src/prefs_actions.c:925 +#: src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 +#: src/prefs_matcher.c:2071 +#: src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Neuložený záznam." -#: src/prefs_actions.c:898 -#: src/prefs_actions.c:929 -#: src/prefs_filtering.c:1495 -#: src/prefs_filtering.c:1517 -#: src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:895 +#: src/prefs_actions.c:926 +#: src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 +#: src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:591 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:899 -#: src/prefs_actions.c:904 -#: src/prefs_actions.c:930 -#: src/prefs_filtering.c:1474 -#: src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 -#: src/prefs_matcher.c:2069 -#: src/prefs_template.c:566 -#: src/prefs_template.c:591 -#: src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_actions.c:896 +#: src/prefs_actions.c:901 +#: src/prefs_actions.c:927 +#: src/prefs_filtering.c:1476 +#: src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 +#: src/prefs_matcher.c:2073 +#: src/prefs_template.c:567 +#: src/prefs_template.c:592 +#: src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovat v úpravách" -#: src/prefs_actions.c:902 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "Actions list not saved" msgstr "Seznam akcí neuložen" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:900 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Menu name:" msgstr "Název nabídky:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek." -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Command-line:" msgstr "Příkazová řádka:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "Begin with:" msgstr "Začíná-li:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "End with:" msgstr "Končí-li:" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "to run command asynchronously" msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "Use:" msgstr "Použijte:" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided argument" msgstr "pro uživatelem zadaný parametr" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for the text selection" msgstr "pro vybraný text" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a literal %" msgstr "pro znak %" -#: src/prefs_actions.c:1002 +#: src/prefs_actions.c:999 #: src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: src/prefs_actions.c:1003 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts." msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí." -#: src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1692 -#: src/prefs_template.c:1102 +#: src/prefs_actions.c:1087 +#: src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikáty" -#: src/prefs_actions.c:1217 +#: src/prefs_actions.c:1214 msgid "Current actions" msgstr "Nadefinované akce" -#: src/prefs_actions.c:1316 -#: src/prefs_filtering.c:1068 -#: src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_actions.c:1313 +#: src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Definice akce není platná." -#: src/prefs_common.c:229 -#: src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:230 +#: src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Nazdar,\\n" -#: src/prefs_common.c:303 +#: src/prefs_common.c:304 msgid "" "On %d\\n" "%f wrote:\\n" @@ -10403,8 +10539,8 @@ msgstr "" "%q\\n" "%X" -#: src/prefs_common.c:309 -#: src/prefs_quote.c:84 +#: src/prefs_common.c:310 +#: src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n" "\\n" @@ -10434,426 +10570,426 @@ msgstr "" "\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:120 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automatický výběr účtu" -#: src/prefs_compose_writing.c:128 +#: src/prefs_compose_writing.c:129 msgid "when replying" msgstr "při odpovídání" -#: src/prefs_compose_writing.c:130 +#: src/prefs_compose_writing.c:131 msgid "when forwarding" msgstr "při přeposílání" -#: src/prefs_compose_writing.c:132 +#: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "when re-editing" msgstr "při opětovné editaci" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "Editing" msgstr "Editace" -#: src/prefs_compose_writing.c:139 +#: src/prefs_compose_writing.c:140 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustit externí editor" -#: src/prefs_compose_writing.c:147 +#: src/prefs_compose_writing.c:148 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých" -#: src/prefs_compose_writing.c:157 -#: src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:158 +#: src/prefs_wrapping.c:101 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_compose_writing.c:166 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_compose_writing.c:184 +#: src/prefs_compose_writing.c:185 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Varovat při vložení souboru většího než" -#: src/prefs_compose_writing.c:196 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "KB into message body " msgstr "KB v těle zprávy" -#: src/prefs_compose_writing.c:202 +#: src/prefs_compose_writing.c:203 msgid "Replying" msgstr "Odpovídání" -#: src/prefs_compose_writing.c:205 +#: src/prefs_compose_writing.c:206 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Odpověď bude vždy s citací" -#: src/prefs_compose_writing.c:208 +#: src/prefs_compose_writing.c:209 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:211 msgid "Forwarding" msgstr "Předávání" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Předat dál jako přílohu" -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 -#: src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 +#: src/toolbar.c:419 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 -#: src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 +#: src/toolbar.c:420 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" -#: src/prefs_compose_writing.c:350 +#: src/prefs_compose_writing.c:351 msgid "Writing" msgstr "Psaní" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavení vlastního záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:510 -#: src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1548 -#: src/prefs_matcher.c:1563 +#: src/prefs_customheader.c:507 +#: src/prefs_display_header.c:587 +#: src/prefs_matcher.c:1552 +#: src/prefs_matcher.c:1567 msgid "Header name is not set." msgstr "Není nastaven název záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:520 +#: src/prefs_customheader.c:517 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví." -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Choose a PNG file" -#: src/prefs_customheader.c:569 +#: src/prefs_customheader.c:566 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte xbm soubor" -#: src/prefs_customheader.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:568 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový soubor" -#: src/prefs_customheader.c:584 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tento soubor není obrázek." -#: src/prefs_customheader.c:589 +#: src/prefs_customheader.c:586 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:595 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B." -#: src/prefs_customheader.c:600 +#: src/prefs_customheader.c:597 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:609 +#: src/prefs_customheader.c:606 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)" -#: src/prefs_customheader.c:618 +#: src/prefs_customheader.c:615 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři uvedeném v proměnné $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:624 +#: src/prefs_customheader.c:621 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface chyba: %s" -#: src/prefs_customheader.c:675 +#: src/prefs_customheader.c:672 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"." -#: src/prefs_customheader.c:705 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Delete header" msgstr "Odstranit záhlaví" -#: src/prefs_customheader.c:706 +#: src/prefs_customheader.c:703 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?" -#: src/prefs_customheader.c:879 +#: src/prefs_customheader.c:876 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuální vlastní záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:249 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:273 +#: src/prefs_display_header.c:274 msgid "Header name" msgstr "Název záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:308 +#: src/prefs_display_header.c:309 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazené záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:370 +#: src/prefs_display_header.c:371 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:396 +#: src/prefs_display_header.c:397 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví" -#: src/prefs_display_header.c:596 +#: src/prefs_display_header.c:597 msgid "This header is already in the list." msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." -#: src/prefs_ext_prog.c:101 +#: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:119 +#: src/prefs_ext_prog.c:120 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné" -#: src/prefs_ext_prog.c:145 +#: src/prefs_ext_prog.c:146 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_ext_prog.c:179 +#: src/prefs_ext_prog.c:180 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:207 +#: src/prefs_ext_prog.c:208 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:220 +#: src/prefs_ext_prog.c:221 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item" msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'" -#: src/prefs_ext_prog.c:279 -#: src/prefs_image_viewer.c:137 -#: src/prefs_message.c:353 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 +#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:354 msgid "Message View" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 +#: src/prefs_ext_prog.c:281 msgid "External Programs" msgstr "Externí programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Move" msgstr "Přesunout" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_filtering_action.c:175 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 #: src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Příznaky zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 -#: src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2765 msgid "Mark" msgstr "Označit" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Mark as read" msgstr "Označit jako přečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Mark as unread" msgstr "Označit jako nepřečtené" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Mark as spam" msgstr "Označit jako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Mark as ham" msgstr "Označit jako ne spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 -#: src/prefs_filtering_action.c:1407 -#: src/toolbar.c:196 -#: src/toolbar.c:423 -#: src/toolbar.c:2082 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_filtering_action.c:1413 +#: src/toolbar.c:200 +#: src/toolbar.c:427 +#: src/toolbar.c:2081 msgid "Execute" msgstr "Provést odložené operace" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Color label" msgstr "Barevné značení zpráv" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 -#: src/prefs_filtering_action.c:187 -#: src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Resend" msgstr "Přeposlané" -#: src/prefs_filtering_action.c:188 -msgid "Redirect" -msgstr "Přesměrovat" - -#: src/prefs_filtering_action.c:189 -#: src/prefs_filtering_action.c:190 -#: src/prefs_filtering_action.c:1411 -#: src/prefs_matcher.c:615 -#: src/prefs_summary_column.c:86 -#: src/summaryview.c:446 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 +msgid "Redirect" +msgstr "Přesměrovat" + +#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1417 +#: src/prefs_matcher.c:619 +#: src/prefs_summary_column.c:87 +#: src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Change score" msgstr "Změnit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:190 +#: src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Set score" msgstr "Nastavit ohodnocení" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 -#: src/prefs_matcher.c:619 -#: src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_summary_column.c:89 +#: src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" msgstr "Použít značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" msgstr "Odebrat značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 msgid "Clear tags" msgstr "Vymazat značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 -#: src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:199 +#: src/prefs_filtering_action.c:200 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:202 msgid "Stop filter" msgstr "Zastavit filtrování" -#: src/prefs_filtering_action.c:405 +#: src/prefs_filtering_action.c:410 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavení akcí" -#: src/prefs_filtering_action.c:422 -#: src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:572 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 +#: src/prefs_filtering.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:576 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:435 -#: src/prefs_filtering.c:430 +#: src/prefs_filtering_action.c:440 +#: src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/prefs_filtering_action.c:911 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Command-line not set" msgstr "Příkazová řádka není nastavena" -#: src/prefs_filtering_action.c:912 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Destination is not set." msgstr "Místo určení není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:929 msgid "Recipient is not set." msgstr "Příjemce není nastaven." -#: src/prefs_filtering_action.c:941 +#: src/prefs_filtering_action.c:947 msgid "Score is not set" msgstr "Ohodnocení není nastaveno" -#: src/prefs_filtering_action.c:949 +#: src/prefs_filtering_action.c:955 msgid "Header is not set." msgstr "Záhlaví není nastaveno." -#: src/prefs_filtering_action.c:956 +#: src/prefs_filtering_action.c:962 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena." -#: src/prefs_filtering_action.c:966 +#: src/prefs_filtering_action.c:972 msgid "Tag name is empty." msgstr "Jméno značky je prázdné." -#: src/prefs_filtering_action.c:1188 +#: src/prefs_filtering_action.c:1194 msgid "No action was defined." msgstr "Není nastavena žádná akce." -#: src/prefs_filtering_action.c:1226 -#: src/prefs_matcher.c:2111 -#: src/quote_fmt.c:78 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 +#: src/prefs_matcher.c:2115 +#: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Procento - znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1235 -#: src/prefs_matcher.c:2120 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 +#: src/prefs_matcher.c:2124 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "název souboru (neměl by být měněn)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1236 -#: src/prefs_matcher.c:2121 -#: src/quote_fmt.c:86 +#: src/prefs_filtering_action.c:1242 +#: src/prefs_matcher.c:2125 +#: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový řádek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 -#: src/prefs_matcher.c:2122 +#: src/prefs_filtering_action.c:1243 +#: src/prefs_matcher.c:2126 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak pro citaci" -#: src/prefs_filtering_action.c:1238 -#: src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1244 +#: src/prefs_matcher.c:2127 msgid "quote character" msgstr "uvozovka (znak \")" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 +#: src/prefs_filtering_action.c:1253 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n" "The following symbols can be used:" @@ -10861,144 +10997,144 @@ msgstr "" "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n" "Při definici mohou být použity následující symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1391 +#: src/prefs_filtering_action.c:1397 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" -#: src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 msgid "Book/Folder" msgstr "Kniha/složka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1399 +#: src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Destination" msgstr "Místo určení" -#: src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_filtering_action.c:1409 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs_filtering_action.c:1489 +#: src/prefs_filtering_action.c:1495 msgid "Current action list" msgstr "Platný seznam akcí" -#: src/prefs_filtering.c:194 -#: src/prefs_filtering.c:356 +#: src/prefs_filtering.c:197 +#: src/prefs_filtering.c:359 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavení filtrování/zpracování" -#: src/prefs_filtering.c:263 -#: src/prefs_filtering.c:861 -#: src/prefs_filtering.c:975 +#: src/prefs_filtering.c:266 +#: src/prefs_filtering.c:864 +#: src/prefs_filtering.c:978 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "všechny" -#: src/prefs_filtering.c:408 +#: src/prefs_filtering.c:411 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" -#: src/prefs_filtering.c:421 -#: src/prefs_filtering.c:443 +#: src/prefs_filtering.c:424 +#: src/prefs_filtering.c:446 msgid " Define... " msgstr " Definovat ... " -#: src/prefs_filtering.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:481 +#: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře" -#: src/prefs_filtering.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:492 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu" -#: src/prefs_filtering.c:526 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol" -#: src/prefs_filtering.c:529 +#: src/prefs_filtering.c:532 msgid "Page up" msgstr "O stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:537 +#: src/prefs_filtering.c:540 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:546 +#: src/prefs_filtering.c:549 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru" -#: src/prefs_filtering.c:554 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu" -#: src/prefs_filtering.c:557 +#: src/prefs_filtering.c:560 msgid "Page down" msgstr "O stránku dolu" -#: src/prefs_filtering.c:565 +#: src/prefs_filtering.c:568 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže" -#: src/prefs_filtering.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:577 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu" -#: src/prefs_filtering.c:1032 -#: src/prefs_filtering.c:1118 +#: src/prefs_filtering.c:1035 +#: src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Definice podmínky není platná." -#: src/prefs_filtering.c:1105 +#: src/prefs_filtering.c:1108 msgid "Condition string is empty." msgstr "Podmínka je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1114 msgid "Action string is empty." msgstr "Akce je prázdná." -#: src/prefs_filtering.c:1199 +#: src/prefs_filtering.c:1202 msgid "Delete rule" msgstr "Odstranit pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1200 +#: src/prefs_filtering.c:1203 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1218 +#: src/prefs_filtering.c:1221 msgid "Delete all rules" msgstr "Odstranit všechna pravidla" -#: src/prefs_filtering.c:1219 +#: src/prefs_filtering.c:1222 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?" -#: src/prefs_filtering.c:1472 +#: src/prefs_filtering.c:1474 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidla filtrování neuložena" -#: src/prefs_filtering.c:1473 +#: src/prefs_filtering.c:1475 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?" -#: src/prefs_filtering.c:1695 +#: src/prefs_filtering.c:1697 msgid "Move one page up" msgstr "Přesunout o stránku výš" -#: src/prefs_filtering.c:1696 +#: src/prefs_filtering.c:1698 msgid "Move one page down" msgstr "Jít o stránku dolů" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1860 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: src/prefs_folder_column.c:211 +#: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek" -#: src/prefs_folder_column.c:228 +#: src/prefs_folder_column.c:229 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -11006,33 +11142,33 @@ msgstr "" "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n" "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." -#: src/prefs_folder_column.c:257 -#: src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:258 +#: src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:289 -#: src/prefs_summaries.c:405 -#: src/prefs_summaries.c:547 -#: src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:290 +#: src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:548 +#: src/prefs_summary_column.c:304 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené sloupce" -#: src/prefs_folder_column.c:328 -#: src/prefs_msg_colors.c:493 -#: src/prefs_summary_column.c:342 -#: src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:329 +#: src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_summary_column.c:343 +#: src/prefs_toolbar.c:1014 msgid " Use default " msgstr " Použít výchozí " -#: src/prefs_folder_item.c:264 -#: src/prefs_folder_item.c:830 -#: src/prefs_folder_item.c:1355 +#: src/prefs_folder_item.c:270 +#: src/prefs_folder_item.c:878 +#: src/prefs_folder_item.c:1403 msgid "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\"." msgstr "Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\"." -#: src/prefs_folder_item.c:276 -#: src/prefs_folder_item.c:842 +#: src/prefs_folder_item.c:282 +#: src/prefs_folder_item.c:890 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -11040,218 +11176,235 @@ msgstr "" "Nastavit také\n" "u podsložek" -#: src/prefs_folder_item.c:301 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Normal" msgstr "Normální složka" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:309 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Folder type" msgstr "Typ složky" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:338 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu" -#: src/prefs_folder_item.c:358 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Test string:" msgstr "Testovací řetězec:" -#: src/prefs_folder_item.c:375 +#: src/prefs_folder_item.c:381 msgid "Result:" msgstr "Výsledek:" -#: src/prefs_folder_item.c:390 +#: src/prefs_folder_item.c:396 msgid "Folder chmod" msgstr "Práva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:416 +#: src/prefs_folder_item.c:422 msgid "Folder color" msgstr "Barva složky" -#: src/prefs_folder_item.c:429 -#: src/prefs_folder_item.c:1624 +#: src/prefs_folder_item.c:435 +#: src/prefs_folder_item.c:1672 msgid "Pick color for folder" msgstr "Zvolte barvu pro složku" -#: src/prefs_folder_item.c:447 +#: src/prefs_folder_item.c:453 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Zpracovat při spuštění" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Spustit pravidla zpracování při otevření" -#: src/prefs_folder_item.c:476 +#: src/prefs_folder_item.c:482 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zjistit nové zprávy" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:484 msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "Zapněte volbu, když je zpráva doručena přímo do složky filtrováním na straně IMAP serveru nebo externí aplikací" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:504 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Vybrat HTML část vícedílných zpráv" + +#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_summaries.c:369 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/prefs_folder_item.c:516 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/prefs_folder_item.c:521 +msgid "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message View/Text Options)" +msgstr "\"Výchozí\" budou sledovat globální nastavení (k nalezení /Nastavení/Okno zpráv/Volby textu)" + +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovat pro použití offline" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:552 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Vzít tělo zpráva z poslední" -#: src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_folder_item.c:559 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všechna těla" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:567 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstranit stará těla zpráv" -#: src/prefs_folder_item.c:546 +#: src/prefs_folder_item.c:584 msgid "Discard folder cache" msgstr "Zrušit cache složky" -#: src/prefs_folder_item.c:851 +#: src/prefs_folder_item.c:899 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_folder_item.c:866 +#: src/prefs_folder_item.c:914 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty" -#: src/prefs_folder_item.c:879 -#: src/prefs_folder_item.c:902 -#: src/prefs_folder_item.c:926 -#: src/prefs_folder_item.c:949 -#: src/prefs_folder_item.c:972 +#: src/prefs_folder_item.c:927 +#: src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:974 +#: src/prefs_folder_item.c:997 +#: src/prefs_folder_item.c:1020 msgid "Default " msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_folder_item.c:903 +#: src/prefs_folder_item.c:951 msgid " for replies" msgstr " pro odpovědi" -#: src/prefs_folder_item.c:995 +#: src/prefs_folder_item.c:1043 msgid "Default account" msgstr "Výchozí účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1637 +#: src/prefs_folder_item.c:1685 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušit cache" -#: src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1686 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?" -#: src/prefs_folder_item.c:1640 +#: src/prefs_folder_item.c:1688 msgid "+Discard" msgstr "+Zahodit" -#: src/prefs_folder_item.c:1770 +#: src/prefs_folder_item.c:1818 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1844 +#: src/prefs_folder_item.c:1892 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti složky %s" -#: src/prefs_fonts.c:78 +#: src/prefs_fonts.c:79 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Seznam složek a seznam zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:98 -#: src/prefs_matcher.c:1988 +#: src/prefs_fonts.c:99 +#: src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Message" msgstr "Text zprávy" -#: src/prefs_fonts.c:125 +#: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:135 +#: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: src/prefs_fonts.c:157 +#: src/prefs_fonts.c:158 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/prefs_fonts.c:179 +#: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" msgstr "Použít jiné písmo pro tisk" -#: src/prefs_fonts.c:189 +#: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Tisk zpráv" -#: src/prefs_fonts.c:267 -#: src/prefs_msg_colors.c:838 -#: src/prefs_summaries.c:680 +#: src/prefs_fonts.c:268 +#: src/prefs_msg_colors.c:839 +#: src/prefs_summaries.c:681 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_fonts.c:268 +#: src/prefs_fonts.c:269 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:939 -#: src/toolbar.c:204 -#: src/toolbar.c:411 +#: src/prefs_gtk.c:940 +#: src/toolbar.c:208 +#: src/toolbar.c:415 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/prefs_image_viewer.c:68 +#: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:74 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Standardně upravovat velikost" -#: src/prefs_image_viewer.c:77 +#: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v textu" -#: src/prefs_image_viewer.c:88 +#: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" msgstr "Tisknout obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_image_viewer.c:139 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: src/prefs_logging.c:146 -#: src/prefs_logging.c:253 +#: src/prefs_logging.c:147 +#: src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Omezit okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:158 -#: src/prefs_logging.c:265 +#: src/prefs_logging.c:159 +#: src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna" -#: src/prefs_logging.c:160 -#: src/prefs_logging.c:267 +#: src/prefs_logging.c:161 +#: src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "řádků" -#: src/prefs_logging.c:170 +#: src/prefs_logging.c:171 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek" -#: src/prefs_logging.c:173 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Povolit zaznamenávání pravidel filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:179 +#: src/prefs_logging.c:180 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -11261,47 +11414,47 @@ msgstr "" "Záznam je dostupný přes 'Nástroje/Záznam filtrování'.\n" "Upozornění: povolení této volby zpomalí filtrování/zpracování. To může být kritické při aplikaci mnoha pravidel přes tisíce zpráv." -#: src/prefs_logging.c:186 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." msgstr "Zapisovat do protokolu filtrování/zpracování, probíhá-li ..." -#: src/prefs_logging.c:190 +#: src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrování při začlenění zpráv" -#: src/prefs_logging.c:192 +#: src/prefs_logging.c:193 msgid "pre-processing folders" msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:197 +#: src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" msgstr "ruční filtrování" -#: src/prefs_logging.c:199 +#: src/prefs_logging.c:200 msgid "post-processing folders" msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:206 +#: src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel" -#: src/prefs_logging.c:221 +#: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:230 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:237 +#: src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n" @@ -11315,288 +11468,288 @@ msgstr "" "Vyberte Vysoká pro přesné zobrazení důvodů, proč jsou pravidla zpracována nebo přeskočena a proč podmínky odpovídají nebo ne.\n" "Upozornění: vyšší úrovně, větší vliv na výkon." -#: src/prefs_logging.c:279 +#: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:281 +#: src/prefs_logging.c:282 msgid "Write the following information to disk..." msgstr "Zapsat následující informace na disk..." -#: src/prefs_logging.c:289 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" msgstr "Upozorňovací zprávy" -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:291 msgid "Network protocol messages" msgstr "Zprávy síťového protokolu" -#: src/prefs_logging.c:294 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Error messages" msgstr "Chybové zprávy" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Zprávy pro záznam filtrování/zpracování" -#: src/prefs_logging.c:426 -#: src/prefs_msg_colors.c:144 -#: src/prefs_other.c:683 +#: src/prefs_logging.c:427 +#: src/prefs_msg_colors.c:145 +#: src/prefs_other.c:685 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_logging.c:427 +#: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "more than" msgstr "více než" -#: src/prefs_matcher.c:321 +#: src/prefs_matcher.c:325 msgid "less than" msgstr "méně než" -#: src/prefs_matcher.c:326 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "weeks" msgstr "týdny" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "higher than" msgstr "vyšší než" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "lower than" msgstr "nižší než" -#: src/prefs_matcher.c:332 -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:342 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "greater than" msgstr "větší než" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "smaller than" msgstr "menší než" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "bytes" msgstr "bytů" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyty" -#: src/prefs_matcher.c:344 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "megabytes" msgstr "megabyty" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:372 +#: src/prefs_matcher.c:376 msgid "headers part" msgstr "část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:373 +#: src/prefs_matcher.c:377 msgid "body part" msgstr "část těla" -#: src/prefs_matcher.c:374 +#: src/prefs_matcher.c:378 msgid "whole message" msgstr "celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:380 -#: src/summaryview.c:6215 +#: src/prefs_matcher.c:384 +#: src/summaryview.c:6285 msgid "Marked" msgstr "Označené" -#: src/prefs_matcher.c:381 -#: src/summaryview.c:6213 +#: src/prefs_matcher.c:385 +#: src/summaryview.c:6283 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněné" -#: src/prefs_matcher.c:382 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "Replied" msgstr "Odpovězené" -#: src/prefs_matcher.c:383 -#: src/summaryview.c:6207 +#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/summaryview.c:6277 msgid "Forwarded" msgstr "Předané" -#: src/prefs_matcher.c:385 -#: src/summaryview.c:6197 -#: src/toolbar.c:404 -#: src/toolbar.c:941 -#: src/toolbar.c:1972 +#: src/prefs_matcher.c:389 +#: src/summaryview.c:6267 +#: src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:940 +#: src/toolbar.c:1971 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "Has attachment" msgstr "Má přílohu" -#: src/prefs_matcher.c:387 -#: src/summaryview.c:6233 +#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/summaryview.c:6303 msgid "Signed" msgstr "Podepsané" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "yes" msgstr "ano" -#: src/prefs_matcher.c:397 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Any tags" msgstr "Jakékoliv značky" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "Specific tag" msgstr "Specifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "not ignored" msgstr "ne ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "watched" msgstr "sledován" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:413 msgid "not watched" msgstr "nesledován" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "found" msgstr "nalezen" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not found" msgstr "nenalzen" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prošlo)" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ne-0 (Selhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:555 +#: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavení podmínky" -#: src/prefs_matcher.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:603 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhledávací kritéria:" -#: src/prefs_matcher.c:608 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "All messages" msgstr "Všechny zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:614 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: src/prefs_matcher.c:611 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Phrase" msgstr "Fráze" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:616 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/prefs_matcher.c:613 -#: src/prefs_msg_colors.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Obarvování zpráv" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Partially downloaded" msgstr "Částečně staženo" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "External program test" msgstr "Test externího programu" -#: src/prefs_matcher.c:688 -#: src/prefs_matcher.c:1569 -#: src/prefs_matcher.c:1584 -#: src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:692 +#: src/prefs_matcher.c:1573 +#: src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "všechny" -#: src/prefs_matcher.c:720 +#: src/prefs_matcher.c:724 msgid "Use regexp" msgstr "Použít regulární výraz" -#: src/prefs_matcher.c:793 +#: src/prefs_matcher.c:797 msgid "Message must match" msgstr "Zpráva musí odpovídat" -#: src/prefs_matcher.c:797 +#: src/prefs_matcher.c:801 msgid "at least one" msgstr "nejméně jeden" -#: src/prefs_matcher.c:798 +#: src/prefs_matcher.c:802 msgid "all" msgstr "vše" -#: src/prefs_matcher.c:801 +#: src/prefs_matcher.c:805 msgid "of above rules" msgstr "výše uvedenými pravidly" -#: src/prefs_matcher.c:1493 -#: src/prefs_matcher.c:1553 +#: src/prefs_matcher.c:1497 +#: src/prefs_matcher.c:1557 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání." -#: src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:1506 msgid "Test command is not set." msgstr "Není nastaven test příkazu." -#: src/prefs_matcher.c:1570 +#: src/prefs_matcher.c:1574 msgid "all addresses in all headers" msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1573 +#: src/prefs_matcher.c:1577 msgid "any address in any header" msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1579 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy" -#: src/prefs_matcher.c:1576 +#: src/prefs_matcher.c:1580 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11607,81 +11760,81 @@ msgstr "" "\n" "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu." -#: src/prefs_matcher.c:1789 +#: src/prefs_matcher.c:1793 msgid "Headers part" msgstr "Část záhlaví" -#: src/prefs_matcher.c:1793 +#: src/prefs_matcher.c:1797 msgid "Body part" msgstr "Část těla" -#: src/prefs_matcher.c:1797 +#: src/prefs_matcher.c:1801 msgid "Whole message" msgstr "Celá zpráva" -#: src/prefs_matcher.c:1916 -#: src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1920 +#: src/prefs_matcher.c:1963 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1918 +#: src/prefs_matcher.c:1922 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1926 +#: src/prefs_matcher.c:1930 msgid "Age is" msgstr "Věk je" -#: src/prefs_matcher.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Flag" msgstr "Příznak" -#: src/prefs_matcher.c:1932 -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1936 +#: src/prefs_matcher.c:1953 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1937 +#: src/prefs_matcher.c:1941 msgid "Name:" msgstr "Jméno: " -#: src/prefs_matcher.c:1948 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/prefs_matcher.c:1954 +#: src/prefs_matcher.c:1958 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1972 +#: src/prefs_matcher.c:1976 msgid "points" msgstr "body" -#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Size is" msgstr "Velikost je" -#: src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1993 msgid "tags" msgstr "značky" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:1998 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2002 msgid "Program returns" msgstr "Návratové hodnoty programu" -#: src/prefs_matcher.c:2068 +#: src/prefs_matcher.c:2072 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11689,11 +11842,11 @@ msgstr "" "Záznam nebyl uložen.\n" "Chcete přesto okno zavřít?" -#: src/prefs_matcher.c:2131 +#: src/prefs_matcher.c:2135 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ podmínky: 'Test'" -#: src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_matcher.c:2136 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n" "\n" @@ -11703,276 +11856,276 @@ msgstr "" "\n" "Následující symboly mohou být použity:" -#: src/prefs_matcher.c:2231 +#: src/prefs_matcher.c:2235 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuální pravidla podmínky" -#: src/prefs_message.c:119 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Headers" msgstr "Záhlaví" -#: src/prefs_message.c:122 +#: src/prefs_message.c:123 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy" -#: src/prefs_message.c:126 +#: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:129 +#: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:143 +#: src/prefs_message.c:144 msgid "Display headers in message view" msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "HTML messages" msgstr "HTML zprávy" -#: src/prefs_message.c:158 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text" -#: src/prefs_message.c:161 +#: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze" -#: src/prefs_message.c:164 +#: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Vybrat HTML část vícedílných/alternativních zpráv" -#: src/prefs_message.c:174 +#: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_message.c:188 -#: src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:189 +#: src/prefs_message.c:223 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:197 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:203 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:209 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_message.c:229 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)" -#: src/prefs_message.c:232 +#: src/prefs_message.c:233 msgid "Quotation" msgstr "Citace" -#: src/prefs_message.c:241 +#: src/prefs_message.c:242 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Sbalit citovaný na dvou-kliknutí" -#: src/prefs_message.c:248 +#: src/prefs_message.c:249 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: " -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:355 msgid "Text Options" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Náhled zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povolit obarvování textu zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Quote" msgstr "Citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:174 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:178 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "1st Level" msgstr "1. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 -#: src/prefs_msg_colors.c:215 -#: src/prefs_msg_colors.c:241 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 +#: src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:242 msgid "Text" msgstr "Písmo" -#: src/prefs_msg_colors.c:203 +#: src/prefs_msg_colors.c:204 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:209 +#: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" msgstr "2. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:229 +#: src/prefs_msg_colors.c:230 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:235 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgid "3rd Level" msgstr "3. úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:255 +#: src/prefs_msg_colors.c:256 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:262 +#: src/prefs_msg_colors.c:263 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povolit obarvování pozadí textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:278 +#: src/prefs_msg_colors.c:279 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:280 -#: src/prefs_msg_colors.c:301 -#: src/prefs_msg_colors.c:322 +#: src/prefs_msg_colors.c:281 +#: src/prefs_msg_colors.c:302 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/prefs_msg_colors.c:299 +#: src/prefs_msg_colors.c:300 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:320 +#: src/prefs_msg_colors.c:321 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:340 +#: src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Vybrat barvu pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:342 +#: src/prefs_msg_colors.c:343 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:359 +#: src/prefs_msg_colors.c:360 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Vybrat barvu pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:361 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:366 -#: src/prefs_summaries.c:353 +#: src/prefs_msg_colors.c:367 +#: src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" msgstr "Seznam složek" -#: src/prefs_msg_colors.c:379 +#: src/prefs_msg_colors.c:380 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off" msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'" -#: src/prefs_msg_colors.c:383 +#: src/prefs_msg_colors.c:384 msgid "Target folder" msgstr "Cílová složka" -#: src/prefs_msg_colors.c:398 +#: src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy" -#: src/prefs_msg_colors.c:400 +#: src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Složka obsahující nové zprávy" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:427 -#: src/prefs_msg_colors.c:458 +#: src/prefs_msg_colors.c:428 +#: src/prefs_msg_colors.c:459 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:431 -#: src/prefs_msg_colors.c:462 +#: src/prefs_msg_colors.c:432 +#: src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:591 +#: src/prefs_msg_colors.c:592 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:600 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:603 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:606 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:609 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:612 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:615 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:618 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Barva pro odkazy" -#: src/prefs_msg_colors.c:620 +#: src/prefs_msg_colors.c:621 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Barva pro cílovou složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:623 +#: src/prefs_msg_colors.c:624 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Barva pro podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:626 +#: src/prefs_msg_colors.c:627 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Barva pro složku" -#: src/prefs_msg_colors.c:839 +#: src/prefs_msg_colors.c:840 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:97 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Vyberte klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:111 msgid "Select preset:" msgstr "Vyberte schéma:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:126 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11980,35 +12133,35 @@ msgstr "" "Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n" "najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku." -#: src/prefs_other.c:473 +#: src/prefs_other.c:475 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" -#: src/prefs_other.c:476 +#: src/prefs_other.c:478 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:481 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdit ukončení" -#: src/prefs_other.c:486 +#: src/prefs_other.c:488 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" -#: src/prefs_other.c:489 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:493 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts." @@ -12016,15 +12169,15 @@ msgstr "" "Při zaškrtnutí, můžete měnit klávesové zkratky většiny položek menu, jejím vybráním a tiskem dané kombinace.\n" "Zrušte volbu, pokud chcete uzamknout všechny stávající klávesové zkratky." -#: src/prefs_other.c:504 +#: src/prefs_other.c:506 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Vyberte klávesové zkratky..." -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "Metadata handling" msgstr "Zpracování metadat" -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -12032,31 +12185,31 @@ msgstr "" "Bezpečný mód se zeptá OS na zapsání metadat přímo na disk;\n" "zabrání ztrátě dat při chybě, ale může zabrat nějaký čas." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Safer" msgstr "Bezpečněji" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:523 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem" -#: src/prefs_other.c:561 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Dotázat se před vymazáním koše" -#: src/prefs_other.c:563 +#: src/prefs_other.c:565 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním filtrování" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:570 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné" -#: src/prefs_other.c:572 +#: src/prefs_other.c:574 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -12064,19 +12217,19 @@ msgstr "" "Použít bezpečné smazání souboru, když je to možné\n" "(program 'shred' není dostupný)" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." msgstr "Použít program 'shred' pro přepsání souboru náhodnými daty před smazáním. Zpomalí mazání. Ujistěte se jste přečetl manuál shredu pro výstrahu." -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovat offline složky jakmile to bude možné" -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_other.c:686 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: src/prefs_quote.c:76 +#: src/prefs_quote.c:77 msgid "" "On %d\\n" "%f wrote:\\n" @@ -12088,77 +12241,77 @@ msgstr "" "\\n" "%q" -#: src/prefs_receive.c:136 +#: src/prefs_receive.c:137 msgid "External incorporation program" msgstr "Externí program pro příjem" -#: src/prefs_receive.c:139 +#: src/prefs_receive.c:140 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv" -#: src/prefs_receive.c:155 +#: src/prefs_receive.c:156 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatický příjem pošty" -#: src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_receive.c:163 msgid "Check for new mail every" msgstr "Přijímat poštu každých" -#: src/prefs_receive.c:180 +#: src/prefs_receive.c:181 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Přijmout poštu po spuštění" -#: src/prefs_receive.c:183 +#: src/prefs_receive.c:184 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogy" -#: src/prefs_receive.c:185 +#: src/prefs_receive.c:186 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí" -#: src/prefs_receive.c:194 -#: src/prefs_summaries.c:443 -#: src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_receive.c:195 +#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:463 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_receive.c:195 +#: src/prefs_receive.c:196 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:206 +#: src/prefs_receive.c:207 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavřít po dokončení" -#: src/prefs_receive.c:209 +#: src/prefs_receive.c:210 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "After checking for new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv" -#: src/prefs_receive.c:214 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Go to Inbox" msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\"" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky" -#: src/prefs_receive.c:219 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" -#: src/prefs_receive.c:224 +#: src/prefs_receive.c:225 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickém příjmu" -#: src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "after manual check" msgstr "po ručním příjmu" -#: src/prefs_receive.c:234 +#: src/prefs_receive.c:235 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -12167,446 +12320,442 @@ msgstr "" "Příkaz:\n" "(použijte %d jako počet nových zpráv)" -#: src/prefs_receive.c:259 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "Blink LED" msgstr "Blikat LEDkou" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:261 msgid "Play sound" msgstr "Přehrát zvuk" -#: src/prefs_receive.c:262 +#: src/prefs_receive.c:263 msgid "Show info banner" msgstr "Zobrazit informační banner" -#: src/prefs_receive.c:396 -#: src/prefs_send.c:347 +#: src/prefs_receive.c:397 +#: src/prefs_send.c:348 msgid "Mail Handling" msgstr "Zpracování pošty" -#: src/prefs_receive.c:397 +#: src/prefs_receive.c:398 msgid "Receiving" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/prefs_send.c:158 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv" -#: src/prefs_send.c:164 +#: src/prefs_send.c:165 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení" -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:168 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobrazit dialog o odesílání" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: src/prefs_send.c:200 +#: src/prefs_send.c:201 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used" msgstr "Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro nastavené locale" -#: src/prefs_send.c:215 +#: src/prefs_send.c:216 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Autodetekce (doporučeno)" -#: src/prefs_send.c:217 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:219 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:220 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:222 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:224 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:227 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:229 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:232 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:237 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:242 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:247 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:253 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters" msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII" -#: src/prefs_send.c:348 -#: src/send_message.c:467 -#: src/send_message.c:471 -#: src/send_message.c:476 +#: src/prefs_send.c:349 +#: src/send_message.c:468 +#: src/send_message.c:472 +#: src/send_message.c:477 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" -#: src/prefs_spelling.c:80 +#: src/prefs_spelling.c:81 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova" -#: src/prefs_spelling.c:128 +#: src/prefs_spelling.c:129 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:133 +#: src/prefs_spelling.c:134 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'" -#: src/prefs_spelling.c:138 +#: src/prefs_spelling.c:139 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:141 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: src/prefs_spelling.c:148 +#: src/prefs_spelling.c:149 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku" -#: src/prefs_spelling.c:152 +#: src/prefs_spelling.c:153 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:189 +#: src/prefs_spelling.c:190 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Kontrolovat oběma slovníky" -#: src/prefs_spelling.c:196 +#: src/prefs_spelling.c:197 msgid "Get more dictionaries..." msgstr "Získat více slovníků..." -#: src/prefs_spelling.c:206 +#: src/prefs_spelling.c:207 msgid "Misspelled word color" msgstr "Barva špatně napsaných slov" -#: src/prefs_spelling.c:219 +#: src/prefs_spelling.c:220 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována" -#: src/prefs_spelling.c:336 +#: src/prefs_spelling.c:337 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka pro měsíc" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci číselně" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "rok číselně" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc číselně" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuty číselně" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "either AM or PM" msgstr "AM nebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the second as a decimal number" msgstr "vteřiny číselně" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu číselně" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_summaries.c:190 -#: src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:191 +#: src/prefs_summaries.c:239 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" -#: src/prefs_summaries.c:214 +#: src/prefs_summaries.c:215 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:256 +#: src/prefs_summaries.c:257 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_summaries.c:359 +#: src/prefs_summaries.c:360 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_summaries.c:368 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem" -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku" -#: src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:384 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" -#: src/prefs_summaries.c:397 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "letters" msgstr "dopisy(ů)" -#: src/prefs_summaries.c:415 +#: src/prefs_summaries.c:416 msgid "Message list" msgstr "Seznam zpráv" -#: src/prefs_summaries.c:421 +#: src/prefs_summaries.c:422 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Nastavit výchozí výběr při vstupu do složky" -#: src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summaries.c:435 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\"" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Předpokládat 'Ano'" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" msgstr "Předpokládat 'Ne'" -#: src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Open message when selected" msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání" -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "When message view is visible" msgstr "Když je okno zpráv zobrazené" -#: src/prefs_summaries.c:469 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím" -#: src/prefs_summaries.c:473 +#: src/prefs_summaries.c:474 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Přesun a mazání provádět ihned" -#: src/prefs_summaries.c:475 +#: src/prefs_summaries.c:476 msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'" msgstr "Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'" -#: src/prefs_summaries.c:478 +#: src/prefs_summaries.c:479 msgid "Mark message as read" msgstr "Označit zprávu za přečtenou" -#: src/prefs_summaries.c:481 +#: src/prefs_summaries.c:482 msgid "when selected, after" msgstr "když vybrána, potom" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:502 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "jen při otevření v novém okně nebo odpovědi na ni" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" -#: src/prefs_summaries.c:541 +#: src/prefs_summaries.c:542 msgid "Date format help" msgstr "Nápověda k formátu datumu" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:560 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené" -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Translate header names" msgstr "Překládat záhlaví" -#: src/prefs_summaries.c:564 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language." msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_summaries.c:682 msgid "Summaries" msgstr "Seznamy" -#: src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2687 +#: src/prefs_summary_column.c:80 +#: src/summaryview.c:2759 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summary_column.c:86 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summary_column.c:225 +#: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv" -#: src/prefs_summary_column.c:242 +#: src/prefs_summary_column.c:243 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -12614,139 +12763,139 @@ msgstr "" "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n" "pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." -#: src/prefs_summary_open.c:108 +#: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first marked email" msgstr "první označený email" -#: src/prefs_summary_open.c:109 +#: src/prefs_summary_open.c:110 msgid "first new email" msgstr "první nová zpráva" -#: src/prefs_summary_open.c:110 +#: src/prefs_summary_open.c:111 msgid "first unread email" msgstr "první nepřečtený email" -#: src/prefs_summary_open.c:111 +#: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "naposledy otevřený email" -#: src/prefs_summary_open.c:112 +#: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "last email in the list" msgstr "poslední zpráva v seznamu" -#: src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/prefs_summary_open.c:115 msgid "first email in the list" msgstr "první zpráva v seznamu" -#: src/prefs_summary_open.c:183 +#: src/prefs_summary_open.c:184 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Výběr při vstupu do složky" -#: src/prefs_summary_open.c:229 +#: src/prefs_summary_open.c:230 msgid "Possible selections" msgstr "Možné výběry" -#: src/prefs_summary_open.c:265 +#: src/prefs_summary_open.c:266 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Výběr při otevření složky" -#: src/prefs_template.c:78 +#: src/prefs_template.c:79 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce" -#: src/prefs_template.c:80 +#: src/prefs_template.c:81 msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account." msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet." -#: src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_template.c:307 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu" -#: src/prefs_template.c:315 +#: src/prefs_template.c:316 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora" -#: src/prefs_template.c:323 +#: src/prefs_template.c:324 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu" -#: src/prefs_template.c:339 +#: src/prefs_template.c:340 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon" -#: src/prefs_template.c:363 +#: src/prefs_template.c:364 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru." -#: src/prefs_template.c:373 +#: src/prefs_template.c:374 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru" -#: src/prefs_template.c:381 +#: src/prefs_template.c:382 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů" -#: src/prefs_template.c:391 +#: src/prefs_template.c:392 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů." -#: src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:408 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavení šablon" -#: src/prefs_template.c:594 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "Templates list not saved" msgstr "Seznam šablon neuložen" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?" -#: src/prefs_template.c:759 +#: src/prefs_template.c:757 msgid "The template's name is not set." msgstr "Název šablony není nastaven." -#: src/prefs_template.c:796 +#: src/prefs_template.c:794 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:800 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:806 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:812 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:818 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné." -#: src/prefs_template.c:890 +#: src/prefs_template.c:888 msgid "Delete template" msgstr "Odstranit šablonu" -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:889 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:901 msgid "Delete all templates" msgstr "Odstranit všechny šablony" -#: src/prefs_template.c:906 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1224 msgid "Current templates" msgstr "Aktuální šablony" -#: src/prefs_template.c:1257 +#: src/prefs_template.c:1252 msgid "Template" msgstr "Šablona" @@ -12913,7 +13062,7 @@ msgstr "Použít tento" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/prefs_toolbar.c:174 +#: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -12921,339 +13070,327 @@ msgstr "" "Vybraná akce je již aktivní.\n" "Vyberte prosím se seznamu jinou akci" -#: src/prefs_toolbar.c:175 +#: src/prefs_toolbar.c:177 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu." -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_toolbar.c:178 msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá definován žádný text." -#: src/prefs_toolbar.c:251 -msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty" - -#: src/prefs_toolbar.c:252 -msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy" - -#: src/prefs_toolbar.c:253 -msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy" - -#: src/prefs_toolbar.c:884 +#: src/prefs_toolbar.c:882 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka nástrojové lišty" -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/prefs_toolbar.c:898 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:910 +#: src/prefs_toolbar.c:908 msgid "Internal Function" msgstr "Vnitřní funkce" -#: src/prefs_toolbar.c:911 +#: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "User Action" msgstr "Uživatelské akce" -#: src/prefs_toolbar.c:913 -#: src/toolbar.c:222 +#: src/prefs_toolbar.c:911 +#: src/toolbar.c:226 msgid "Separator" msgstr "Separátor" -#: src/prefs_toolbar.c:920 +#: src/prefs_toolbar.c:918 msgid "Event executed on click" msgstr "Událost spuštěná po klepnutí" -#: src/prefs_toolbar.c:947 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Toolbar text" msgstr "Text nástrojové lišty" -#: src/prefs_toolbar.c:962 -#: src/prefs_toolbar.c:1333 +#: src/prefs_toolbar.c:960 +#: src/prefs_toolbar.c:1331 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 -#: src/prefs_toolbar.c:1227 -#: src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1211 +#: src/prefs_toolbar.c:1225 +#: src/prefs_toolbar.c:1239 msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojová lišta" -#: src/prefs_toolbar.c:1214 +#: src/prefs_toolbar.c:1212 msgid "Main Window" msgstr "Hlavní okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1228 +#: src/prefs_toolbar.c:1226 msgid "Message Window" msgstr "Okno zpráv" -#: src/prefs_toolbar.c:1242 +#: src/prefs_toolbar.c:1240 msgid "Compose Window" msgstr "Okno pro psaní zprávy" -#: src/prefs_toolbar.c:1356 +#: src/prefs_toolbar.c:1354 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1365 +#: src/prefs_toolbar.c:1363 msgid "Mapped event" msgstr "Namapovaná událost" -#: src/prefs_toolbar.c:1664 +#: src/prefs_toolbar.c:1660 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikony nástrojové lišty" -#: src/prefs_wrapping.c:79 +#: src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Auto wrapping" msgstr "Automatické zalamování" -#: src/prefs_wrapping.c:80 +#: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomit citaci" -#: src/prefs_wrapping.c:81 +#: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Wrap pasted text" msgstr "Zalomit vložený text" -#: src/prefs_wrapping.c:82 +#: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsazení" -#: src/prefs_wrapping.c:88 +#: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" msgstr "Zalomit text v" -#: src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_wrapping.c:154 msgid "Wrapping" msgstr "Zalamování" -#: src/printing.c:431 +#: src/printing.c:432 msgid "Print preview" msgstr "Náhled" -#: src/printing.c:484 +#: src/printing.c:485 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:496 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:502 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zobrazit 100%" -#: src/printing.c:503 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: src/printing.c:505 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" -#: src/printing.c:710 +#: src/printing.c:709 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" -#: src/privacy.c:254 -#: src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:255 +#: src/privacy.c:276 msgid "No information available" msgstr "Žádné informace nejsou dostupné" -#: src/privacy.c:489 +#: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce." -#: src/procmime.c:378 -#: src/procmime.c:380 -#: src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:419 +#: src/procmime.c:421 +#: src/procmime.c:422 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:901 -#: src/procmsg.c:904 +#: src/procmsg.c:915 +#: src/procmsg.c:918 msgid "Already trying to send." msgstr "Již probíhá pokus o odeslání." -#: src/procmsg.c:1536 +#: src/procmsg.c:1557 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1653 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s" -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1686 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená." -#: src/procmsg.c:1688 +#: src/procmsg.c:1706 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1702 +#: src/procmsg.c:1720 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session." msgstr "Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1728 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail." msgstr "Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1746 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1741 +#: src/procmsg.c:1759 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny." -#: src/procmsg.c:1755 +#: src/procmsg.c:1773 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s." -#: src/procmsg.c:2322 +#: src/procmsg.c:2336 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Filtruji zprávy...\n" -#: src/quote_fmt.c:46 +#: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" msgstr "symboly:" -#: src/quote_fmt.c:47 +#: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')" -#: src/quote_fmt.c:50 +#: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" msgstr "emailová adresa odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:51 +#: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" msgstr "Celé jméno odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:52 +#: src/quote_fmt.c:53 msgid "first name of sender" msgstr "Jméno odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:53 +#: src/quote_fmt.c:54 msgid "last name of sender" msgstr "Příjmení odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:54 +#: src/quote_fmt.c:55 msgid "initials of sender" msgstr "Iniciály odesílatele" -#: src/quote_fmt.c:61 +#: src/quote_fmt.c:62 msgid "message body" msgstr "Tělo zprávy" -#: src/quote_fmt.c:62 +#: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" msgstr "Tělo citované zprávy" -#: src/quote_fmt.c:63 +#: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" msgstr "Tělo zprávy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:64 +#: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:65 +#: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" msgstr "značky zprávy" -#: src/quote_fmt.c:66 +#: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" msgstr "aktuální slovník" -#: src/quote_fmt.c:67 +#: src/quote_fmt.c:68 msgid "cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: src/quote_fmt.c:68 +#: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your name" msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno" -#: src/quote_fmt.c:69 +#: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa" -#: src/quote_fmt.c:70 +#: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" msgstr "Nastavení účtu: název účtu" -#: src/quote_fmt.c:71 +#: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: organization" msgstr "Nastavení účtu: organizace" -#: src/quote_fmt.c:72 +#: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" msgstr "Nastavení účtu: podpis" -#: src/quote_fmt.c:73 +#: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" msgstr "Nastavení účtu: cesta k podpisu" -#: src/quote_fmt.c:74 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" msgstr "Nastavení účtu: výchozí slovník" -#: src/quote_fmt.c:75 +#: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" msgstr "Kniha adres kompletace: Kopie" -#: src/quote_fmt.c:76 +#: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" msgstr "Kniha adres kompletace: Od" -#: src/quote_fmt.c:77 +#: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" msgstr "Kniha adres kompletace: Komu" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" msgstr "Zpětné lomítko - znak \\" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal question mark" msgstr "Otazník - znak ?" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal exclamation mark" msgstr "Vykřičník - znak !" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal pipe" msgstr "\"Roura\" - znak |" -#: src/quote_fmt.c:83 +#: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal opening curly brace" msgstr "Levá složená závorka - znak {" -#: src/quote_fmt.c:84 +#: src/quote_fmt.c:85 msgid "literal closing curly brace" msgstr "Pravá složená závorka - znak }" -#: src/quote_fmt.c:85 +#: src/quote_fmt.c:86 msgid "tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: src/quote_fmt.c:89 msgid "commands:" msgstr "příkazy:" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" @@ -13263,7 +13400,7 @@ msgstr "" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" -#: src/quote_fmt.c:90 +#: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" @@ -13273,7 +13410,7 @@ msgstr "" "z [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "symbolů (nebo jejich dlouhých ekvivalentů)" -#: src/quote_fmt.c:91 +#: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file to insert" @@ -13281,7 +13418,7 @@ msgstr "" "Vloží soubor:\n" "sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro vložení" -#: src/quote_fmt.c:92 +#: src/quote_fmt.c:93 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n" @@ -13291,7 +13428,7 @@ msgstr "" "sub_expr je vyhodnoceno jako konzole,\n" "pro výstup" -#: src/quote_fmt.c:93 +#: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" @@ -13301,7 +13438,7 @@ msgstr "" "sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n" "textem vloženým uživatelem." -#: src/quote_fmt.c:94 +#: src/quote_fmt.c:95 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file to attach" @@ -13309,11 +13446,11 @@ msgstr "" "Připojí soubor:\n" "sub_expr je vyhodnoceno jako cesta k souboru pro připojení" -#: src/quote_fmt.c:96 +#: src/quote_fmt.c:97 msgid "definition of terms:" msgstr "definice podmínek:" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -13321,7 +13458,7 @@ msgstr "" "Text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly nebo\n" "příkaz" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -13329,7 +13466,7 @@ msgstr "" "Text, který může obsahovat libovolné výše uvedené symboly(ne\n" "příkazy)" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -13341,60 +13478,60 @@ msgstr "" "kontaktu, jestliže adresa přesně odpovídá\n" "kontaktu v knize adres" -#: src/quote_fmt.c:107 +#: src/quote_fmt.c:108 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Následující symboly a příkazy mohou být použity:" -#: src/quote_fmt.c:171 +#: src/quote_fmt.c:172 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:195 +#: src/quote_fmt.c:196 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro psaní nových zpráv." -#: src/quote_fmt.c:295 +#: src/quote_fmt.c:296 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použít šablonu pro odpověď na zprávu" -#: src/quote_fmt.c:319 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro odpovědi." -#: src/quote_fmt.c:330 -#: src/quote_fmt.c:458 +#: src/quote_fmt.c:331 +#: src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka pro citaci" -#: src/quote_fmt.c:423 +#: src/quote_fmt.c:424 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu" -#: src/quote_fmt.c:447 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání." -#: src/quote_fmt.c:537 +#: src/quote_fmt.c:538 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/quote_fmt.c:555 +#: src/quote_fmt.c:556 msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address." msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu." -#: src/quote_fmt.c:558 +#: src/quote_fmt.c:559 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:575 +#: src/quote_fmt.c:576 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné." -#: src/quote_fmt.c:595 +#: src/quote_fmt.c:596 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné." @@ -13407,92 +13544,92 @@ msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'" msgid "Enter variable" msgstr "Zadání proměnných" -#: src/send_message.c:138 +#: src/send_message.c:139 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemohu provést příkaz: %s" -#: src/send_message.c:187 +#: src/send_message.c:188 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s" -#: src/send_message.c:315 +#: src/send_message.c:316 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" -#: src/send_message.c:320 +#: src/send_message.c:321 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Provádím POP před SMTP..." -#: src/send_message.c:323 +#: src/send_message.c:324 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: src/send_message.c:328 +#: src/send_message.c:329 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Účet '%s': Připojuji se na SMTP server: %s:%d ..." -#: src/send_message.c:385 +#: src/send_message.c:386 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána." -#: src/send_message.c:452 +#: src/send_message.c:453 msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílám HELO..." -#: src/send_message.c:453 -#: src/send_message.c:458 -#: src/send_message.c:463 +#: src/send_message.c:454 +#: src/send_message.c:459 +#: src/send_message.c:464 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/send_message.c:454 -#: src/send_message.c:459 +#: src/send_message.c:455 +#: src/send_message.c:460 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: src/send_message.c:457 +#: src/send_message.c:458 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílám EHLO..." -#: src/send_message.c:466 +#: src/send_message.c:467 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílám MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:470 +#: src/send_message.c:471 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílám RCPT TO..." -#: src/send_message.c:475 +#: src/send_message.c:476 msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílám DATA..." -#: src/send_message.c:479 +#: src/send_message.c:480 msgid "Quitting..." msgstr "Ukončuji..." -#: src/send_message.c:508 +#: src/send_message.c:509 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" -#: src/send_message.c:561 +#: src/send_message.c:562 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" -#: src/send_message.c:629 -#: src/send_message.c:649 +#: src/send_message.c:630 +#: src/send_message.c:650 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy." -#: src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:633 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13501,11 +13638,11 @@ msgstr "" "Nastala chyba při posílání zprávy:\n" "%s" -#: src/setup.c:74 +#: src/setup.c:75 msgid "Mailbox setting" msgstr "Nastavení mailboxu" -#: src/setup.c:75 +#: src/setup.c:76 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -13526,190 +13663,197 @@ msgstr "Zdroj zprávy" msgid "%s - Source" msgstr "%s - Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:157 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:427 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Delete certificate" msgstr "Odstranit certifikát" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:429 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:227 +#: src/summary_search.c:262 msgid "Search messages" msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce" -#: src/summary_search.c:253 +#: src/summary_search.c:288 msgid "Match any of the following" msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku" -#: src/summary_search.c:255 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Match all of the following" msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky" -#: src/summary_search.c:374 +#: src/summary_search.c:409 msgid "Body:" msgstr "Tělo:" -#: src/summary_search.c:381 +#: src/summary_search.c:416 msgid "Condition:" msgstr "Podmínka:" -#: src/summary_search.c:411 +#: src/summary_search.c:446 msgid "Find _all" msgstr "Najít _všechny" -#: src/summary_search.c:687 +#: src/summary_search.c:655 +#: src/summaryview.c:1105 +#: src/summaryview.c:1366 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Hledám v %s... \n" + +#: src/summary_search.c:752 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" -#: src/summary_search.c:689 +#: src/summary_search.c:754 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru" -#: src/summaryview.c:552 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání" -#: src/summaryview.c:589 +#: src/summaryview.c:592 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Přepnout násobný výběr" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1294 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1295 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1345 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1742 -#: src/summaryview.c:1794 +#: src/summaryview.c:1818 +#: src/summaryview.c:1870 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1819 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1755 -#: src/summaryview.c:1807 -#: src/summaryview.c:1854 -#: src/summaryview.c:1906 -#: src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1831 +#: src/summaryview.c:1883 +#: src/summaryview.c:1930 +#: src/summaryview.c:1982 +#: src/summaryview.c:2061 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1839 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1795 +#: src/summaryview.c:1871 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1841 -#: src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1917 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1842 +#: src/summaryview.c:1918 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1931 -#: src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:2007 +#: src/summaryview.c:2048 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:2008 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1973 +#: src/summaryview.c:2049 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:2010 -#: src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2086 +#: src/summaryview.c:2111 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou další obarvené zprávy" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2087 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:2020 -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:2121 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné obarvené zprávy." -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:2353 +#: src/summaryview.c:2425 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..." -#: src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:2608 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d odstraněno" -#: src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:2541 -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2613 +#: src/summaryview.c:2620 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2546 +#: src/summaryview.c:2618 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:2560 +#: src/summaryview.c:2632 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka vybrána" msgstr[1] " položky vybrány" msgstr[2] " položek vybráno" -#: src/summaryview.c:2578 -#: src/summaryview.c:2614 +#: src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:2686 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2585 +#: src/summaryview.c:2657 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13738,28 +13882,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2609 +#: src/summaryview.c:2681 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno" -#: src/summaryview.c:2889 +#: src/summaryview.c:2961 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:3027 +#: src/summaryview.c:3099 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:3231 +#: src/summaryview.c:3303 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3354 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žádný příjemce)" -#: src/summaryview.c:3317 +#: src/summaryview.c:3389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13768,7 +13912,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:3324 +#: src/summaryview.c:3396 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13777,11 +13921,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Komu: %s, on %s" -#: src/summaryview.c:4208 +#: src/summaryview.c:4277 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n" -#: src/summaryview.c:4299 +#: src/summaryview.c:4368 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13789,60 +13933,60 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?" msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?" msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?" -#: src/summaryview.c:4302 +#: src/summaryview.c:4371 msgid "Delete message(s)" msgstr "Odstranit zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:4463 +#: src/summaryview.c:4532 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4562 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:4732 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Přidat nebo přepsat" -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4805 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Append" msgstr "_Přidat" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Overwrite" msgstr "Př_epsat" -#: src/summaryview.c:4775 +#: src/summaryview.c:4847 #, c-format msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5324 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:5498 +#: src/summaryview.c:5570 msgid "Skip these rules" msgstr "Přeskočit" -#: src/summaryview.c:5501 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5576 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu" -#: src/summaryview.c:5533 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "Filtering" msgstr "Filtrování" -#: src/summaryview.c:5534 +#: src/summaryview.c:5606 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13850,59 +13994,59 @@ msgstr "" "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n" "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:" -#: src/summaryview.c:5536 +#: src/summaryview.c:5608 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovat" -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/summaryview.c:5636 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:5643 +#: src/summaryview.c:5715 msgid "Processing configuration" msgstr "Zpracovávám nastavení" -#: src/summaryview.c:6193 +#: src/summaryview.c:6263 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6195 +#: src/summaryview.c:6265 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6203 +#: src/summaryview.c:6273 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovězeno ale také přeposláno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6205 +#: src/summaryview.c:6275 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi" -#: src/summaryview.c:6217 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "To be moved" msgstr "K přesunutí" -#: src/summaryview.c:6219 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "To be copied" msgstr "Bude zkopírováno" -#: src/summaryview.c:6231 +#: src/summaryview.c:6301 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6235 +#: src/summaryview.c:6305 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:6237 +#: src/summaryview.c:6307 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovaná zpráva" -#: src/summaryview.c:6239 +#: src/summaryview.c:6309 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má přílohu/přílohy" -#: src/summaryview.c:7888 +#: src/summaryview.c:7946 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13911,53 +14055,53 @@ msgstr "" "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7996 +#: src/summaryview.c:8054 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)" -#: src/summaryview.c:8001 +#: src/summaryview.c:8059 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Přejít zpět na seznam složek" -#: src/textview.c:235 +#: src/textview.c:238 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči" -#: src/textview.c:236 +#: src/textview.c:239 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopírovat odkaz" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:246 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Odpovědět na tuto adresu" -#: src/textview.c:244 +#: src/textview.c:247 msgid "Add to _Address book" msgstr "Přidat do knihy _adres" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:248 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Kopírovat tuto adresu" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:254 msgid "_Open image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:255 msgid "_Save image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/textview.c:729 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d B)]" -#: src/textview.c:732 +#: src/textview.c:735 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d B)]" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:914 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13971,79 +14115,70 @@ msgstr "" "\n" " Použijte " -#: src/textview.c:916 +#: src/textview.c:919 msgid "'Network Log'" msgstr "'Záznam o připojení'" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:920 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje pro více informací." -#: src/textview.c:974 +#: src/textview.c:983 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Následující může být povedeno v této části\n" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:985 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:" -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:989 msgid " - To save, select " msgstr " - Uložit pomocí " -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:990 msgid "'Save as...'" msgstr "'Uložit jako...'" -#: src/textview.c:983 -msgid " (Shortcut key: 'y')" -msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')" +#: src/textview.c:992 +#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (Klávesová zkratka: '" -#: src/textview.c:987 +#: src/textview.c:1000 msgid " - To display as text, select " msgstr " - Zobrazit jako text pomocí " -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1001 msgid "'Display as text'" msgstr "'Zobrazit jako text'" -#: src/textview.c:991 -msgid " (Shortcut key: 't')" -msgstr " (Klávesová zkratka: 't')" - -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:1012 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " - Otevřít externím programem pomocí " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:1013 msgid "'Open'" msgstr "'Otevřít' " -#: src/textview.c:999 -msgid " (Shortcut key: 'l')\n" -msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n" - -#: src/textview.c:1000 +#: src/textview.c:1021 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním " -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1022 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačítkem myši)\n" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1024 msgid " - Or use " msgstr " - Nebo použijte" -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1025 msgid "'Open with...'" msgstr "'Otevřít čím...'" -#: src/textview.c:1005 -msgid " (Shortcut key: 'o')" -msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')" - -#: src/textview.c:1110 +#: src/textview.c:1135 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -14054,11 +14189,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2214 +#: src/textview.c:2237 msgid "Tags: " msgstr "Značky:" -#: src/textview.c:2929 +#: src/textview.c:2939 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -14077,350 +14212,346 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2938 +#: src/textview.c:2948 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh" -#: src/textview.c:2939 +#: src/textview.c:2949 msgid "_Open URL" msgstr "_Otevřít URL" -#: src/toolbar.c:183 -#: src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:1923 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů" -#: src/toolbar.c:184 -#: src/toolbar.c:1929 +#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:1928 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu" -#: src/toolbar.c:185 -#: src/toolbar.c:1933 +#: src/toolbar.c:189 +#: src/toolbar.c:1932 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odeslat pozdržené zprávy" -#: src/toolbar.c:186 -#: src/toolbar.c:909 -#: src/toolbar.c:1951 -#: src/toolbar.c:1962 +#: src/toolbar.c:190 +#: src/toolbar.c:908 +#: src/toolbar.c:1950 +#: src/toolbar.c:1961 msgid "Compose Email" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:191 msgid "Compose News" msgstr "Napsat diskusní příspěvek" -#: src/toolbar.c:188 -#: src/toolbar.c:1990 -#: src/toolbar.c:2000 +#: src/toolbar.c:192 +#: src/toolbar.c:1989 +#: src/toolbar.c:1999 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovědět na zprávu" -#: src/toolbar.c:189 -#: src/toolbar.c:2007 -#: src/toolbar.c:2017 +#: src/toolbar.c:193 +#: src/toolbar.c:2006 +#: src/toolbar.c:2016 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:190 -#: src/toolbar.c:2024 -#: src/toolbar.c:2034 +#: src/toolbar.c:194 +#: src/toolbar.c:2023 +#: src/toolbar.c:2033 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:191 -#: src/toolbar.c:2041 -#: src/toolbar.c:2051 +#: src/toolbar.c:195 +#: src/toolbar.c:2040 +#: src/toolbar.c:2050 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:192 -#: src/toolbar.c:1945 +#: src/toolbar.c:196 +#: src/toolbar.c:1944 msgid "Open email" msgstr "Otevřít email" -#: src/toolbar.c:193 -#: src/toolbar.c:2058 -#: src/toolbar.c:2069 +#: src/toolbar.c:197 +#: src/toolbar.c:2057 +#: src/toolbar.c:2068 msgid "Forward Message" msgstr "Předat zprávu" -#: src/toolbar.c:194 -#: src/toolbar.c:2074 +#: src/toolbar.c:198 +#: src/toolbar.c:2073 msgid "Trash Message" msgstr "Hodit zprávu do koše" -#: src/toolbar.c:195 -#: src/toolbar.c:2078 +#: src/toolbar.c:199 +#: src/toolbar.c:2077 msgid "Delete Message" msgstr "Odstranit zprávu" -#: src/toolbar.c:197 -#: src/toolbar.c:2086 +#: src/toolbar.c:201 +#: src/toolbar.c:2085 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:198 -#: src/toolbar.c:2090 +#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:2089 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu" -#: src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:205 +#: src/toolbar.c:413 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:206 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham" -#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:207 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:206 -#: src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:210 +#: src/toolbar.c:2095 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/toolbar.c:207 -#: src/toolbar.c:2100 +#: src/toolbar.c:211 +#: src/toolbar.c:2099 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později" -#: src/toolbar.c:208 -#: src/toolbar.c:2104 +#: src/toolbar.c:212 +#: src/toolbar.c:2103 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložit do složky konceptů" -#: src/toolbar.c:209 -#: src/toolbar.c:2108 +#: src/toolbar.c:213 +#: src/toolbar.c:2107 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/toolbar.c:210 -#: src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 +#: src/toolbar.c:2111 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" -#: src/toolbar.c:211 -#: src/toolbar.c:2116 +#: src/toolbar.c:215 +#: src/toolbar.c:2115 msgid "Insert signature" msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:212 -#: src/toolbar.c:2120 +#: src/toolbar.c:216 +#: src/toolbar.c:2119 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upravit externím editorem" -#: src/toolbar.c:213 -#: src/toolbar.c:2124 +#: src/toolbar.c:217 +#: src/toolbar.c:2123 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce" -#: src/toolbar.c:214 -#: src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:218 +#: src/toolbar.c:2127 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky" -#: src/toolbar.c:217 -#: src/toolbar.c:425 -#: src/toolbar.c:2137 +#: src/toolbar.c:221 +#: src/toolbar.c:429 +#: src/toolbar.c:2136 msgid "Check spelling" msgstr "Zkontrolovat pravopis" -#: src/toolbar.c:219 +#: src/toolbar.c:223 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akce Claws Mail" -#: src/toolbar.c:220 -#: src/toolbar.c:2153 +#: src/toolbar.c:224 +#: src/toolbar.c:2152 msgid "Cancel receiving" msgstr "Přerušit stahování zpráv" -#: src/toolbar.c:221 -#: src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:225 +#: src/toolbar.c:1936 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:367 -#: src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:371 +#: src/toolbar.c:406 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Koš" -#: src/toolbar.c:390 +#: src/toolbar.c:394 msgid "Folders" msgstr "Složky" -#: src/toolbar.c:391 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: src/toolbar.c:392 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Get Mail" msgstr "Přijmout poštu" -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Get" msgstr "Získat" -#: src/toolbar.c:395 -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:400 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Napsat zprávu" -#: src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:402 msgid "All" msgstr "Všem" -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Toolbar|Sender" msgstr "Odesílatel" -#: src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:404 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:409 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:410 msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:421 msgid "Insert sig." msgstr "Vložit podpis" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:422 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: src/toolbar.c:419 +#: src/toolbar.c:423 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomit odstavec" -#: src/toolbar.c:420 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomit vše" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:426 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/toolbar.c:901 +#: src/toolbar.c:900 msgid "Compose News message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: src/toolbar.c:943 +#: src/toolbar.c:942 msgid "Learn spam" msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)" -#: src/toolbar.c:952 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: src/toolbar.c:954 +#: src/toolbar.c:953 msgid "Learn ham" msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)" -#: src/toolbar.c:1919 +#: src/toolbar.c:1918 msgid "Go to folder list" msgstr "Přejít na seznam složek" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1924 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Přijmout poštu z vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:1941 +#: src/toolbar.c:1940 msgid "Open preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:1951 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu" -#: src/toolbar.c:1973 +#: src/toolbar.c:1972 msgid "Learn as..." msgstr "Učit se jako..." -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:1982 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Učit jako _Spam" -#: src/toolbar.c:1984 +#: src/toolbar.c:1983 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Učit jako _Ne spam" -#: src/toolbar.c:1991 +#: src/toolbar.c:1990 msgid "Reply to Message options" msgstr "Odpovědět na zprávu" +#: src/toolbar.c:1994 +#: src/toolbar.c:2011 +#: src/toolbar.c:2028 +#: src/toolbar.c:2045 +msgid "_Reply with quote" +msgstr "Odpovědět s _citací" + #: src/toolbar.c:1995 #: src/toolbar.c:2012 #: src/toolbar.c:2029 #: src/toolbar.c:2046 -msgid "_Reply with quote" -msgstr "Odpovědět s _citací" - -#: src/toolbar.c:1996 -#: src/toolbar.c:2013 -#: src/toolbar.c:2030 -#: src/toolbar.c:2047 msgid "Reply without _quote" msgstr "Odpovědět _bez citace" -#: src/toolbar.c:2008 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Odpovědět odesílateli" -#: src/toolbar.c:2025 +#: src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to All options" msgstr "Odpovědět všem" -#: src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Odpovědět do konference" -#: src/toolbar.c:2059 +#: src/toolbar.c:2058 msgid "Forward Message options" msgstr "Předat zprávu" -#: src/uri_opener.c:86 +#: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy." -#: src/uri_opener.c:114 +#: src/uri_opener.c:116 msgid "Available URLs:" msgstr "Dostupné odkazy" -#: src/uri_opener.c:179 +#: src/uri_opener.c:181 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "Otevřít odkaz" -#: src/uri_opener.c:204 +#: src/uri_opener.c:206 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít." -#: src/uri_opener.c:212 +#: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/wizard.c:537 +#: src/wizard.c:539 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail" -#: src/wizard.c:560 +#: src/wizard.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14515,147 +14646,147 @@ msgstr "" " <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:636 +#: src/wizard.c:638 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:681 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:692 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv." -#: src/wizard.c:700 +#: src/wizard.c:702 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno." -#: src/wizard.c:710 +#: src/wizard.c:712 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru." -#: src/wizard.c:721 +#: src/wizard.c:723 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server." -#: src/wizard.c:1011 +#: src/wizard.c:1013 msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" -#: src/wizard.c:1021 +#: src/wizard.c:1023 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše e-mailová adresa:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1033 msgid "Your organization:" msgstr "Vaše organizace:" -#: src/wizard.c:1139 +#: src/wizard.c:1141 msgid "Mailbox name:" msgstr "Název schránky (mailbox):" -#: src/wizard.c:1147 +#: src/wizard.c:1149 msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\"" msgstr "Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\"" -#: src/wizard.c:1155 +#: src/wizard.c:1157 msgid "on internal memory" msgstr "ve vnitřní paměti" -#: src/wizard.c:1158 +#: src/wizard.c:1160 msgid "on external memory card" msgstr "na externí paměťovou kartu" -#: src/wizard.c:1161 +#: src/wizard.c:1163 msgid "on internal memory card" msgstr "na interní paměťovou kartu" -#: src/wizard.c:1211 +#: src/wizard.c:1213 msgid "Store data" msgstr "Uložit data" -#: src/wizard.c:1279 +#: src/wizard.c:1281 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\"" -#: src/wizard.c:1282 +#: src/wizard.c:1284 msgid "SMTP server address:" msgstr "SMTP server:" -#: src/wizard.c:1288 +#: src/wizard.c:1290 msgid "Use authentication" msgstr "Použít autentizaci" -#: src/wizard.c:1296 +#: src/wizard.c:1298 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)" -#: src/wizard.c:1310 +#: src/wizard.c:1312 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP uživatelské jméno:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1323 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP heslo:" -#: src/wizard.c:1338 +#: src/wizard.c:1340 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru" -#: src/wizard.c:1349 -#: src/wizard.c:1628 +#: src/wizard.c:1351 +#: src/wizard.c:1630 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS" -#: src/wizard.c:1361 -#: src/wizard.c:1640 +#: src/wizard.c:1363 +#: src/wizard.c:1642 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (volitelné)" -#: src/wizard.c:1423 -#: src/wizard.c:1448 -#: src/wizard.c:1571 +#: src/wizard.c:1425 +#: src/wizard.c:1450 +#: src/wizard.c:1573 msgid "Server address:" msgstr "Server:" -#: src/wizard.c:1478 +#: src/wizard.c:1480 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokální mailbox:" -#: src/wizard.c:1538 +#: src/wizard.c:1540 msgid "Server type:" msgstr "Typ serveru:" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1550 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1582 +#: src/wizard.c:1584 msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\"" msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\"" -#: src/wizard.c:1587 +#: src/wizard.c:1589 msgid "Username:" msgstr "Přihlašovací jméno:" -#: src/wizard.c:1599 +#: src/wizard.c:1601 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1617 +#: src/wizard.c:1619 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1682 +#: src/wizard.c:1684 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Adresář IMAP serveru:" -#: src/wizard.c:1693 +#: src/wizard.c:1695 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky" -#: src/wizard.c:1701 +#: src/wizard.c:1703 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14663,15 +14794,15 @@ msgstr "" "Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n" "bez podpory IMAP." -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1823 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1855 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Vítejte v Claws Mail" -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1865 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14681,34 +14812,34 @@ msgstr "" "\n" "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut." -#: src/wizard.c:1886 +#: src/wizard.c:1888 msgid "About You" msgstr "O Vás" -#: src/wizard.c:1894 -#: src/wizard.c:1909 -#: src/wizard.c:1924 -#: src/wizard.c:1940 +#: src/wizard.c:1896 +#: src/wizard.c:1911 +#: src/wizard.c:1926 +#: src/wizard.c:1942 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna" -#: src/wizard.c:1901 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Receiving mail" msgstr "Příjem zpráv" -#: src/wizard.c:1916 +#: src/wizard.c:1918 msgid "Sending mail" msgstr "Odesílání zpráv" -#: src/wizard.c:1932 +#: src/wizard.c:1934 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukládání zpráv na disk" -#: src/wizard.c:1948 +#: src/wizard.c:1950 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurace dokončena" -#: src/wizard.c:1956 +#: src/wizard.c:1958 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14716,6 +14847,57 @@ msgstr "" "Claws Mail je nyní připraven.\n" "Stiskněte uložit a můžeme začít." +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "Znaková sada" + +#~ msgid "Change dictionary" +#~ msgstr "Změnit slovník" + +#~ msgid "Unknown SSL Certificate" +#~ msgstr "Neznámý SSL certifikát" + +#~ msgid "Expired SSL Certificate" +#~ msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností" + +#~ msgid "Changed SSL Certificate" +#~ msgstr "Změněné SSL certifikáty" + +#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" +#~ msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n" + +#~ msgid "_Open (l)" +#~ msgstr "_Otevřít (l)" + +#~ msgid "Open _with (o)..." +#~ msgstr "Ot_evřít čím... (o)" + +#~ msgid "_Display as text (t)" +#~ msgstr "Z_obrazit jako text (t)" + +#~ msgid "_Save as (y)..." +#~ msgstr "Uložit j_ako... (y)" + +#~ msgid "Trust key" +#~ msgstr "Důvěřovat klíči" + +#~ msgid "Main toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty" + +#~ msgid "Compose toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy" + +#~ msgid "Message view toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy" + +#~ msgid " (Shortcut key: 't')" +#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 't')" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'o')" +#~ msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')" + #~ msgid "Last read message" #~ msgstr "Poslední čtená zpráva" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a71d6c1cc..8d1ef57a4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -23,7 +23,7 @@ # Thread = säie # Watch = tarkkaile # -# lainausmerkit ”, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä) +# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä) # Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai # ongelmallisia käännöksiä # @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-07 19:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 22:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:10+0200\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -101,17 +101,17 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä" #: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 -#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6935 src/compose.c:7244 -#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 -#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 -#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 -#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:288 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:382 -#: src/prefs_filtering.c:1871 src/prefs_template.c:77 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872 +#: src/prefs_template.c:78 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1093 src/prefs_account.c:3918 +#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914 msgid "Protocol" msgstr "Käytäntö" @@ -119,21 +119,21 @@ msgstr "Käytäntö" msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: src/action.c:381 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Ei voitu lukea viestitiedostoa %d" -#: src/action.c:412 +#: src/action.c:413 msgid "Could not get message part." msgstr "Ei voitu lukea viestin osaa." -#: src/action.c:429 +#: src/action.c:430 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Ei voitu lukea osaa moniosaisesta viestistä: %s" -#: src/action.c:601 +#: src/action.c:602 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "" "Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n" "koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n." -#: src/action.c:713 +#: src/action.c:714 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu" -#: src/action.c:715 +#: src/action.c:716 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Viallisia suodatustoimintoja:\n" "%s" -#: src/action.c:938 +#: src/action.c:939 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n" "%s" -#: src/action.c:1038 +#: src/action.c:1036 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -174,25 +174,25 @@ msgstr "" "Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n" "%s" -#: src/action.c:1264 src/action.c:1434 +#: src/action.c:1262 src/action.c:1432 msgid "Completed" msgstr "Suoritettu" -#: src/action.c:1300 +#: src/action.c:1298 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n" -#: src/action.c:1304 +#: src/action.c:1302 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n" -#: src/action.c:1337 +#: src/action.c:1335 msgid "Action's input/output" msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet" -#: src/action.c:1676 +#: src/action.c:1677 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1681 +#: src/action.c:1682 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri" -#: src/action.c:1685 +#: src/action.c:1686 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "" "(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n" " %s" -#: src/action.c:1690 +#: src/action.c:1691 msgid "Action's user argument" msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri" -#: src/addr_compl.c:602 src/addressbook.c:4881 +#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -293,13 +293,13 @@ msgid "" msgstr "Korvataanko kaikki attribuutit oletuksilla?" #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 -#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089 -#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1100 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1090 -#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Poist_a kaikki" @@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "Poist_a kaikki" msgid "_Reset to default" msgstr "Palauta _oletukset" -#: src/addrcustomattr.c:414 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Attribuuttinimi on asettamatta." -#: src/addrcustomattr.c:473 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgid "Dialog title|Edit attribute names" msgstr "Attribuuttinimien muokkaus" -#: src/addrcustomattr.c:487 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Uusi attribuuttinimi:" -#: src/addrcustomattr.c:524 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "Attribuuttien nimien lisääminen tai poistaminen ei vaikuta olemassaoleviin " "kontakteihin." -#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Lisää osoitekirjaan" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Yhteystieto" #: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto" #: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348 -#: src/textview.c:2088 +#: src/textview.c:2110 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "Kuvan tallennus ei onnistu: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260 +#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272 msgid "Add address(es)" msgstr "Lisää osoitteita" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Osoitetta ei voi lisätä" #: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059 #: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 -#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:783 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" @@ -378,18 +378,18 @@ msgid "_Book" msgstr "_Osoitekirja" #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:573 src/gtk/quicksearch.c:875 -#: src/gtk/quicksearch.c:890 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:791 +#: src/gtk/quicksearch.c:806 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:491 -#: src/messageview.c:202 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Työkalut" -#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:203 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "O_hje" @@ -421,15 +421,15 @@ msgstr "_Muokkaa kirjaa" msgid "_Delete book" msgstr "_Poista kirja" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:589 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:593 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228 msgid "_Select all" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -438,12 +438,12 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Leikkaa" #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:604 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" @@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "Hae kaksoiskappaleita…" msgid "Edit custom attributes..." msgstr "Muokkaa attribuutteja…" -#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:765 -#: src/messageview.c:318 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" @@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "_Tietoja" msgid "_Browse Entry" msgstr "_Selaa osoitteita" -#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:446 src/crash.c:465 src/importldif.c:115 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 +#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan" msgid "Sources" msgstr "Lähteet" -#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_other.c:470 -#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2133 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 msgid "Address book" msgstr "Osoitekirja" @@ -635,25 +635,25 @@ msgstr "" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Poistetaanko osoitteita?" -#: src/addressbook.c:2195 +#: src/addressbook.c:2201 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu." -#: src/addressbook.c:2205 +#: src/addressbook.c:2211 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään." -#: src/addressbook.c:2905 +#: src/addressbook.c:2917 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?" -#: src/addressbook.c:2908 src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2941 -#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/toolbar.c:404 +#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/addressbook.c:2917 +#: src/addressbook.c:2929 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "" "Poistetaanko %s? Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään ylempään " "kansioon." -#: src/addressbook.c:2920 src/imap_gtk.c:366 src/mh_gtk.c:202 +#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 msgid "Delete folder" msgstr "Poista kansio" -#: src/addressbook.c:2921 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "+Delete _folder only" msgstr "Poista _kansio" -#: src/addressbook.c:2921 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Poista kansio _osoitteineen" -#: src/addressbook.c:2932 +#: src/addressbook.c:2944 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:2939 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -692,28 +692,28 @@ msgstr "" "Poistetaanko ”%s”?\n" "Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa." -#: src/addressbook.c:3053 +#: src/addressbook.c:3065 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Etsi ”%s”" -#: src/addressbook.c:3191 src/addressbook.c:3241 +#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253 msgid "New Contacts" msgstr "Lisää yhteystietoja" -#: src/addressbook.c:4023 +#: src/addressbook.c:4035 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa." -#: src/addressbook.c:4027 +#: src/addressbook.c:4039 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin." -#: src/addressbook.c:4037 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti." -#: src/addressbook.c:4042 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "Vanha osoitekirja muunnettu,\n" "uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa." -#: src/addressbook.c:4055 +#: src/addressbook.c:4067 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4061 +#: src/addressbook.c:4073 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n" "ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja." -#: src/addressbook.c:4066 +#: src/addressbook.c:4078 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "" "Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n" "eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle." -#: src/addressbook.c:4073 src/addressbook.c:4079 +#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe" -#: src/addressbook.c:4186 +#: src/addressbook.c:4198 msgid "Addressbook Error" msgstr "Osoitekirjan virhe" -#: src/addressbook.c:4187 +#: src/addressbook.c:4199 msgid "Could not read address index" msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä" -#: src/addressbook.c:4518 +#: src/addressbook.c:4530 msgid "Busy searching..." msgstr "Etsitään…" @@ -775,9 +775,9 @@ msgid "Person" msgstr "Henkilö" #: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2742 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_folder_item.c:1770 src/prefs_folder_item.c:1788 -#: src/prefs_folder_item.c:1805 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 +#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Kansio" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "LDAP-palvelimet" msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP-haku" -#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:104 +#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383 @@ -810,10 +810,10 @@ msgstr "LDAP-haku" #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:654 -#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1580 -#: src/prefs_matcher.c:1588 src/prefs_matcher.c:1590 src/prefs_matcher.c:2460 -#: src/prefs_matcher.c:2464 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657 +#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463 +#: src/prefs_matcher.c:2467 msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Anna osoitekirjan nimi." #: src/addrgather.c:179 msgid "No available address book." -msgstr "Ei osoitekirjoja saatavilla" +msgstr "Ei saatavia osoitekirjoja." #: src/addrgather.c:200 msgid "Please select the mail headers to search." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Käsittele nämä otsakekentät" msgid "Include subfolders" msgstr "Käy myös alihakemistot" -#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400 msgid "Header Name" msgstr "Otsakkeen nimi" @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "Yhteinen osoite" msgid "Personal address" msgstr "Henkilökohtainen osoite" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Address(es) update" msgstr "Osoitteiden päivitys" -#: src/addrindex.c:1830 +#: src/addrindex.c:1828 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon." @@ -948,18 +948,18 @@ msgstr "Osoitekirjan polku" msgid "Delete address" msgstr "Poista osoite" -#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9104 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126 msgid "Notice" msgstr "Huomautus" -#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5558 src/compose.c:6038 -#: src/compose.c:11410 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 src/summaryview.c:4780 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012 +#: src/compose.c:11428 src/messageview.c:870 src/messageview.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 src/summaryview.c:4852 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5499 src/inc.c:668 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s" msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle" -#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1112 +#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n" @@ -1104,566 +1104,646 @@ msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n" msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n" -#: src/common/socket.c:1503 +#: src/common/socket.c:573 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu.\n" + +#: src/common/socket.c:602 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Yhteys aikakatkaistiin.\n" + +#: src/common/socket.c:630 +#, c-format +msgid "%s: host lookup timed out.\n" +msgstr "%s: osoitteen haku aikakatkaistiin.\n" + +#: src/common/socket.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unknown host.\n" +msgstr "%s: tuntematon osoite.\n" + +#: src/common/socket.c:831 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: yhteys epäonnistui (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1071 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: tuntematon osoite.\n" + +#: src/common/socket.c:1166 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: osoitteen haku ei onnistunut (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1513 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:530 +#: src/common/ssl_certificate.c:277 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedostolle ei voida suorittaa stat-komentoa (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:285 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida lukea (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:294 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa ei voida tuoda (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:535 msgid "Uncheckable" msgstr "Tarkistuskelvoton" -#: src/common/ssl_certificate.c:534 +#: src/common/ssl_certificate.c:539 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:537 +#: src/common/ssl_certificate.c:542 msgid "Revoked certificate" msgstr "Käytöstä poistettu varmenne" -#: src/common/ssl_certificate.c:539 +#: src/common/ssl_certificate.c:544 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löytynyt" -#: src/common/ssl_certificate.c:541 +#: src/common/ssl_certificate.c:546 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Varmenteen myöntäjä ei ole CA" -#: src/common/ssl_certificate.c:659 src/common/ssl_certificate.c:826 +#: src/common/ssl_certificate.c:663 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Ei voitu avata sertifikaattitiedostoa %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:667 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open certificate file %s\n" -msgstr "Ei voitu avata serfitifikaattitiedostoa %s\n" +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Ei voitu avata avaintiedostoa %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:678 +#: src/common/ssl_certificate.c:690 #, c-format -msgid "Cannot open key file %s\n" -msgstr "Avainiedostoa %s ei pysty avaamaan.\n" +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Avaintiedosto %s puuttuu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:838 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voitu lukea\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:841 +#, c-format +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedostoa %s ei voida avata (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:845 +#, c-format +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "P12-sertifikaattitiedosto %s puuttuu (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" #: src/common/string_match.c:83 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:371 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%d t" -#: src/common/utils.c:359 +#: src/common/utils.c:372 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d,%02d kt" -#: src/common/utils.c:360 +#: src/common/utils.c:373 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d,%02d Mt" -#: src/common/utils.c:361 +#: src/common/utils.c:374 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2f Gt" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "sunnuntai" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4960 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "maanantai" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4961 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "tiistai" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4962 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "keskiviikko" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4963 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "torstai" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "perjantai" -#: src/common/utils.c:4934 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "lauantai" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "tammikuu" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "helmikuu" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4969 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "maaliskuu" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "huhtikuu" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4971 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "toukokuu" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4972 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "kesäkuu" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4973 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "heinäkuu" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "elokuu" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "syyskuu" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "lokakuu" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4977 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "marraskuu" -#: src/common/utils.c:4947 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "joulukuu" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4980 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "su" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4981 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "ma" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4982 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "ti" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4983 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "ke" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4984 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "to" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4985 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "pe" -#: src/common/utils.c:4955 +#: src/common/utils.c:4986 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "la" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4988 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "tammi" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4989 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "helmi" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4990 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "maalis" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4991 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "huhti" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4992 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "touko" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4993 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "kesä" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4994 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "heinä" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4995 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "elo" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4996 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "syys" -#: src/common/utils.c:4966 +#: src/common/utils.c:4997 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "loka" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4998 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "marras" -#: src/common/utils.c:4968 +#: src/common/utils.c:4999 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "joulu" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:5010 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "Ap." -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:5011 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "Ip." -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:5012 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "ap." -#: src/common/utils.c:4982 +#: src/common/utils.c:5013 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "ip." -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5020 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5021 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%-d.%-m.%Y" -#: src/common/utils.c:4991 +#: src/common/utils.c:5022 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/common/utils.c:4993 +#: src/common/utils.c:5024 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%H.%M.%S" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:564 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää…" -#: src/compose.c:563 src/mh_gtk.c:365 +#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:565 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201 +#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "_Viesti" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:577 msgid "_Spelling" msgstr "_Oikoluku" -#: src/compose.c:577 src/compose.c:643 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 msgid "_Options" msgstr "_Asetukset" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:583 msgid "S_end" msgstr "Läh_etä" -#: src/compose.c:582 +#: src/compose.c:584 msgid "Send _later" msgstr "_Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:587 msgid "_Attach file" msgstr "_Liitä tiedosto" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:588 msgid "_Insert file" msgstr "L_isää tiedosto" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:589 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Lisää _allekirjoitus" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:593 msgid "_Print" msgstr "_Tulosta" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:598 msgid "_Undo" msgstr "_Peru" -#: src/compose.c:597 +#: src/compose.c:599 msgid "_Redo" msgstr "_Toista" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:602 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:606 msgid "_Special paste" -msgstr "Liitä _määräten" +msgstr "_Liitä määräten" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:607 msgid "As _quotation" msgstr "_lainauksena" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:608 msgid "_Wrapped" msgstr "_rivitettynä" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:609 msgid "_Unwrapped" msgstr "_rivittämättä" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:521 +#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 msgid "Select _all" msgstr "Valitse _kaikki" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:613 msgid "A_dvanced" msgstr "_Lisäasetukset" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:614 msgid "Move a character backward" msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character forward" msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a word backward" msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word forward" msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:618 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to previous line" msgstr "Siirry edelliselle riville" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to next line" msgstr "Siirry seuraavalle riville" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:622 msgid "Delete a character backward" msgstr "Poista merkki takaa" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character forward" msgstr "Poista merkki edestä" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a word backward" msgstr "Poista sana takaa" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word forward" msgstr "Poista sana edestä" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete line" msgstr "Poista sääntö" -#: src/compose.c:625 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete to end of line" msgstr "Poista rivin loppuun" -#: src/compose.c:628 src/messageview.c:217 +#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Hae" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:633 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Rivitä tämä kappale" -#: src/compose.c:632 +#: src/compose.c:634 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Rivitä _kaikki pitkät rivit" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:636 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Muokkaa _ulkoisella muokkaimella" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:639 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:640 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Korosta virheelliset sanat" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:641 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:640 +#: src/compose.c:642 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:650 msgid "Reply _mode" msgstr "_Vastaustapa" -#: src/compose.c:650 +#: src/compose.c:652 msgid "Privacy _System" msgstr "Suojaus- ja _salaus-järjestelmä" -#: src/compose.c:655 +#: src/compose.c:657 msgid "_Priority" msgstr "_Tärkeysarvo" -#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Merkistökoodaus" -#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Länsieurooppalainen" -#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Balttilainen" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Kiinalainen" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thailainen" -#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293 +#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Osoitekirja" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:677 msgid "_Template" msgstr "_Malline" -#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "_Toiminnot" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:688 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omaattinen rivitys" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:689 msgid "Auto _indent" msgstr "S_isennä automaattisesti" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:690 msgid "Si_gn" msgstr "_Allekirjoita" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:691 msgid "_Encrypt" msgstr "_Salaa" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:692 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "_Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:693 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Poista viitteet" -#: src/compose.c:692 +#: src/compose.c:694 msgid "Show _ruler" msgstr "Näytä _viivain" -#: src/compose.c:697 src/compose.c:707 +#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Kaikille" -#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "_Välittäjä" -#: src/compose.c:700 +#: src/compose.c:702 msgid "_Mailing-list" msgstr "_Postituslista" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:707 msgid "_Highest" msgstr "_Korkein" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:708 msgid "Hi_gh" msgstr "K_orkea" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:710 msgid "Lo_w" msgstr "_Matala" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:711 msgid "_Lowest" msgstr "Mata_lin" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaattinen" -#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7‐bittinen ASCII (US‐ASC_II)" -#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF‐8)" -#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 +#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO‐8859‐_2)" -#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO‐8859‐_7)" -#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turkkilainen (ISO‐8859‐_9)" @@ -1695,62 +1775,62 @@ msgstr "Vastauksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "Vastaus-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1976 src/quote_fmt.c:599 +#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Edelleenlähetyksen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/compose.c:1844 src/quote_fmt.c:602 +#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "Edelleenlähetys-mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2018 +#: src/compose.c:2013 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Ed: useita sähköposteja" -#: src/compose.c:2460 +#: src/compose.c:2455 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "Uudelleenohjaus-mallineen sisällön muodon virhe rivillä %d." -#: src/compose.c:2526 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kopio:" -#: src/compose.c:2529 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Piilokopio:" -#: src/compose.c:2532 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Vastausosoite:" -#: src/compose.c:2535 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820 +#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Uutisryhmät:" -#: src/compose.c:2538 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Keskustelunsiirto:" -#: src/compose.c:2541 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "Vastauksena viestiin:" -#: src/compose.c:2545 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823 -#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:361 +#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" -#: src/compose.c:2753 +#: src/compose.c:2746 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "" "Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)." -#: src/compose.c:2759 +#: src/compose.c:2752 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1765,65 +1845,65 @@ msgstr[1] "" "Tiedostot liitettiin: \n" "%s" -#: src/compose.c:3034 +#: src/compose.c:3025 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "Lainausmerkinnät mallineessa ovat väärin" -#: src/compose.c:3523 +#: src/compose.c:3513 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Ei voitu lukea viestitiedoston %s kokoa" -#: src/compose.c:3534 +#: src/compose.c:3524 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Olet lisäämässä tiedostoa %s viestiin. Jatketaanko?" -#: src/compose.c:3537 +#: src/compose.c:3527 msgid "Are you sure?" msgstr "Toteutetaanko?" -#: src/compose.c:3538 src/compose.c:10904 +#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922 msgid "+_Insert" msgstr "_Sisällytä" -#: src/compose.c:3648 +#: src/compose.c:3638 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Tiedosto %s on tyhjä." -#: src/compose.c:3652 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea." -#: src/compose.c:3679 +#: src/compose.c:3669 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Viesti: %s" -#: src/compose.c:4667 +#: src/compose.c:4657 msgid " [Edited]" msgstr " [Muokattu]" # "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)" -#: src/compose.c:4674 +#: src/compose.c:4664 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4677 +#: src/compose.c:4667 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s" -#: src/compose.c:4679 +#: src/compose.c:4669 msgid "Compose message" msgstr "Muokkaa viestiä" -#: src/compose.c:4706 src/messageview.c:871 +#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:905 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1831,49 +1911,49 @@ msgstr "" "Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n" "Valitse postitili ennen lähettämistä." -#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4990 -#: src/prefs_account.c:3241 src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:413 +#: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/compose.c:4917 +#: src/compose.c:4905 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4918 src/compose.c:4950 src/compose.c:4983 src/compose.c:5499 +#: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487 msgid "+_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/compose.c:4949 +#: src/compose.c:4937 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?" -#: src/compose.c:4966 +#: src/compose.c:4954 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty." -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4973 msgid "+_Queue" msgstr "Jonoon" -#: src/compose.c:4986 +#: src/compose.c:4974 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Aihe puuttuu. %s" -#: src/compose.c:4987 +#: src/compose.c:4975 msgid "Send it anyway?" msgstr "Lähetetäänkö?" -#: src/compose.c:4988 +#: src/compose.c:4976 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Lisätäänkö jonoon?" -#: src/compose.c:4990 src/toolbar.c:414 +#: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417 msgid "Send later" msgstr "Lähetä myöhemmin" -#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9529 +#: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1883,7 +1963,7 @@ msgstr "" "\n" "Merkistön muunnos epäonnistui." -#: src/compose.c:5041 src/compose.c:9532 +#: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1893,7 +1973,7 @@ msgstr "" "\n" "Vastaanottajan salausavainta ei saatu." -#: src/compose.c:5047 src/compose.c:9526 +#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1904,7 +1984,7 @@ msgstr "" "\n" "Allekirjoitus epäonnistui: %s" -#: src/compose.c:5050 +#: src/compose.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1915,11 +1995,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5052 +#: src/compose.c:5040 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut." -#: src/compose.c:5067 src/compose.c:5127 +#: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1928,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5111 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1938,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi " "uudelleen." -#: src/compose.c:5496 +#: src/compose.c:5484 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1948,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n" "ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?" -#: src/compose.c:5554 +#: src/compose.c:5542 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1961,67 +2041,66 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö joka tapauksessa?" -#: src/compose.c:5735 +#: src/compose.c:5723 msgid "Encryption warning" msgstr "Salausvaroitus" -#: src/compose.c:5736 +#: src/compose.c:5724 msgid "+C_ontinue" msgstr "_Jatka" -#: src/compose.c:5791 +#: src/compose.c:5773 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!" -#: src/compose.c:5801 +#: src/compose.c:5782 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Tili ei ole NNTP:lle joten lähetys ei onnistu." -#: src/compose.c:6037 +#: src/compose.c:6011 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Liitetiedostoa %s ei enää ole, ohitetaanko?" -#: src/compose.c:6038 +#: src/compose.c:6012 msgid "Cancel sending" msgstr "Peruuta lähetys" -#: src/compose.c:6038 +#: src/compose.c:6012 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ohita liite" -#: src/compose.c:6077 +#: src/compose.c:6051 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Alkuperäinen osa %s" -#: src/compose.c:6608 +#: src/compose.c:6582 msgid "Add to address _book" msgstr "Lisää osoitekirj_aan" -#: src/compose.c:6699 +#: src/compose.c:6728 msgid "Delete entry contents" msgstr "Poista kohteen sisältö" -#: src/compose.c:6703 +#: src/compose.c:6732 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta" -#: src/compose.c:6923 +#: src/compose.c:6952 msgid "Mime type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/compose.c:6929 src/compose.c:7243 src/mimeview.c:287 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:617 -#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444 +#: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/compose.c:6999 +#: src/compose.c:7028 msgid "Save Message to " msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " -#: src/compose.c:7028 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 #: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 @@ -2029,31 +2108,23 @@ msgstr "Tallenna viesti kohteeseen " msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" -#: src/compose.c:7242 src/compose.c:8855 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME-tyyppi" - -#: src/compose.c:7245 -msgid "Charset" -msgstr "Merkistö" - -#: src/compose.c:7524 +#: src/compose.c:7545 msgid "Hea_der" msgstr "_Otsake" -#: src/compose.c:7529 +#: src/compose.c:7550 msgid "_Attachments" msgstr "_Liitteet" -#: src/compose.c:7543 +#: src/compose.c:7564 msgid "Othe_rs" msgstr "_Muut" -#: src/compose.c:7558 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:368 +#: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: src/compose.c:7783 +#: src/compose.c:7804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2062,20 +2133,20 @@ msgstr "" "Oikolukua ei voitu käynnistää.\n" "%s" -#: src/compose.c:7896 +#: src/compose.c:7917 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Lähettäjä: %s" -#: src/compose.c:7930 +#: src/compose.c:7951 msgid "Account to use for this email" msgstr "Viestissä käytettävä tili" -#: src/compose.c:7932 +#: src/compose.c:7953 msgid "Sender address to be used" msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite" -#: src/compose.c:8096 +#: src/compose.c:8117 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2084,60 +2155,64 @@ msgstr "" "Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle " "viestille ei onnistu." -#: src/compose.c:8196 +#: src/compose.c:8217 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: src/compose.c:8297 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:8413 +#: src/compose.c:8434 msgid "Template From format error." msgstr "Mallineen lähettäjän muodon virhe." -#: src/compose.c:8431 +#: src/compose.c:8452 msgid "Template To format error." msgstr "Mallineen vastaanottajan muodon virhe." -#: src/compose.c:8449 +#: src/compose.c:8470 msgid "Template Cc format error." msgstr "Mallineen kopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8467 +#: src/compose.c:8488 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Mallineen piilokopioiden muodon virhe." -#: src/compose.c:8486 +#: src/compose.c:8507 msgid "Template subject format error." msgstr "Viestin aiheen muodon virhe." -#: src/compose.c:8749 +#: src/compose.c:8771 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi." -#: src/compose.c:8764 +#: src/compose.c:8786 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä" -#: src/compose.c:8838 +#: src/compose.c:8860 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" -#: src/compose.c:8888 +#: src/compose.c:8877 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-tyyppi" + +#: src/compose.c:8910 msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" -#: src/compose.c:8908 +#: src/compose.c:8930 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: src/compose.c:8909 +#: src/compose.c:8931 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/compose.c:9101 +#: src/compose.c:9123 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2148,15 +2223,15 @@ msgstr "" "Suljetaanko se väkisin?\n" "prosessiryhmän id: %d" -#: src/compose.c:9495 src/messageview.c:1078 +#: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1111 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä." -#: src/compose.c:9521 +#: src/compose.c:9537 msgid "Could not queue message." msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut." -#: src/compose.c:9523 +#: src/compose.c:9539 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2167,15 +2242,15 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:9691 +#: src/compose.c:9707 msgid "Could not save draft." msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta." -#: src/compose.c:9695 +#: src/compose.c:9711 msgid "Could not save draft" msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta" -#: src/compose.c:9696 +#: src/compose.c:9712 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2183,24 +2258,24 @@ msgstr "" "Luonnosta ei voitu tallentaa.\n" "Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?" -#: src/compose.c:9698 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Cancel exit" msgstr "_Peru lopetus" -#: src/compose.c:9698 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Discard email" msgstr "_Poista viesti" -#: src/compose.c:9854 src/compose.c:9868 +#: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888 msgid "Select file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/compose.c:9882 +#: src/compose.c:9902 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea." -#: src/compose.c:9884 +#: src/compose.c:9904 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2209,76 +2284,76 @@ msgstr "" "Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n" "sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä." -#: src/compose.c:9956 +#: src/compose.c:9976 msgid "Discard message" msgstr "Poista viesti" -#: src/compose.c:9957 +#: src/compose.c:9977 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?" -#: src/compose.c:9958 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Discard" msgstr "_Poista" -#: src/compose.c:9958 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Save to Drafts" msgstr "_Pane luonnoksiin" -#: src/compose.c:9960 +#: src/compose.c:9980 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" -#: src/compose.c:9961 +#: src/compose.c:9981 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Tätä viestiä on muokattu, tallennetaanko muutokset?" -#: src/compose.c:9962 +#: src/compose.c:9982 msgid "_Don't save" msgstr "_Älä tallenna" -#: src/compose.c:9962 +#: src/compose.c:9982 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "_Tallenna luonnoksiin" -#: src/compose.c:10032 +#: src/compose.c:10052 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10054 msgid "Apply template" msgstr "Käytä mallinetta" -#: src/compose.c:10035 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/compose.c:10035 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Insert" msgstr "_Lisää" -#: src/compose.c:10901 +#: src/compose.c:10919 msgid "Insert or attach?" msgstr "Liitä vai sisällytä?" -#: src/compose.c:10902 +#: src/compose.c:10920 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" msgstr "" "Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?" -#: src/compose.c:10904 +#: src/compose.c:10922 msgid "_Attach" msgstr "_Liitä" -#: src/compose.c:11120 +#: src/compose.c:11138 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d." -#: src/compose.c:11404 +#: src/compose.c:11422 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2287,16 +2362,16 @@ msgstr "" "Olet vastaamassa %d viestiin. Ikkunoiden avaaminen voi kestää tovin. " "Jatketaanko?" -#: src/crash.c:140 +#: src/crash.c:141 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Claws Mailin prosessi (%ld) vastaanotti signaalin %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:187 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail kaatui" -#: src/crash.c:202 +#: src/crash.c:203 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2305,31 +2380,31 @@ msgstr "" "%s.\n" "Tee virheilmoitus ja sisällytä siihen alla olevat tiedot." -#: src/crash.c:207 +#: src/crash.c:208 msgid "Debug log" msgstr "Vianjäljitysloki" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:411 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:257 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" -#: src/crash.c:261 +#: src/crash.c:262 msgid "Create bug report" msgstr "Tee virheilmoitus" -#: src/crash.c:309 +#: src/crash.c:312 msgid "Save crash information" msgstr "Tallenna kaatumistiedot" -#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 msgid "Add New Person" msgstr "Lisää henkilö" -#: src/editaddress.c:157 +#: src/editaddress.c:158 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2355,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:168 +#: src/editaddress.c:169 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2377,35 +2452,35 @@ msgstr "" "Valitse OK jatkaaksesi muokkausta,\n" "Valitse Peru sulkeaksesi tallentamatta." -#: src/editaddress.c:232 +#: src/editaddress.c:233 msgid "Edit Person Details" msgstr "Muokkaa henkilötietoja" -#: src/editaddress.c:410 +#: src/editaddress.c:411 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla." -#: src/editaddress.c:586 +#: src/editaddress.c:587 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Nimi ja arvo on oltava." -#: src/editaddress.c:675 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Discard" msgstr "Poista" -#: src/editaddress.c:676 +#: src/editaddress.c:677 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755 +#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 msgid "Edit Person Data" msgstr "Muokkaa henkilön tietoja" -#: src/editaddress.c:784 +#: src/editaddress.c:785 msgid "Choose a picture" msgstr "Valitse kuva" -#: src/editaddress.c:803 +#: src/editaddress.c:804 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2414,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Kuvan tuonti epäonnistui: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Set picture" msgstr "A_seta kuva" -#: src/editaddress.c:846 +#: src/editaddress.c:847 msgid "_Unset picture" msgstr "Poista k_uva" @@ -2427,15 +2502,15 @@ msgid "Photo" msgstr "Valokuva" #: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766 msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" -#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" @@ -2485,7 +2560,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Tarkasta tiedosto " #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 -#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1938 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934 #: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -2534,11 +2609,11 @@ msgstr "Muokkaa hakemistoa" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:145 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Anna uudelle hakemistolle nimi:" @@ -2630,7 +2705,7 @@ msgstr "" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3314 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2656,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." -msgstr "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." +msgstr "Porttinumero, jota palvelin kuuntelee. 389 on oletusarvo." #: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " @@ -2806,7 +2881,7 @@ msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle." -#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3205 +#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Perus" @@ -2814,7 +2889,7 @@ msgstr "Perus" msgid "Search" msgstr "Haku" -#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:739 +#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "Extended" msgstr "Laaja" @@ -2822,7 +2897,7 @@ msgstr "Laaja" msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Lisää uusi LDAP-palvelin" -#: src/edittags.c:187 src/matcher.c:911 src/prefs_filtering_action.c:1416 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421 msgid "Tag" msgstr "Tägi" @@ -2844,7 +2919,7 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki tägit?" #: src/edittags.c:422 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." -msgstr "Täginimi on varattu, kokeile jotain muuta." +msgstr "Tämä tägin nimi on varattu, eikä sitä voi käyttää." #: src/edittags.c:464 msgid "Tag is not set." @@ -2879,9 +2954,9 @@ msgstr "Muokka vCard-tietoja" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lisää vCard-tieto" -#: src/etpan/imap-thread.c:588 src/etpan/nntp-thread.c:439 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" -msgstr "Ei voi asettaa asiakasvarmennetta.\n" +msgstr "Ei voi asettaa asiakassertifikaattia\n" #: src/exphtmldlg.c:106 msgid "Please specify output directory and file to create." @@ -2942,18 +3017,20 @@ msgstr "_Selaa" msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylisivu" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1551 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2205 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:942 -#: src/prefs_toolbar.c:761 src/prefs_toolbar.c:1418 src/summaryview.c:5921 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415 +#: src/summaryview.c:5993 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:403 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116 +#: src/prefs_other.c:404 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Full" msgstr "Täysi" @@ -3172,7 +3249,7 @@ msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon" msgid "Distinguished Name" msgstr "Distinguished Name" -#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8081 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137 msgid "Export to mbox file" msgstr "Vie mbox-tiedostoon" @@ -3232,51 +3309,51 @@ msgstr "Nimi on liian pitkä." msgid "Not specified." msgstr "Määrittelemättä." -#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" -#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" -#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Jono" -#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:307 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Roskis" -#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Luonnokset" -#: src/folder.c:2015 +#: src/folder.c:2017 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Käsitellään (%s)…\n" -#: src/folder.c:3263 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3263 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n" -#: src/folder.c:3567 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…" -#: src/folder.c:4439 +#: src/folder.c:4435 msgid "Processing messages..." msgstr "Käsitellään viestejä…" -#: src/folder.c:4575 +#: src/folder.c:4571 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" @@ -3285,23 +3362,23 @@ msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n" msgid "Select folder" msgstr "Valitse hakemisto" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "UusiKansio" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 -#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:261 src/news_gtk.c:315 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:164 -#: src/mh_gtk.c:268 src/news_gtk.c:322 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:170 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda." @@ -3314,7 +3391,7 @@ msgstr "Merkitse kaikki _luetuiksi" msgid "R_un processing rules" msgstr "S_uorita käsittelysäännöt" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 msgid "_Search folder..." msgstr "_Hae hakemistosta…" @@ -3331,12 +3408,12 @@ msgid "Send _queue..." msgstr "Lähetä _jonottavat…" #: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6199 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269 msgid "New" msgstr "Uusi" #: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 -#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6201 +#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271 msgid "Unread" msgstr "Lukematta" @@ -3345,7 +3422,7 @@ msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" @@ -3353,20 +3430,20 @@ msgstr "#" msgid "Setting folder info..." msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…" -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 msgid "Mark all as read" msgstr "Merkitse kaikki luetuksi" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4080 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:91 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…" -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4085 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:96 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Luetaan hakemistoa %s…" @@ -3411,7 +3488,7 @@ msgstr "Avataan kansiota %s..." msgid "Folder could not be opened." msgstr "Kansiota ei voitu avata." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 msgid "Empty trash" msgstr "Tyhjä roskis" @@ -3423,32 +3500,32 @@ msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" msgid "+_Empty trash" msgstr "_Tyhjää roskat" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1623 src/toolbar.c:2617 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 msgid "Offline warning" msgstr "Yhteydettömyysvaroitus" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2618 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2637 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 msgid "Send queued messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2638 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?" -#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854 -#: src/toolbar.c:2639 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:871 src/messageview.c:888 +#: src/toolbar.c:2637 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2657 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2738 src/toolbar.c:2660 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3457,116 +3534,116 @@ msgstr "" "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2485 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Kopioidaanko kansion %s kohteessa %s?" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Copy folder" msgstr "Kopioi kansio" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Move folder" msgstr "Siirrä kansio" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2530 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen." -#: src/folderview.c:2542 +#: src/folderview.c:2537 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopiointi epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Move failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan" -#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Kohdekansiota voidaan käyttää vain alikansioiden säilytykseen." -#: src/grouplistdialog.c:162 +#: src/grouplistdialog.c:161 msgid "Newsgroup subscription" msgstr "Keskusteluryhmien tilaus" -#: src/grouplistdialog.c:179 +#: src/grouplistdialog.c:178 msgid "Select newsgroups for subscription:" msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:" -#: src/grouplistdialog.c:185 +#: src/grouplistdialog.c:184 msgid "Find groups:" msgstr "Hae ryhmiä:" -#: src/grouplistdialog.c:193 +#: src/grouplistdialog.c:192 msgid " Search " msgstr " Etsi " -#: src/grouplistdialog.c:205 +#: src/grouplistdialog.c:204 msgid "Newsgroup name" msgstr "Keskusteluryhmän nimi" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:205 msgid "Messages" msgstr "Viestejä" -#: src/grouplistdialog.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:206 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/grouplistdialog.c:348 +#: src/grouplistdialog.c:347 msgid "moderated" msgstr "moderoitu" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:349 msgid "readonly" msgstr "vain luettava" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: src/grouplistdialog.c:423 +#: src/grouplistdialog.c:422 msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea." -#: src/grouplistdialog.c:460 src/summaryview.c:1503 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: src/grouplistdialog.c:493 +#: src/grouplistdialog.c:492 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)" @@ -3768,47 +3845,47 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2574 +#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621 msgid "Session statistics\n" -msgstr "Istunnon tilastot\n" +msgstr "Istunnon tilastoja\n" -#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2584 src/main.c:2587 +#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Aloitettu: %s\n" -#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2593 +#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640 msgid "Incoming traffic\n" -msgstr "Liikenne sisään\n" +msgstr "Tuleva liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Saadut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2602 +#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649 msgid "Outgoing traffic\n" -msgstr "Liikenne ulos\n" +msgstr "Menevä liikenne\n" -#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2605 +#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" -msgstr "Uusia tai uudelleenohjattuja viestejä: %d\n" +msgstr "Uudet ja uudelleenohjatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2609 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" -msgstr "Vastattuja viestejä: %d\n" +msgstr "Vastatut viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2613 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" -msgstr "Edelleenvälitettyjä viestejä: %d\n" +msgstr "Edelleenlähetetyt viestit: %d\n" -#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2617 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" -msgstr "Lähteviä viestejä: %d\n" +msgstr "Yhteensä meneviä viestejä: %d\n" #: src/gtk/about.c:769 msgid "About Claws Mail" @@ -3910,50 +3987,50 @@ msgstr "Magenta" #: src/gtk/foldersort.c:156 msgid "Set mailbox order" -msgstr "Aseta postilaatikkojen järjestys" +msgstr "Aseta viestilaatikkojärjestys" #: src/gtk/foldersort.c:190 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list." msgstr "" -"Siirrä postilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä " -"kansionäkymässä." +"Siirrä viestilaatikoita ylös tai alas muuttaaksesi järjestystä" +"kansionäkymässä" #: src/gtk/foldersort.c:216 msgid "Mailboxes" -msgstr "Postilaatikkoja" +msgstr "Viestilaatikot" -#: src/gtk/gtkaspell.c:339 src/gtk/gtkaspell.c:621 +#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 msgid "No dictionary selected." msgstr "Ei sanakirjaa valittuna" -#: src/gtk/gtkaspell.c:363 src/gtk/gtkaspell.c:393 +#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Ei voitu alustaa oikaisuluinta %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:671 +#: src/gtk/gtkaspell.c:706 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Ei voitu alustaa Enchantin välitintä." -#: src/gtk/gtkaspell.c:677 +#: src/gtk/gtkaspell.c:712 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Ei voitu alustaa sanakirjaa %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1037 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 msgid "No misspelled word found." msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1419 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 msgid "Replace unknown word" msgstr "Korvaa tuntematon sana" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1435 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Korvaa ”%s”: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1481 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -3961,59 +4038,59 @@ msgstr "" "Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n" "painettaessa opettaa virheitä.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1791 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Change to..." +msgstr "Muuta sanaksi..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +msgid "More..." +msgstr "Lisää..." + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 #, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s" +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "”%s” tuntematon sanakirjalle %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 msgid "Accept in this session" msgstr "Hyväksy tällä kertaa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1815 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1825 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 msgid "Replace with..." msgstr "Korvaa…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1838 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Tarkista sovelluksella %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1860 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ei ehdotuksia)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1871 src/gtk/gtkaspell.c:2009 -msgid "More..." -msgstr "Lisää…" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Sanakirja: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1947 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1958 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Käytä molempia sanakirjoja:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1972 src/prefs_spelling.c:144 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Tarkista kirjoitettaessa" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1988 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Vaihda hakemistoa" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4022,7 +4099,7 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2183 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4031,9 +4108,9 @@ msgstr "" "Oikoluvun sanakirjaa ei voitu vaihtaa.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1232 -#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237 +#: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Päiväys" @@ -4041,13 +4118,13 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1229 -#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:354 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388 msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" @@ -4063,14 +4140,14 @@ msgstr "Välittäjä:" msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1230 -#: src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235 +#: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1231 -#: src/prefs_matcher.c:2116 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236 +#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" @@ -4078,8 +4155,8 @@ msgstr "Kopiot" msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1233 -#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:61 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Viestin tunniste" @@ -4091,8 +4168,8 @@ msgstr "Viestin tunniste:" msgid "In-Reply-To" msgstr "Vastauksena viestiin" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1235 -#: src/prefs_matcher.c:2120 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Viittaukset" @@ -4100,9 +4177,9 @@ msgstr "Viittaukset" msgid "References:" msgstr "Viittaukset:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Aihe" @@ -4194,8 +4271,8 @@ msgstr "Saanut" msgid "Received:" msgstr "Saanut:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1234 -#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Keskusteluryhmä" @@ -4221,7 +4298,7 @@ msgstr "Nähnyt:" #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/summaryview.c:2775 msgid "Status" msgstr "Tila" @@ -4293,7 +4370,7 @@ msgstr "Järjestys" msgid "Precedence:" msgstr "Järjestys:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1063 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059 msgid "Organization" msgstr "Organisaatio" @@ -4439,7 +4516,7 @@ msgstr "Edelleenlähetetty viesti" #: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message has been forwarded and replied to" -msgstr "Edelleenlähetetty ja vastattu viesti" +msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty viesti" #: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message is in an ignored thread" @@ -4541,7 +4618,7 @@ msgstr "Anna salasana" msgid "Remember password for this session" msgstr "Muista salasana istunnon ajan" -#: src/gtk/inputdialog.c:384 src/gtk/inputdialog.c:433 +#: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430 msgid "Remember this" msgstr "Muista tämä" @@ -4549,6 +4626,16 @@ msgstr "Muista tämä" msgid "Clear _Log" msgstr "Tyhjennä _loki" +#: src/gtk/menu.c:145 +msgid "" +"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"Varoitus: Tämä verkko-osoite on liian pitkä näytettäväksi, ja\n" +"sitä on turvallisuuden vuoksi lyhennetty. Tämä viesti saattaa olla\n" +"hajonnut, rikottu tai osa DoS-hyökkäystä." + #: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 msgid "" "\n" @@ -4586,7 +4673,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:913 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" @@ -4610,216 +4697,220 @@ msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta." msgid "Get more..." msgstr "Hae lisää…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:414 +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä" -#: src/gtk/pluginwindow.c:417 +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Poista valittu liitännäinen" -#: src/gtk/pluginwindow.c:482 +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 msgid "Loaded plugins" msgstr "Ladatut liitännäiset" -#: src/gtk/prefswindow.c:674 +#: src/gtk/prefswindow.c:679 msgid "Page Index" msgstr "Hakemisto" -#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:794 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 msgid "_Hide" msgstr "_Piilota" -#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3204 -#: src/prefs_account.c:3222 src/prefs_account.c:3240 src/prefs_account.c:3258 -#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_account.c:3294 src/prefs_account.c:3313 -#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_filtering_action.c:1391 -#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1880 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 +#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 +#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396 +#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Tili" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 +#: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "all messages" msgstr "kaikki viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 -msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:433 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin # päivää" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 -msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:434 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin # päivää" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "deleted messages" msgstr "poistetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages originating from user S" msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "forwarded messages" msgstr "edelleenvälitetyt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages which have attachments" msgstr "viestit, joissa on liitteitä" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which contain header S" msgstr "viestit, joissa on otsake S" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "viestit, joiden vastauksena viestiin -otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "locked messages" msgstr "lukitut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "new messages" msgstr "uudet viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "old messages" msgstr "vanhat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "messages which have been replied to" msgstr "vastatut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "read messages" msgstr "luetut viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "viestit, joiden otsikossa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 -msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #" +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "viestit, joiden pistemäärä on # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 -msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 -msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin # pistettä" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 -msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "viestit, joiden koko on #" +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "viestit, joiden koko on # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 -msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 -msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #" +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin # tavua" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle" -#: src/gtk/quicksearch.c:528 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages which tags contain S" msgstr "viestit, joissa on tägi S" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "viestit, joissa on tägejä" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "marked messages" msgstr "merkityt viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "unread messages" msgstr "lukemattomat viestit" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:533 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto" -#: src/gtk/quicksearch.c:534 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S" -#: src/gtk/quicksearch.c:536 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "logical AND operator" msgstr "looginen JA-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "logical OR operator" msgstr "looginen TAI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "logical NOT operator" msgstr "looginen EI-operaattori" -#: src/gtk/quicksearch.c:539 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "case sensitive search" msgstr "kirjaintasot erotteleva haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:541 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "täsmää säännöllisin ilmauksin merkkijonohaun sijaan" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu" -#: src/gtk/quicksearch.c:549 src/summary_search.c:399 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:433 msgid "Extended Search" msgstr "Laajennettu haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:550 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4829,59 +4920,52 @@ msgstr "" "täsmätä, jotta haettu viesti näytetään tuloksissa.\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/gtk/quicksearch.c:735 +#: src/gtk/quicksearch.c:587 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "Haku epäonnistui jostain syystä, tarkasta lokeista." + +#: src/gtk/quicksearch.c:653 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja, aihe tai tägi" -#: src/gtk/quicksearch.c:746 +#: src/gtk/quicksearch.c:664 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiivinen" -#: src/gtk/quicksearch.c:756 +#: src/gtk/quicksearch.c:673 msgid "Sticky" msgstr "Tahmea" -#: src/gtk/quicksearch.c:766 +#: src/gtk/quicksearch.c:683 msgid "Type-ahead" msgstr "Näppäilyennakointihaku" -#: src/gtk/quicksearch.c:778 +#: src/gtk/quicksearch.c:695 msgid "Run on select" msgstr "Suorita valittaessa" -#: src/gtk/quicksearch.c:816 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "Clear the current search" msgstr "Tyhjennä haku" -#: src/gtk/quicksearch.c:826 src/summary_search.c:352 +#: src/gtk/quicksearch.c:743 src/summary_search.c:386 msgid "Edit search criteria" msgstr "Muokkaa hakuehtoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:835 +#: src/gtk/quicksearch.c:752 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista" -#: src/gtk/quicksearch.c:874 src/gtk/quicksearch.c:889 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/gtk/quicksearch.c:805 msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: src/gtk/quicksearch.c:876 src/gtk/quicksearch.c:891 +#: src/gtk/quicksearch.c:792 src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" -#: src/gtk/quicksearch.c:1423 src/summaryview.c:1316 -#, c-format -msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:107 src/gtk/sslcertwindow.c:112 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 src/gtk/sslcertwindow.c:134 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:325 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 src/gtk/sslcertwindow.c:421 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 msgid "Correct" msgstr "Oikein" @@ -4918,91 +5002,117 @@ msgstr "Allekirjoituksen tila: " msgid "Expires on: " msgstr "Vanhenee: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:301 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:317 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sertifikaatti on kohteelle %s, yhteys kuitenkin johtaa kohteeseen %s.\n" +"Tämä yhteys on saatettu johtaa huijaripalvelimelle.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" -"Do you want to accept it?" +"%sDo you want to accept it?" msgstr "" "Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n" -"Hyväksytäänkö se?" +"%sHyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:327 src/gtk/sslcertwindow.c:368 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:423 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Allekirjoituksen tila: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 src/gtk/sslcertwindow.c:376 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 msgid "_View certificate" msgstr "_Katsele varmennetta" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 -msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Tuntematon SSL-varmenne" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "_SSL-varmenne on viallinen" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL Certificate is unknown" +msgstr "_SSL-varmenne on tuntematon" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:382 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:436 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Peruuta yhteys" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:341 src/gtk/sslcertwindow.c:436 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" msgstr "_Hyväksy ja tallenna" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:357 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" -"Do you want to continue?" +"%sDo you want to continue?" msgstr "" "Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n" -"Hyväksytäänkö se?" +"%sHyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 -msgid "Expired SSL Certificate" -msgstr "Vanhennut SSL-varmenne" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "SSL-sertifikaatti on viallinen ja vanhentunut" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:382 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "_SSL-varmenne on vanhentunut" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" msgstr "_Hyväksy" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" msgstr "Uusi varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:405 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "Known certificate:" msgstr "Tunnettu varmenne:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:412 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 #, c-format -msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?" +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "kohteen %s varmenne on muuttunut\n" +"%sHyväksytäänkö se?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:431 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" msgstr "_Katsele varmenteita" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 -msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Muuttunut SSL-varmenne" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "SSL-varmenne muuttunut ja siksi viallinen" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "SSL-varmenne muuttunut" #: src/headerview.c:107 msgid "Tags:" msgstr "Tägit:" -#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276 -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3369 msgid "(No From)" msgstr "(Ei lähettäjää)" -#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 msgid "(No Subject)" msgstr "(Ei aihetta)" @@ -5010,7 +5120,7 @@ msgstr "(Ei aihetta)" msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2592 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" @@ -5022,31 +5132,31 @@ msgstr "Tiedoston koko:" msgid "Load Image" msgstr "Lataa kuva" -#: src/imap.c:546 +#: src/imap.c:556 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4-yhteys rikki\n" -#: src/imap.c:577 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: varmennettu\n" -#: src/imap.c:580 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: ei varmennettu\n" -#: src/imap.c:583 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: huono tila\n" -#: src/imap.c:586 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: virtavirhe\n" -#: src/imap.c:589 +#: src/imap.c:599 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5054,22 +5164,22 @@ msgid "" msgstr "" "IMAP-virhe kohteelle %s: jäsennysvirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" -#: src/imap.c:593 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteys estettiin\n" -#: src/imap.c:596 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: muistivirhe\n" -#: src/imap.c:599 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: kriittinen virhe\n" -#: src/imap.c:602 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5077,172 +5187,172 @@ msgid "" msgstr "" "IMAP-virhe kohteelle %s: protokollavirhe (RFC-epäyhteensopiva palvelin)\n" -#: src/imap.c:606 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: yhteyttä ei hyväksytty\n" -#: src/imap.c:609 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: APPEND-virhe\n" -#: src/imap.c:612 +#: src/imap.c:622 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: NOOP-virhe\n" -#: src/imap.c:615 +#: src/imap.c:625 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGOUT-virhe\n" -#: src/imap.c:618 +#: src/imap.c:628 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CAPABILITY-virhe\n" -#: src/imap.c:621 +#: src/imap.c:631 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CHECK-virhe\n" -#: src/imap.c:624 +#: src/imap.c:634 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CLOSE-virhe\n" -#: src/imap.c:627 +#: src/imap.c:637 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXPUNGE-virhe\n" -#: src/imap.c:630 +#: src/imap.c:640 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: COPY-virhe\n" -#: src/imap.c:633 +#: src/imap.c:643 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID COPY -virhe\n" -#: src/imap.c:636 +#: src/imap.c:646 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: CREATE-virhe\n" -#: src/imap.c:639 +#: src/imap.c:649 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: DELETE-virhe\n" -#: src/imap.c:642 +#: src/imap.c:652 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXAMINE-virhe\n" -#: src/imap.c:645 +#: src/imap.c:655 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: FETCH-virhe\n" -#: src/imap.c:648 +#: src/imap.c:658 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID FETCH -virhe\n" -#: src/imap.c:651 +#: src/imap.c:661 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LIST-virhe\n" -#: src/imap.c:654 +#: src/imap.c:664 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LOGIN-virhe\n" -#: src/imap.c:657 +#: src/imap.c:667 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: LSUB-virhe\n" -#: src/imap.c:660 +#: src/imap.c:670 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: RENAME-virhe\n" -#: src/imap.c:663 +#: src/imap.c:673 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SEARCH-virhe\n" -#: src/imap.c:666 +#: src/imap.c:676 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID SEARCH -virhe\n" -#: src/imap.c:669 +#: src/imap.c:679 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SELECT-virhe\n" -#: src/imap.c:672 +#: src/imap.c:682 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STATUS-virhe\n" -#: src/imap.c:675 +#: src/imap.c:685 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STORE-virhe\n" -#: src/imap.c:678 +#: src/imap.c:688 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UID STORE -virhe\n" -#: src/imap.c:681 +#: src/imap.c:691 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SUBSCRIBE-virhe\n" -#: src/imap.c:684 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: UNSUBSCRIBE-virhe\n" -#: src/imap.c:687 +#: src/imap.c:697 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: STARTTLS-virhe\n" -#: src/imap.c:690 +#: src/imap.c:700 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: INVAL-virhe\n" -#: src/imap.c:693 +#: src/imap.c:703 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: EXTENSION-virhe\n" -#: src/imap.c:696 +#: src/imap.c:706 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SASL-virhe\n" -#: src/imap.c:700 +#: src/imap.c:710 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: SSL-virhe\n" -#: src/imap.c:704 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "IMAP-virhe kohteelle %s: tuntematon virhe [%d]\n" -#: src/imap.c:885 +#: src/imap.c:895 msgid "" "\n" "\n" @@ -5254,7 +5364,7 @@ msgstr "" "CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-" "MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:891 +#: src/imap.c:901 msgid "" "\n" "\n" @@ -5266,38 +5376,38 @@ msgstr "" "DIGEST-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki " "jaDIGEST-MD5 SASL -liitännäinen on on asennettu." -#: src/imap.c:898 +#: src/imap.c:908 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s" -#: src/imap.c:902 +#: src/imap.c:912 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "" "Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n" -#: src/imap.c:920 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui" -#: src/imap.c:927 src/imap.c:930 +#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n" -#: src/imap.c:960 src/imap.c:3123 src/imap.c:3786 src/imap.c:3883 -#: src/imap.c:4069 src/imap.c:4873 +#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä." -#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 msgid "Insecure connection" msgstr "Suojaamaton yhteys" -#: src/imap.c:1055 src/inc.c:819 src/news.c:356 src/send_message.c:294 +#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5310,113 +5420,108 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua." -#: src/imap.c:1061 src/inc.c:825 src/news.c:362 src/send_message.c:300 +#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa" -#: src/imap.c:1071 +#: src/imap.c:1081 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Tililtä %s yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "Tili %s: Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s:%d..." -#: src/imap.c:1118 +#: src/imap.c:1129 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä" -#: src/imap.c:1121 +#: src/imap.c:1132 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n" -#: src/imap.c:1154 src/imap.c:3546 +#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n" -#: src/imap.c:1196 -#, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" -msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n" - -#: src/imap.c:1211 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…\n" -#: src/imap.c:1214 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…" -#: src/imap.c:1610 +#: src/imap.c:1616 msgid "Adding messages..." msgstr "Lisätään viestejä…" -#: src/imap.c:1813 src/mh.c:518 +#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." msgstr "Kopioidaan viestejä…" -#: src/imap.c:2001 +#: src/imap.c:2300 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n" -#: src/imap.c:2008 src/imap.c:4499 +#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 msgid "can't expunge\n" msgstr "ei voida hävittää\n" -#: src/imap.c:2359 +#: src/imap.c:2658 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…" -#: src/imap.c:2362 +#: src/imap.c:2661 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…" -#: src/imap.c:2658 +#: src/imap.c:2957 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:2673 +#: src/imap.c:2972 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:2764 +#: src/imap.c:3063 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta" -#: src/imap.c:2801 +#: src/imap.c:3100 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n" -#: src/imap.c:2913 +#: src/imap.c:3212 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n" -#: src/imap.c:3204 +#: src/imap.c:3499 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST epäonnistui\n" -#: src/imap.c:3289 +#: src/imap.c:3584 msgid "Flagging messages..." msgstr "Merkitään viestejä…" -#: src/imap.c:3390 +#: src/imap.c:3685 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n" -#: src/imap.c:3543 +#: src/imap.c:3837 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n" -#: src/imap.c:3553 +#: src/imap.c:3847 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n" -#: src/imap.c:3558 +#: src/imap.c:3852 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5425,20 +5530,20 @@ msgstr "" "Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta " "Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n" -#: src/imap.c:3566 +#: src/imap.c:3860 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n" -#: src/imap.c:3791 +#: src/imap.c:4085 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/imap.c:4492 +#: src/imap.c:4780 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n" -#: src/imap.c:5533 +#: src/imap.c:5813 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5451,63 +5556,63 @@ msgstr "" "\n" "Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen." -#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 msgid "Create _new folder..." msgstr "Luo _uusi kansio…" -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:61 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 msgid "_Rename folder..." msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…" -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 msgid "M_ove folder..." msgstr "_Siirrä kansio…" -#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 msgid "Cop_y folder..." msgstr "_Kopioi kansio…" -#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 msgid "_Delete folder..." msgstr "_Poista kansio…" -#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" msgstr "Ajantasaista" -#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" msgstr "_Hae viestejä" -#: src/imap_gtk.c:74 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" msgstr "Tila_ukset" -#: src/imap_gtk.c:76 +#: src/imap_gtk.c:77 msgid "_Subscribe..." msgstr "_Tilaa..." -#: src/imap_gtk.c:77 +#: src/imap_gtk.c:78 msgid "_Unsubscribe..." msgstr "_Poista ryhmän tilaus..." -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:63 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 msgid "_Check for new messages" msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä" -#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 msgid "C_heck for new folders" msgstr "_Tarkasta onko uusia kansioita" -#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu" -#: src/imap_gtk.c:86 +#: src/imap_gtk.c:87 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot" -#: src/imap_gtk.c:195 +#: src/imap_gtk.c:196 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5517,16 +5622,16 @@ msgstr "" "(jos teet kansiota johon tulee vain alikansioita\n" "eikä viestejä, lisää nimen perään vinoviiva /)" -#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 +#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Peri ylemmän kansion asetukset" -#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251 src/news_gtk.c:306 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:" -#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:253 +#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 msgid "Rename folder" msgstr "Uudelleennimeä kansio" @@ -5535,7 +5640,7 @@ msgstr "Uudelleennimeä kansio" msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen." -#: src/imap_gtk.c:294 src/mh_gtk.c:278 src/news_gtk.c:328 +#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5543,7 +5648,7 @@ msgstr "" "Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n" "Uuden kansion nimi ei ole sallittu." -#: src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:199 +#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5556,42 +5661,42 @@ msgstr "" "\n" "Poistetaanko varmasti?" -#: src/imap_gtk.c:385 src/mh_gtk.c:221 src/news_gtk.c:281 +#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”." -#: src/imap_gtk.c:511 +#: src/imap_gtk.c:507 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?" -#: src/imap_gtk.c:514 +#: src/imap_gtk.c:510 msgid "Search recursively" msgstr "Hae rekursiivisesti" -#: src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:578 +#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 msgid "Subscriptions" msgstr "Tilaukset" -#: src/imap_gtk.c:520 +#: src/imap_gtk.c:516 msgid "+_Search" msgstr "_Hae" -#: src/imap_gtk.c:530 +#: src/imap_gtk.c:526 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: " -#: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:641 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545 +#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 msgid "All of them" msgstr "Kaikki" -#: src/imap_gtk.c:561 +#: src/imap_gtk.c:557 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5603,29 +5708,29 @@ msgstr "" "Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, " "valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta." -#: src/imap_gtk.c:570 +#: src/imap_gtk.c:566 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Haluatko %s kansion %s?" -#: src/imap_gtk.c:571 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "subscribe" msgstr "tilata" -#: src/imap_gtk.c:571 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "unsubscribe" msgstr "epätilata" -#: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1394 -#: src/prefs_folder_item.c:1422 src/prefs_folder_item.c:1450 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441 +#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Pätee myös alikansioihin" -#: src/imap_gtk.c:579 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Subscribe" msgstr "_Tilaa" -#: src/imap_gtk.c:579 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" @@ -5711,7 +5816,7 @@ msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto." msgid "R" msgstr "V" -#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "S" @@ -5808,145 +5913,141 @@ msgstr "Valitse Pine-tiedosto" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi" -#: src/inc.c:207 src/inc.c:314 src/inc.c:341 +#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi." -#: src/inc.c:363 +#: src/inc.c:361 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s epäonnistui\n" -#: src/inc.c:434 +#: src/inc.c:432 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:495 +#: src/inc.c:493 msgid "Standby" msgstr "Odotetaan" -#: src/inc.c:620 src/inc.c:674 +#: src/inc.c:618 src/inc.c:672 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" -#: src/inc.c:631 +#: src/inc.c:629 msgid "Retrieving" msgstr "Haetaan" -#: src/inc.c:640 +#: src/inc.c:638 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:646 +#: src/inc.c:644 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:651 +#: src/inc.c:649 msgid "Connection failed" msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" -#: src/inc.c:654 +#: src/inc.c:652 msgid "Auth failed" msgstr "Autentikointi epäonnistui" -#: src/inc.c:661 src/prefs_matcher.c:385 src/prefs_summary_column.c:88 -#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" -#: src/inc.c:671 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 +#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" -#: src/inc.c:758 +#: src/inc.c:756 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)" msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)" -#: src/inc.c:762 +#: src/inc.c:760 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)" -#: src/inc.c:801 +#: src/inc.c:799 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: haetaan uusia viestejä" -#: src/inc.c:834 +#: src/inc.c:832 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Tililtä %s yhdistetään POP3-palvelimelle: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Tili %s: Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s:%d..." -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:" -#: src/inc.c:856 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n" -#: src/inc.c:936 src/send_message.c:463 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 msgid "Authenticating..." msgstr "Varmennetaan…" -#: src/inc.c:938 +#: src/inc.c:936 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…" -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…" -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…" -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…" -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…" -#: src/inc.c:963 src/send_message.c:481 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 msgid "Quitting" msgstr "Lopetetaan" -#: src/inc.c:988 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Haetaan viestiä (%d∕%d) (%s∕%s)" -#: src/inc.c:1001 +#: src/inc.c:999 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)" msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)" -#: src/inc.c:1157 -msgid "Connection failed." -msgstr "Yhteys epäonnistui." - -#: src/inc.c:1161 +#: src/inc.c:1158 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui" -#: src/inc.c:1166 +#: src/inc.c:1163 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Virhe käsiteltäessä postia." -#: src/inc.c:1172 +#: src/inc.c:1169 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -5955,37 +6056,37 @@ msgstr "" "Virhe käsiteltäessä postia:\n" "%s" -#: src/inc.c:1178 +#: src/inc.c:1175 msgid "No disk space left." msgstr "Levytila on loppu" -#: src/inc.c:1183 +#: src/inc.c:1180 msgid "Can't write file." msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu." -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1185 msgid "Socket error." msgstr "Sokettivirhe." -#: src/inc.c:1191 +#: src/inc.c:1188 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d." -#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1199 +#: src/inc.c:1196 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden." -#: src/inc.c:1204 +#: src/inc.c:1201 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postilaatikko on lukittu" -#: src/inc.c:1208 +#: src/inc.c:1205 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -5994,11 +6095,11 @@ msgstr "" "Postilaatikko on lukittu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1214 src/send_message.c:639 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikointi epäonnistui." -#: src/inc.c:1220 src/send_message.c:642 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6007,7 +6108,7 @@ msgstr "" "Autentikointi epäonnistui:\n" "%s" -#: src/inc.c:1225 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6015,45 +6116,45 @@ msgstr "" "Istunto aikakatkaistiin. Tämän virheen saattaa voida kiertää lisäämällä " "aikakatkaisun pituutta valikosta Asetukset→Muut→Muut." -#: src/inc.c:1230 +#: src/inc.c:1227 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin." -#: src/inc.c:1268 +#: src/inc.c:1265 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n" -#: src/inc.c:1460 +#: src/inc.c:1457 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" msgstr[0] "Claws Mail: %d uusi viesti" msgstr[1] "Claws Mail: %d uutta viestiä" -#: src/inc.c:1587 +#: src/inc.c:1584 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Ei voi yhdistää: yhteystila on jo päällä." -#: src/inc.c:1613 +#: src/inc.c:1610 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?" -#: src/inc.c:1619 +#: src/inc.c:1616 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?" -#: src/inc.c:1626 +#: src/inc.c:1623 msgid "On_ly once" msgstr "_Vain kerran" -#: src/ldif.c:779 +#: src/ldif.c:778 msgid "Nick Name" msgstr "Lempinimi" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:266 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6062,11 +6163,11 @@ msgstr "" "Tiedosto %s on jo olemassa.\n" "Kansion tekeminen ei onnistu." -#: src/main.c:282 src/main.c:295 +#: src/main.c:288 src/main.c:301 msgid "Exiting..." msgstr "Lopetetaan…" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:432 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6075,7 +6176,7 @@ msgstr "" "Ohjelman %s asetukset löydetty.\n" "Päivitetäänkö ne tähän versioon?" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6088,11 +6189,11 @@ msgstr "" "Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n" "löytyy osoitteesta %s." -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:446 msgid "Keep old configuration" msgstr "Säilytä vanhat asetukset" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:449 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6102,47 +6203,47 @@ msgstr "" "kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie " "enemmän levytilaa." -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:457 msgid "Migration of configuration" msgstr "Asetustenpäivitys" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:468 msgid "Copying configuration... This may take a while..." msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:477 msgid "Migration failed!" msgstr "Siirto epäonnistui!" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:486 msgid "Migrating configuration..." msgstr "Siirretään asetuksia…" -#: src/main.c:1027 src/plugins/trayicon/trayicon.c:390 +#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Kansio‐olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:396 +#: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1212 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib ei tue g_threadia\n" -#: src/main.c:1224 +#: src/main.c:1231 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1227 +#: src/main.c:1234 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1237 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)" -#: src/main.c:1547 +#: src/main.c:1551 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6159,7 +6260,7 @@ msgstr[1] "" "Osa liitännäisistä ei latautunut. Tarkista asetuksista lisätietoja:\n" "%s" -#: src/main.c:1575 +#: src/main.c:1579 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6169,7 +6270,7 @@ msgstr "" "johtua vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla " "Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa." -#: src/main.c:1581 +#: src/main.c:1585 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6179,41 +6280,41 @@ msgstr "" "Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset " "uudelleen ja yritä uudestaan." -#: src/main.c:1610 +#: src/main.c:1614 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "Claws Mail ei voi käynnistyä ilman dataosiotaan (%s)." -#: src/main.c:1849 +#: src/main.c:1861 msgid "Missing filename\n" msgstr "Puuttuva tiedostonimi\n" -#: src/main.c:1856 +#: src/main.c:1868 msgid "Cannot open filename for reading\n" -msgstr "Ei voida avata tiedostonimeä lukemista varten\n" +msgstr "Tiedoston nimeä ei voi avata lukemista varten\n" -#: src/main.c:1867 +#: src/main.c:1879 msgid "Malformed header\n" msgstr "Viallinen otsake\n" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1886 msgid "Duplicated 'To:' header\n" -msgstr "Toisinnettu Vastaanottaja-otsake\n" +msgstr "Kaksoiskappale 'To:'-otsakkeesta\n" -#: src/main.c:1889 +#: src/main.c:1901 msgid "Missing required 'To:' header\n" -msgstr "Tarvittava Vastaanottaja-otsake puuttuu\n" +msgstr "Tarpeellinen To:-otsake puuttuu\n" -#: src/main.c:2030 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n" -#: src/main.c:2032 +#: src/main.c:2044 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna" -#: src/main.c:2033 +#: src/main.c:2045 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6223,19 +6324,18 @@ msgid "" "an\n" " empty line, then mail body until end of file." msgstr "" -" --compose-from-file tiedosto\n" -" avaa viesti-ikkuna datalla, joka haetaan\n" -" tiedostosta; tiedostonimellä - luetaan\n" -" vakiosyötteestä;\n" -" muotoilu: ensin otsakkeet (To: on pakollinen)\n" -" sitten rivinvaihdot, sitten viestin sisältö ja\n" -" tiedostonloppu." +" --compose-from-file file\n" +" avaa kirjoitusikkuna datalla joka luetaan\n" +" tiedostosta. Tiedostonnimi - vastaa vakiosyötettä\n" +" Datan muoto: otsakkeet ensin (To:-rivi\n" +" pakollinen) ja tyhjä rivi erottaa viestin\n" +" sisältöä. Sisältö jatkuu loppuun." -#: src/main.c:2038 +#: src/main.c:2050 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista" -#: src/main.c:2039 +#: src/main.c:2051 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -6245,15 +6345,15 @@ msgstr "" " Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n" " valmiiksi viestiin liitettyinä" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2054 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive hae uudet viestit" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2055 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille" -#: src/main.c:2044 +#: src/main.c:2056 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6263,27 +6363,26 @@ msgid "" " request: search string\n" " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F" msgstr "" -" --search kansio tyyppi haku [rekursio]\n" -" hakee viestejä\n" -" hakemisto voi olla esim. #mh/Mailbox/inbox tai " -"Mail\n" -" tyyppi on s otsikolle, f lähettäjälle,\n" -" t vastaanottajalle, e laajennetulle,\n" -" m sekoitukselle tai g: tägi\n" -" haku on merkkijonohaku\n" -" rekursio pätee jos sen parametri alkaa jollain " -"merkeistä\n" -" 0, n, N, f tai F" +" --search kansio tyyppi pyyntö [rekursio]\n" +" hae viestistä\n" +" kansio: esim. ”#mh/Mailbox/inbox” tai ”Mail”\n" +" tyyppi: s (aiheesta), f (lähettäjästä), t\n" +" (vastaanottajasta), e (laajennettu haku),\n" +" m (sekahaku) tai g: tägi\n" +" pyyntö: hakulauseke\n" +" rekursio: poistetaan käytöstä, jos parametri\n" +" alkaa 0, n, N, f tai F" -#: src/main.c:2051 + +#: src/main.c:2063 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2064 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän" -#: src/main.c:2053 +#: src/main.c:2065 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -6291,15 +6390,15 @@ msgstr "" " --status-full [kansio]…\n" " näytä kansioiden tilat" -#: src/main.c:2055 +#: src/main.c:2067 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics näytä istunnon tilastoja" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2068 msgid " --reset-statistics reset session statistics" -msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastot" +msgstr " --reset-statistics nollaa istunnon tilastoja" -#: src/main.c:2057 +#: src/main.c:2069 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6308,41 +6407,41 @@ msgstr "" " siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n" " kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2071 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2072 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2073 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista" -#: src/main.c:2062 +#: src/main.c:2074 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug vianetsintätila" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2075 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2076 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2077 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" msgstr " --version-full -V näytä versiotiedot, ominaisuudet ja lopeta" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2078 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto" -#: src/main.c:2067 +#: src/main.c:2079 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6350,796 +6449,828 @@ msgstr "" "--alternate-config-dir [hakemisto]\n" " käytä määriteltyä asetushakemisto" -#: src/main.c:2117 +#: src/main.c:2129 msgid "Unknown option\n" msgstr "Tuntematon valitsin\n" -#: src/main.c:2135 +#: src/main.c:2147 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Käsitellään (%s)…" -#: src/main.c:2138 +#: src/main.c:2150 msgid "top level folder" msgstr "ylimmän tason kansio" -#: src/main.c:2221 +#: src/main.c:2233 msgid "Queued messages" msgstr "Jonottavat viestit" -#: src/main.c:2222 +#: src/main.c:2234 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?" -#: src/main.c:2875 +#: src/main.c:2931 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistetty.\n" -#: src/main.c:2881 +#: src/main.c:2937 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: verkko on yhdistämättä.\n" -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "_Configuration" msgstr "_Asetukset" -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Add mailbox" msgstr "_Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "MH..." msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Vaihda postilaatikoiden järjestystä..." +msgstr "Vaihda viestilaatikoiden järjestystä..." -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Vie mbox-tiedostoon..." -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Export selected to mbox file..." msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Tyhjennä _roskat" -#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207 -msgid "_Save as..." -msgstr "_Tallenna nimellä…" +#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_Tallenna viesti nimellä..." + +#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +msgid "_Save part as..." +msgstr "_Tallenna osa nimellä..." -#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." msgstr "Sivun asetukset…" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "Synchronise folders" msgstr "Ajantasaista kansiot" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "E_xit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Select _thread" msgstr "Valitse _säie" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "_Delete thread" msgstr "Poista otsake" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Etsi nykyisestä viestistä..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Quick search" msgstr "_Pikahaku" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Show or hi_de" msgstr "Näytä tai _piilota" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Valitse _näytettävät tiedot" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "In _folder list..." msgstr "_Kansioluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "In _message list..." msgstr "_Viestiluettelossa..." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "La_yout" msgstr "_Asettelu" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Sort" msgstr "Järjestä" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Attract by subject" msgstr "Otsikonmukainen järjestely" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Avaa kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "_Siirry" -#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Seuraava viesti" -#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "_Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Mene _seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin" -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Seuraavaan uuteen _viestiin" -#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Seuraavaan mekrittyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Edelliseen nim_ettyyn viestiin" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Seuraavaan nimettyyn _viestiin" -#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Edelliseen avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Seuraavaan avattuun viestiin" -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Yläviesti" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." msgstr "_Muu kansio…" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +msgid "Next part" +msgstr "Seuraava osa" + +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +msgid "Previous part" +msgstr "Edellinen osa" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" -msgstr "Viestien vieritys" +msgstr "Viestin vieritys" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Edellinen rivi" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 msgid "Next line" -msgstr "Seuraava rivi" +msgstr "Uusi rivi" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:487 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:494 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Pura" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "Open in new _window" msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Viestin _raakamuoto" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +msgid "Message part" +msgstr "Viestin osa" + +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +msgid "View as text" +msgstr "Näytä tekstinä" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +msgid "Open with..." +msgstr "Avaa ohjelmalla…" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Lainaus" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "_Update summary" msgstr "Päivitä _yhteenveto" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:636 msgid "Recei_ve" msgstr "_Hae" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "Get from _current account" msgstr "Hae nykyiseltä tililt_ä" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Hae kaikilta _tileiltä" -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Peruuta haku" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Lähetä jonottavat viestit" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Kirjoita sähköpostiviesti" -#: src/mainwindow.c:622 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Compose a news message" msgstr "_Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "_Vastaa kohteeseen" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Vastaukset ja keskustelunsiirto" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 msgid "_Forward" msgstr "_Edelleenlähetä" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2065 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 msgid "For_ward as attachment" msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2066 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 msgid "Redirec_t" msgstr "_Uudelleenohjaa" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Mailing-_List" msgstr "_Postituslista" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Post" msgstr "Posti" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Unsubscribe" msgstr "Poista ryhmän tilaus" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "View archive" msgstr "Katso arkisto" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "Contact owner" msgstr "Omistajan yhteystieto" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "M_ove..." msgstr "S_iirrä…" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi…" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Move to _trash" msgstr "Siirrä _roskiin" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "_Delete..." msgstr "_Poista…" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "Cancel a news message" msgstr "Peruuta keskusteluryhmäviesti" -#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "_Merkitse" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "_Unmark" msgstr "_Poista merkintä" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Merkitse luk_emattomaksi" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Merkitse _luetuksi" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Mark all read" msgstr "Merkitse kaikki luetuiksi" -#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Ignore thread" msgstr "Ohita säie" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Unignore thread" msgstr "Poista säikeen ohitus" -#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:196 src/toolbar.c:201 -#: src/toolbar.c:409 +#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:412 msgid "Watch thread" msgstr "Tarkkaile säiettä" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Unwatch thread" msgstr "Poista säikeen tarkkailu" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Mark as _spam" msgstr "Merkitse ro_skapostiksi" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "Mark as _ham" msgstr "Merkitse _ei‐roskapostiksi" -#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Poista lukitus" -#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Värimerkintä" -#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Tä_git" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "Re-_edit" msgstr "Uudelleen_muokkaa" -#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +msgid "Check signature" +msgstr "Lisää allekirjoitus" + +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Kerää _osoitteita" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "From current _folder..." msgstr "_Nykyisestä kansiosta..." -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "From selected _messages..." msgstr "_Valituista viesteistä..." -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Suodata _valitut viestit" -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Suorita _käsittelysäännöt" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298 -#: src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaattinen" -#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811 -#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "_Lähettäjän mukaan" -#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812 -#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Vas_taanottajan mukaan" -#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301 -#: src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Luo käsittelysääntö" -#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." msgstr "Luettele _URLit…" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" msgstr "Tarkasta _uudet viestit kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Poista _kaksoiskappaleet" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "In selected folder" msgstr "Valitussa kansiossa" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "In all folders" msgstr "Kaikissa kansioissa" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "E_xecute" msgstr "_Suorita" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "Exp_unge" msgstr "_Poista lopullisesti" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "_SSL-varmenteet" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "_Suodatusloki" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Network _Log" msgstr "_Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Unohda istunnon salasanat" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "C_hange current account" msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Preferences for current account..." msgstr "_Asetukset tälle tilille…" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Create _new account..." msgstr "Luo _uusi tili…" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "_Edit accounts..." msgstr "Muokkaa tilejä" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Pre-pr_ocessing..." msgstr "_Esikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Post-pro_cessing..." msgstr "_Jälkikäsittely…" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "_Filtering..." msgstr "_Suodatus…" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "_Templates..." msgstr "_Mallineet" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Actions..." msgstr "_Toiminnot" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Tag_s..." msgstr "_Tägit" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Plu_gins..." msgstr "_Liitännäiset..." -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "_Manual" msgstr "_Ohjekirja" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Set as default client" msgstr "Aseta oletusohjelmaksi" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "Offline _mode" msgstr "Pois verkosta" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Message view" msgstr "_Viestinäkymä" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Status _bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Column headers" msgstr "Sarakkeiden otsikot" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "Th_read view" msgstr "_Säikeistä viestiketjut" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Hide read threads" -msgstr "_Piilota luetut säikeet" +msgstr "Piilota luetut säikeet" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Hide read messages" msgstr "_Piilota luetut viestit" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Piilota poistetu viestit" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokonäyttö" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet" -#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "_Sulje kaikki säikeet" -#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" -msgstr "Sulje tasolta _2" +msgstr "Taittele tasolta _2" -#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" -msgstr "Sulje tasolta _3" +msgstr "Taittele tasolta _3" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Text _below icons" msgstr "Teksti kuvien _alla" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "Text be_side icons" msgstr "Teksti kuvien _sivulla" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Icons only" msgstr "Vain _kuvat" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Text only" msgstr "Vain _teksti" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Standard" msgstr "_Standardi" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "_Three columns" msgstr "_Kolmisarakkeinen" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "_Wide message" msgstr "Leveä _viesti" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "W_ide message list" msgstr "Leveä viesti_luettelo" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "S_mall screen" msgstr "_Pieni näyttö" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "By _number" msgstr "_Määrän mukaan" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "By s_ize" -msgstr "_Koon mukaan" +msgstr "Koon mukaan" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "By _date" msgstr "_Päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "By thread date" msgstr "Säikeen päiväyksen mukaan" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ubject" msgstr "_Aiheen mukaan" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _color label" msgstr "_Värin mukaan" -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By tag" msgstr "Tägin mukaan" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "By _mark" msgstr "_Merkintöjen mukaan" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "By _status" msgstr "_Tilan mukaan" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By a_ttachment" msgstr "_Liitteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By score" msgstr "Pisteiden mukaan" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By locked" msgstr "Lukittuuden mukaan" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "D_on't sort" -msgstr "_Älä järjestele" +msgstr "Älä järjestele" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "Ascending" msgstr "Nousevaan" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "Descending" msgstr "Laskevaan" -#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367 +#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "Tunnista _automaattisesti" -#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221 msgid "Apply tags..." msgstr "Toteuta tägit…" -#: src/mainwindow.c:2063 +#: src/mainwindow.c:2107 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä." -#: src/mainwindow.c:2078 +#: src/mainwindow.c:2122 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta." -#: src/mainwindow.c:2081 +#: src/mainwindow.c:2125 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan." -#: src/mainwindow.c:2095 +#: src/mainwindow.c:2139 msgid "Select account" msgstr "Valitse tili" -#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:140 +#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Verkkoloki" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Filtering/Processing debug log" -msgstr "Suodatus- ja käsittelyvirhetarkastusloki" +msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki" -#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:392 +#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "suodatusloki päällä\n" -#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:394 +#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "suodatusloki pois päältä.\n" -#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643 -#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:127 src/prefs_folder_item.c:1020 +#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 +#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016 +#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?" -#: src/mainwindow.c:3013 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "Don't quit" msgstr "Älä lopeta" -#: src/mainwindow.c:3042 +#: src/mainwindow.c:3085 msgid "Add mailbox" msgstr "Lisää postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:3043 +#: src/mainwindow.c:3086 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7149,16 +7280,16 @@ msgstr "" "Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n" "se skannataan automaattisesti." -#: src/mainwindow.c:3049 +#: src/mainwindow.c:3092 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa." -#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 +#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Postilaatikko" -#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:55 +#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7168,127 +7299,130 @@ msgstr "" "Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu " "kirjoitusoikeus." -#: src/mainwindow.c:3451 +#: src/mainwindow.c:3510 msgid "No posting allowed" msgstr "Viestien lähetys kielletty" -#: src/mainwindow.c:4027 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa." -#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045 +#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Mbox-vienti epäonnistui" -#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566 +#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566 +#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?" -#: src/mainwindow.c:4264 +#: src/mainwindow.c:4334 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Kansion ajantasaistus" -#: src/mainwindow.c:4265 +#: src/mainwindow.c:4335 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?" -#: src/mainwindow.c:4266 +#: src/mainwindow.c:4336 msgid "+_Synchronise" msgstr "_Ajantasaista" -#: src/mainwindow.c:4689 +#: src/mainwindow.c:4759 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4796 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n" msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n" -#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638 +#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä" -#: src/mainwindow.c:4989 +#: src/mainwindow.c:5059 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen" -#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649 +#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721 msgid "Filtering configuration" msgstr "Suodatusasetukset" -#: src/mainwindow.c:5112 +#: src/mainwindow.c:5182 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi. Suorituspolun selvittäminen ei " "onnistu." -#: src/mainwindow.c:5171 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail on rekisteröity oletusohjelmaksi." -#: src/mainwindow.c:5173 +#: src/mainwindow.c:5243 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Ei voitu rekisteröidä oletusohjelmaksi, koska rekisteriin ei voi kirjoittaa." -#: src/mainwindow.c:5331 +#: src/mainwindow.c:5401 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" msgstr[0] "Unohdettu %d salasana %d tilissä.\n" msgstr[1] "Unohdettu %d salasanaa %d tilissä.\n" -#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534 -#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:719 src/summary_search.c:394 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kirjaintasot erotteleva" - -#: src/matcher.c:504 src/matcher.c:509 src/matcher.c:529 src/matcher.c:534 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Kirjaintasot erottelematon" - -#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:864 src/matcher.c:875 src/matcher.c:885 -#: src/matcher.c:886 src/matcher.c:898 src/matcher.c:899 src/matcher.c:1131 -#: src/matcher.c:1143 src/matcher.c:1155 +#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 +#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 #, c-format msgid "%s header" msgstr "%s-otsake" -#: src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1247 +#: src/matcher.c:214 msgid "header" msgstr "otsake" -#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1270 +#: src/matcher.c:215 msgid "header line" msgstr "otsakerivi" -#: src/matcher.c:1540 src/matcher.c:1549 +#: src/matcher.c:216 msgid "body line" msgstr "sisältörivi" -#: src/matcher.c:1699 +#: src/matcher.c:217 +msgid "tag" +msgstr "tägi" + +#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kirjaintasot erotteleva" + +#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Kirjaintasot erottelematon" + +#: src/matcher.c:1703 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1766 src/matcher.c:1785 src/matcher.c:1798 +#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 msgid "message matches\n" msgstr "viesti täsmää\n" -#: src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1791 src/matcher.c:1800 +#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 msgid "message does not match\n" msgstr "viesti ei täsmää.\n" -#: src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 src/matcher.c:2064 #: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 +#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" @@ -7306,20 +7440,20 @@ msgstr "" msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" msgstr "Tuodaan mboxista... (%d viestiä tuotu)" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Korvaa olemassaoleva mbox-tiedosto" -#: src/mbox.c:552 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?" -#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1822 src/mimeview.c:1858 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3099 +#: src/mbox.c:549 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1827 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" -#: src/mbox.c:562 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7328,7 +7462,7 @@ msgstr "" "Mbox-tiedostoa ei pysty luomaan:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:570 +#: src/mbox.c:566 msgid "Exporting to mbox..." msgstr "Viedään mbox-tiedostoon..." @@ -7340,11 +7474,11 @@ msgstr "Etsi nykyisestä viestistä" msgid "Find text:" msgstr "Etsi teksti:" -#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744 msgid "Search failed" msgstr "Haku epäonnistui" -#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:681 +#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745 msgid "Search string not found." msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt." @@ -7356,23 +7490,23 @@ msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:692 +#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756 msgid "Search finished" msgstr "Haku päättyi" -#: src/messageview.c:278 src/textview.c:243 +#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245 msgid "Compose _new message" msgstr "Kirjoita _uusi viesti" -#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1375 src/messageview.c:1564 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1408 src/messageview.c:1604 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä" -#: src/messageview.c:822 +#: src/messageview.c:856 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:830 +#: src/messageview.c:864 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7386,11 +7520,11 @@ msgstr "" "Paluupolku: %s\n" "On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä." -#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854 +#: src/messageview.c:871 src/messageview.c:888 msgid "_Don't Send" msgstr "_Älä lähetä" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:884 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7402,64 +7536,64 @@ msgstr "" "lähetetty suoraan sinulle.\n" "Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa." -#: src/messageview.c:1303 +#: src/messageview.c:1336 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." msgstr "Haetaan viestiä (%s)…" -#: src/messageview.c:1339 src/procmime.c:924 +#: src/messageview.c:1372 src/procmime.c:981 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Ei voitu salata: %s" -#: src/messageview.c:1422 src/messageview.c:1430 +#: src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1463 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Viesti ei noudata MIME-standardia ja saattaa hajota." -#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1817 src/mimeview.c:2009 -#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3087 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1857 src/mimeview.c:1980 +#: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/messageview.c:1823 +#: src/messageview.c:1863 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?" -#: src/messageview.c:1831 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748 -#: src/summaryview.c:4763 +#: src/messageview.c:1871 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820 +#: src/summaryview.c:4835 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa." -#: src/messageview.c:1885 +#: src/messageview.c:1925 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Näytä koko %s." -#: src/messageview.c:1887 +#: src/messageview.c:1927 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Vain ensimmäinen megatavu näytetään." -#: src/messageview.c:1918 +#: src/messageview.c:1958 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "" "Sait saapumisilmoituksen tälle viestille: se on näytetty vastaanottajalle." -#: src/messageview.c:1921 +#: src/messageview.c:1961 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä." -#: src/messageview.c:1927 +#: src/messageview.c:1967 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö." -#: src/messageview.c:1928 +#: src/messageview.c:1968 msgid "Send receipt" msgstr "Lähetä ilmoitus." -#: src/messageview.c:1971 +#: src/messageview.c:2011 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7467,7 +7601,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu,\n" "ja poistettu jo palvelimelta." -#: src/messageview.c:1977 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7476,15 +7610,15 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain haettu;\n" "se on %s." -#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:2003 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2043 msgid "Mark for download" msgstr "Merkitse ladattavaksi" -#: src/messageview.c:1982 src/messageview.c:1994 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2034 msgid "Mark for deletion" msgstr "Merkitse poistettavaksi" -#: src/messageview.c:1987 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7493,12 +7627,12 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja ladataan kokonaan." -#: src/messageview.c:1992 src/messageview.c:2005 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/messageview.c:2032 src/messageview.c:2045 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Poista merkintä" -#: src/messageview.c:1998 +#: src/messageview.c:2038 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7507,11 +7641,11 @@ msgstr "" "Tämä viesti on osittain ladattu;\n" "se on %s ja poistetaan." -#: src/messageview.c:2071 +#: src/messageview.c:2111 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Saapumisilmoituspyyntö" -#: src/messageview.c:2072 +#: src/messageview.c:2112 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7520,65 +7654,62 @@ msgstr "" "Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n" "Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:" -#: src/messageview.c:2076 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/messageview.c:2076 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Send Notification" msgstr "_Lähetä ilmoitus" -#: src/messageview.c:2143 +#: src/messageview.c:2183 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä" -#: src/messageview.c:2912 +#: src/messageview.c:2952 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" -msgstr "" -"\n" -" Tässä kansiossa ei ole viestejä" +msgstr "\n" +" Kansiossa ei ole viestejä" -#: src/messageview.c:2920 +#: src/messageview.c:2960 msgid "" "\n" " Message has been deleted" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" " Viesti on poistettu" -#: src/messageview.c:2921 +#: src/messageview.c:2961 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" -msgstr "" -"\n" -" Viesti on siirretty roskikseen" +msgstr "\n" +" Viesti on siirretty roskiin" -#: src/messageview.c:2954 src/messageview.c:2960 src/summaryview.c:4105 -#: src/summaryview.c:6900 +#: src/messageview.c:2996 src/messageview.c:3002 src/summaryview.c:4174 +#: src/summaryview.c:6958 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n" -#: src/mh.c:429 +#: src/mh.c:432 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "ei voida kopioida viestiä %s kohteeseen %s\n" -#: src/mh.c:516 +#: src/mh.c:518 msgid "Moving messages..." msgstr "Siirretään viestejä…" -#: src/mh.c:665 +#: src/mh.c:662 msgid "Deleting messages..." msgstr "Poistetaan viestiä…" -#: src/mh_gtk.c:62 +#: src/mh_gtk.c:63 msgid "Remove _mailbox..." msgstr "Poista _postilaatikko…" -#: src/mh_gtk.c:362 +#: src/mh_gtk.c:358 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7587,106 +7718,94 @@ msgstr "" "Poistetaanko postilaatikko ”%s”?\n" "(Viestejä ei poisteta levyltä)" -#: src/mh_gtk.c:364 +#: src/mh_gtk.c:360 msgid "Remove mailbox" msgstr "Poista postilaatikko" -#: src/mimeview.c:206 -msgid "_Open (l)" -msgstr "_Avaa (l)" +#: src/mimeview.c:202 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" -#: src/mimeview.c:208 -msgid "Open _with (o)..." -msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…" +#: src/mimeview.c:204 +msgid "Open _with..." +msgstr "Avaa _ohjelmalla..." -#: src/mimeview.c:210 +#: src/mimeview.c:206 msgid "Send to..." -msgstr "Lähetä..." +msgstr "Lähetä _kohteeseen..." -#: src/mimeview.c:211 -msgid "_Display as text (t)" -msgstr "_Näytä tekstinä (t)" +#: src/mimeview.c:207 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Näytä tekstinä" -#: src/mimeview.c:212 -msgid "_Save as (y)..." -msgstr "_Tallenna nimellä (y)…" +#: src/mimeview.c:208 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Tallenna nimellä…" -#: src/mimeview.c:213 +#: src/mimeview.c:209 msgid "Save _all..." msgstr "Tallenna _kaikki…" -#: src/mimeview.c:214 -msgid "Next part (a)" -msgstr "Seuraava osa (a)" - -#: src/mimeview.c:215 -msgid "Previous part (z)" -msgstr "Edellinen osa (z)" - -#: src/mimeview.c:286 +#: src/mimeview.c:282 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: src/mimeview.c:1033 -msgid "Check signature" -msgstr "Lisää allekirjoitus" - -#: src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 src/mimeview.c:1048 -#: src/mimeview.c:1053 +#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 +#: src/mimeview.c:1048 msgid "View full information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:1054 msgid "Check again" msgstr "Tarkasta uudelleen" -#: src/mimeview.c:1071 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi" -#: src/mimeview.c:1076 +#: src/mimeview.c:1069 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä " "yrittääksesi uudelleen." -#: src/mimeview.c:1314 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." msgstr "Haetaan viestiä…" -#: src/mimeview.c:1357 +#: src/mimeview.c:1350 msgid "Go back to email" msgstr "Palaa sähköpostiin" -#: src/mimeview.c:1777 src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:2056 -#: src/mimeview.c:2099 src/mimeview.c:2230 +#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 +#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s" -#: src/mimeview.c:1855 src/textview.c:3097 +#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: src/mimeview.c:1896 +#: src/mimeview.c:1866 msgid "Select destination folder" msgstr "Valitse kohdekansio" -#: src/mimeview.c:1903 +#: src/mimeview.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "”%s” ei ole hakemisto." -#: src/mimeview.c:2131 +#: src/mimeview.c:2102 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Tälle tiedostotyypille ei ole rekisteröity näytintä." -#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028 +#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037 msgid "Open with" msgstr "Avaa ohjelmalla" -#: src/mimeview.c:2164 src/mimeview.c:2171 src/textview.c:3029 +#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7695,11 +7814,11 @@ msgstr "" "Anna tiedostonavauskomento:\n" "(”%s” korvautuu tiedostonimellä)" -#: src/mimeview.c:2264 +#: src/mimeview.c:2235 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Suoritetaanko ei-luotettu vieras ohjelma?" -#: src/mimeview.c:2265 +#: src/mimeview.c:2236 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -7711,93 +7830,94 @@ msgstr "" "\n" "Suoritetaanko tiedosto?" -#: src/mimeview.c:2269 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Run binary" msgstr "Suorita tiedosto" -#: src/mimeview.c:2579 +#: src/mimeview.c:2542 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: src/mimeview.c:2580 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: src/mimeview.c:2592 +#: src/mimeview.c:2555 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: src/news.c:296 +#: src/news.c:298 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" -msgstr "Tilille %s yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Tili %s: Yhdistetään NNTP‐palvelimeen: %s:%d...\n" -#: src/news.c:317 +#: src/news.c:319 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe kirjautuessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:393 +#: src/news.c:395 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" -msgstr "Libetpan ei tue koodia 480, jatketaan silti\n" +msgstr "" +"Libetpan ei tue vastauskoodia 480, joten yritetään jatkamista\n" -#: src/news.c:402 +#: src/news.c:404 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" -msgstr "Tilan luku epäonnistui, jatketaan silti\n" +msgstr "Tila luenta ei onnistu, jatketaan silti\n" -#: src/news.c:406 +#: src/news.c:408 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" -msgstr "Virhe kirjautuessa istuntoon %s:%d...\n" +msgstr "Virhe istunnon avaamisessa %s:%d\n" -#: src/news.c:420 +#: src/news.c:422 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" msgstr "Virhe varmennettaessa palvelimelle %s:%d…\n" -#: src/news.c:447 +#: src/news.c:449 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Ilman verkkoytheyttä ei voi yhdistää nyyssipalvelimelle." -#: src/news.c:473 +#: src/news.c:475 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n" -#: src/news.c:822 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1011 src/news.c:1181 +#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n" -#: src/news.c:1020 +#: src/news.c:1022 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n" -#: src/news.c:1090 src/news.c:1114 src/news.c:1138 +#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n" -#: src/news.c:1174 +#: src/news.c:1176 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n" -#: src/news.c:1189 +#: src/news.c:1191 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "ei voida hakea xoveria\n" -#: src/news.c:1204 +#: src/news.c:1206 msgid "invalid xover line\n" msgstr "virheellinen xover-rivi\n" -#: src/news.c:1374 +#: src/news.c:1379 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7818,37 +7938,37 @@ msgstr "_Tilaa ryhmä…" msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" -#: src/news_gtk.c:266 +#: src/news_gtk.c:265 #, c-format msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?" msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?" -#: src/news_gtk.c:267 +#: src/news_gtk.c:266 msgid "Unsubscribe newsgroup" msgstr "Poista ryhmätilauksia" -#: src/news_gtk.c:268 +#: src/news_gtk.c:267 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Poista ryhmän tilaus" -#: src/news_gtk.c:307 +#: src/news_gtk.c:306 msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Uudelleennimeä ryhmäkansio" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:78 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofiltteri" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:471 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:484 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487 msgid "Bogofilter: filtering messages..." msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:599 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -7861,7 +7981,7 @@ msgstr "" "roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja " "huonolla viestillä." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:606 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -7870,21 +7990,21 @@ msgstr "" "Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei " "toimi." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755 msgid "Bogofilter: learning from message..." msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:765 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:814 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:782 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785 msgid "Bogofilter: learning from messages..." msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:870 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -7893,11 +8013,11 @@ msgstr "" "Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:872 src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:999 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -7925,12 +8045,12 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Roskapostin tunnistus" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1033 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Roskapostin oppiminen" @@ -7951,7 +8071,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta." #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479 msgid "KB" msgstr "Kt" @@ -8014,8 +8134,8 @@ msgstr "" #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 -#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_filtering_action.c:559 -#: src/prefs_matcher.c:658 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:661 msgid "Select ..." msgstr "Valitse…" @@ -8116,15 +8236,15 @@ msgstr "" "\n" "Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Salasana" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253 msgid "[no user id]" msgstr "[ei käyttäjätunnistetta]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -8136,11 +8256,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Salasanat eivät täsmää.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8153,7 +8273,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:" +msgstr "Salaus epäonnistui %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609 #, c-format msgid "" -"The key of '%s' is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"Valittuun avaimeen %s ei luoteta täysin.\n" +"Valittuun avaimeen ei luoteta täysin.\n" "Jos viestejä salataan tällä avaimella, ei voida tietää varmaksi\n" -"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n" +"menevätkö ne osoitetulle henkilölle.\n" +"\n" +"Avaimen tietoja: tunniste %s, ensis. identiteetti %s <%s>\n" +"\n" "Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 -msgid "Trust key" -msgstr "Avaimen luotettavuus" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Ei allekirjoitusta" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: ei tilaa\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" @@ -8483,76 +8610,76 @@ msgstr "Allekirjoituksen tarkastuksessa virhe: %s\n" # eg: # Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28 # avaimelle 1234567890ABCDEF -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s” (Oikeellisuus: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " tunnus %s (Oikeellisuus %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:397 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:587 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:599 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8561,12 +8688,12 @@ msgstr "" "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on " "asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:651 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:667 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8574,17 +8701,17 @@ msgstr "" "GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n" "OpenPGP-tuki otettu pois päältä." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 msgid "No PGP key found" msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8594,22 +8721,22 @@ msgstr "" "viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n" "Luodaanko uusi avainpari?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:784 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:799 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:803 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8622,19 +8749,19 @@ msgstr "" "\n" "Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 msgid "Key generated" msgstr "Avain luotu" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867 msgid "Key exported." msgstr "Avain tuotu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:848 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 msgid "Couldn't export key." msgstr "Ei voi tuoda avainta." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä." @@ -8658,7 +8785,7 @@ msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen." #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:407 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s" @@ -8790,11 +8917,11 @@ msgstr "" msgid "Signature boundary not found." msgstr "Allekirjoituksen rajaa ei löytynyt." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:488 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Purettua tiedostoa ei pystytty lukemaan." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:495 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Purettuja tiedoston osia ei pystytty lukemaan." @@ -8844,7 +8971,7 @@ msgstr "" "GPGME © 2001 Werner Koch " #: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 -#: src/plugins/smime/smime.c:925 +#: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8880,24 +9007,24 @@ msgstr "" "\n" "GPGME © 2001 Werner Koch " -#: src/plugins/smime/smime.c:415 +#: src/plugins/smime/smime.c:414 #, c-format msgid "Couldn't set GPG protocol, %s" msgstr "GPG-protokollan asetus epäonnistui, %s" -#: src/plugins/smime/smime.c:443 +#: src/plugins/smime/smime.c:442 msgid "Couldn't open temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:454 src/plugins/smime/smime.c:469 +#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468 msgid "Couldn't write to temporary file" msgstr "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:480 +#: src/plugins/smime/smime.c:479 msgid "Couldn't close temporary file" msgstr "Väliaikaistiedoston sulkeminen ei onnistunut." -#: src/plugins/smime/smime.c:696 +#: src/plugins/smime/smime.c:695 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/" "MIME system." @@ -9031,70 +9158,70 @@ msgstr "" "Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus " "keskeytetään." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:553 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554 #: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:54 src/plugins/trayicon/trayicon.c:589 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 msgid "Trayicon" msgstr "Ilmoitusaluekuvake" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 msgid "_Get Mail" msgstr "_Hae viestit" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 msgid "_Email" msgstr "S_ähköposti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "E_mail from account" msgstr "Tilin sä_hköposti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Avaa _osoitekirja" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "P_oistu Claws Mailista" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 msgid "_Work Offline" msgstr "_Yhteydetön tila" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:187 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:355 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:402 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:408 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:414 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:420 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Teemamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:493 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9188,52 +9315,52 @@ msgstr "virhe POP3‐session aikana\n" msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "TOP‐komentoa ei tueta\n" -#: src/prefs_account.c:330 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2412 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408 #: src/wizard.c:1549 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:333 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2427 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:334 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "USENET‐keskusteluryhmät (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:335 src/wizard.c:1551 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551 msgid "Local mbox file" msgstr "Paikallinen mbox‐tiedosto" -#: src/prefs_account.c:336 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Ei mitään (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1025 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Name of account" msgstr "Tilin nimi" -#: src/prefs_account.c:1034 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletustiliksi" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1038 msgid "Personal information" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: src/prefs_account.c:1051 +#: src/prefs_account.c:1047 msgid "Full name" msgstr "Koko nimi" -#: src/prefs_account.c:1057 +#: src/prefs_account.c:1053 msgid "Mail address" msgstr "Postiosoite" -#: src/prefs_account.c:1087 +#: src/prefs_account.c:1083 msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" -#: src/prefs_account.c:1122 +#: src/prefs_account.c:1118 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9241,100 +9368,100 @@ msgstr "" "Varoitus: tämä Claws Mail on\n" "käännetty ilman IMAP- ja nyyssitukea" -#: src/prefs_account.c:1151 +#: src/prefs_account.c:1147 msgid "This server requires authentication" msgstr "Palvelin vaatii todennuksen" -#: src/prefs_account.c:1158 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Todenna yhdistettäessä" -#: src/prefs_account.c:1216 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "News server" msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin" -#: src/prefs_account.c:1222 +#: src/prefs_account.c:1218 msgid "Server for receiving" msgstr "Vastaanottopalvelin" -#: src/prefs_account.c:1228 +#: src/prefs_account.c:1224 msgid "Local mailbox" msgstr "Paikallinen postilaatikko" -#: src/prefs_account.c:1235 +#: src/prefs_account.c:1231 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP‐palvelin (lähettämiseen)" -#: src/prefs_account.c:1243 +#: src/prefs_account.c:1239 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP‐palvelimen asemesta" -#: src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:1248 msgid "command to send mails" msgstr "postin lähetyskomento" -#: src/prefs_account.c:1259 src/prefs_account.c:1766 +#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" -#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2495 -#: src/prefs_account.c:2517 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 +#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: src/prefs_account.c:1314 +#: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Tili%d" -#: src/prefs_account.c:1400 +#: src/prefs_account.c:1396 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495 +#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491 msgid "Default Inbox" msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio" -#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502 -#: src/prefs_account.c:1509 +#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne" -#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1970 +#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966 #: src/prefs_customheader.c:237 msgid "Bro_wse" msgstr "_Selaa" -#: src/prefs_account.c:1428 +#: src/prefs_account.c:1424 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1431 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1442 +#: src/prefs_account.c:1438 msgid "Remove after" msgstr "Poista" -#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459 +#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 päivän ja 0 tunnin jälkeen: poistetaan heti" -#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:525 -#: src/prefs_matcher.c:326 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1462 +#: src/prefs_account.c:1458 msgid "hours" msgstr "tunnin jälkeen" -#: src/prefs_account.c:1472 +#: src/prefs_account.c:1468 msgid "Receive size limit" msgstr "Hakemisen koon yläraja" -#: src/prefs_account.c:1475 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9342,90 +9469,90 @@ msgstr "" "Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata " "kokonaan tai poistaa." -#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2442 +#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1522 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja" -#: src/prefs_account.c:1532 +#: src/prefs_account.c:1528 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla" -#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738 +#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734 msgid "Authentication method" msgstr "Varmennuskeino" -#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:286 +#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/prefs_account.c:1567 +#: src/prefs_account.c:1563 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto" -#: src/prefs_account.c:1571 +#: src/prefs_account.c:1567 msgid "(usually empty)" msgstr "(yleensä tyhjä)" -#: src/prefs_account.c:1585 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" -#: src/prefs_account.c:1592 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Kaistaa säästävä tila (ei hae etätägejä)" -#: src/prefs_account.c:1594 +#: src/prefs_account.c:1590 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa ollahitaampi " "joillain palvelimilla." -#: src/prefs_account.c:1601 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Suodata viestit haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1604 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa" -#: src/prefs_account.c:1612 +#: src/prefs_account.c:1608 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit" -#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209 -#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:1918 src/prefs_matcher.c:1939 +#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942 msgid "Header" msgstr "Otsake" -#: src/prefs_account.c:1695 +#: src/prefs_account.c:1691 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Luo viestin tunniste" -#: src/prefs_account.c:1698 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Lähetä tilin osoite Message-Id:ssä" -#: src/prefs_account.c:1701 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Generate X-Mailer header" msgstr "Luo X-Mailer-otsake" -#: src/prefs_account.c:1708 +#: src/prefs_account.c:1704 msgid "Add user-defined header" msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä" -#: src/prefs_account.c:1720 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication" msgstr "Todennus" -#: src/prefs_account.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1812 +#: src/prefs_account.c:1808 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9433,182 +9560,182 @@ msgstr "" "Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja " "salasanaa kuin viestejä haettaessa." -#: src/prefs_account.c:1823 +#: src/prefs_account.c:1819 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä" -#: src/prefs_account.c:1838 +#: src/prefs_account.c:1834 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: " -#: src/prefs_account.c:1846 +#: src/prefs_account.c:1842 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: src/prefs_account.c:1916 src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" -#: src/prefs_account.c:1919 +#: src/prefs_account.c:1915 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:1924 +#: src/prefs_account.c:1920 msgid "Signature separator" msgstr "Allekirjoituksen erotin" -#: src/prefs_account.c:1949 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Command output" msgstr "Komennon tuloste" -#: src/prefs_account.c:1982 +#: src/prefs_account.c:1978 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti" -#: src/prefs_account.c:2034 +#: src/prefs_account.c:2030 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat" -#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1047 +#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094 #: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Oletussanakirja" -#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_folder_item.c:1081 +#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128 #: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja" -#: src/prefs_account.c:2143 src/prefs_account.c:3259 -#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1396 -#: src/prefs_folder_item.c:1789 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 +#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 +#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Viestin kirjoitus" -#: src/prefs_account.c:2158 src/prefs_folder_item.c:1424 src/prefs_quote.c:134 -#: src/toolbar.c:398 +#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" -#: src/prefs_account.c:2173 src/prefs_filtering_action.c:187 -#: src/prefs_folder_item.c:1452 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:402 +#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 msgid "Forward" msgstr "Edelleenlähetä" -#: src/prefs_account.c:2220 +#: src/prefs_account.c:2216 msgid "Default privacy system" msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä" -#: src/prefs_account.c:2249 +#: src/prefs_account.c:2245 msgid "Always sign messages" msgstr "Allekirjoita viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2251 +#: src/prefs_account.c:2247 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Salaa viestit aina" -#: src/prefs_account.c:2253 +#: src/prefs_account.c:2249 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "" "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti vastattaessa allekirjoitettuun " "viestiin." -#: src/prefs_account.c:2256 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin." -#: src/prefs_account.c:2259 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi" -#: src/prefs_account.c:2261 +#: src/prefs_account.c:2257 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina" -#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2431 src/prefs_account.c:2445 +#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441 msgid "Don't use SSL" msgstr "Älä käytä SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2419 +#: src/prefs_account.c:2415 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2422 src/prefs_account.c:2437 src/prefs_account.c:2468 +#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla" -#: src/prefs_account.c:2434 +#: src/prefs_account.c:2430 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2454 +#: src/prefs_account.c:2450 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2458 +#: src/prefs_account.c:2454 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Lähetys (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2462 +#: src/prefs_account.c:2458 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)" -#: src/prefs_account.c:2465 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle" -#: src/prefs_account.c:2473 +#: src/prefs_account.c:2469 msgid "Client certificates" msgstr "Asiakasvarmenteet" -#: src/prefs_account.c:2481 +#: src/prefs_account.c:2477 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Vastaanottovarmenne" -#: src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2506 src/prefs_account.c:2765 +#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 #: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2488 src/prefs_account.c:2508 -#: src/prefs_account.c:2510 +#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2506 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Asiakassertifikaatti PKCS12- tai PEM-tiedostona" -#: src/prefs_account.c:2503 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Certificate for sending" msgstr "Lähetysvarmenne" -#: src/prefs_account.c:2536 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää" -#: src/prefs_account.c:2548 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia" -#: src/prefs_account.c:2664 +#: src/prefs_account.c:2660 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2671 +#: src/prefs_account.c:2667 msgid "POP3 port" msgstr "POP3-portti" -#: src/prefs_account.c:2678 +#: src/prefs_account.c:2674 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4-portti" -#: src/prefs_account.c:2685 +#: src/prefs_account.c:2681 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP-portti" -#: src/prefs_account.c:2691 +#: src/prefs_account.c:2687 msgid "Domain name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/prefs_account.c:2694 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -9616,15 +9743,15 @@ msgstr "" "Verkkotunnusta käytetään Message-Id:n osana ja SMTP-palvelimille " "yhdistettäessä." -#: src/prefs_account.c:2708 +#: src/prefs_account.c:2704 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa" -#: src/prefs_account.c:2716 +#: src/prefs_account.c:2712 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Siirrä poistetut viestit roskiin ja poista lopullisesti heti" -#: src/prefs_account.c:2718 +#: src/prefs_account.c:2714 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." @@ -9632,104 +9759,104 @@ msgstr "" "Siirtää poistetut viestit roskiin käyttämättä \\Deleted-merkintää ja " "poistamatta lopullisesti." -#: src/prefs_account.c:2722 +#: src/prefs_account.c:2718 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:" -#: src/prefs_account.c:2778 +#: src/prefs_account.c:2774 msgid "Put sent messages in" msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2780 +#: src/prefs_account.c:2776 msgid "Put queued messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2782 +#: src/prefs_account.c:2778 msgid "Put draft messages in" msgstr "Pane luonnokset kansioon" -#: src/prefs_account.c:2784 +#: src/prefs_account.c:2780 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Pane poistetut viestit kansioon" -#: src/prefs_account.c:2842 +#: src/prefs_account.c:2838 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tilin nimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2846 +#: src/prefs_account.c:2842 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Postiosoitetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2853 +#: src/prefs_account.c:2849 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2858 +#: src/prefs_account.c:2854 msgid "User ID is not entered." msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2863 +#: src/prefs_account.c:2859 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2883 +#: src/prefs_account.c:2879 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio puuttuu." -#: src/prefs_account.c:2889 +#: src/prefs_account.c:2885 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2894 +#: src/prefs_account.c:2890 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2900 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:2906 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "mail command is not entered." msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty." -#: src/prefs_account.c:3223 +#: src/prefs_account.c:3219 msgid "Receive" msgstr "Haku" -#: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_folder_item.c:1806 src/prefs_quote.c:238 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Mallineet" -#: src/prefs_account.c:3295 +#: src/prefs_account.c:3291 msgid "Privacy" msgstr "Yksityisyys" -#: src/prefs_account.c:3396 +#: src/prefs_account.c:3392 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/prefs_account.c:3684 +#: src/prefs_account.c:3680 msgid "Preferences for new account" msgstr "Uuden tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3686 +#: src/prefs_account.c:3682 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s — Tilin asetukset" -#: src/prefs_account.c:3791 +#: src/prefs_account.c:3787 msgid "Select signature file" msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto" -#: src/prefs_account.c:3809 src/prefs_account.c:3826 src/wizard.c:1237 +#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237 msgid "Select certificate file" msgstr "Valitse varmennetiedosto" -#: src/prefs_account.c:3922 +#: src/prefs_account.c:3918 msgid "Protocol:" msgstr "Käytäntö:" -#: src/prefs_account.c:4062 +#: src/prefs_account.c:4058 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)" @@ -9762,9 +9889,9 @@ msgstr "Poista suodatustoiminto" msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva toiminto listaan" -#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:589 -#: src/prefs_filtering.c:475 src/prefs_matcher.c:750 src/prefs_template.c:308 -#: src/prefs_toolbar.c:1005 +#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_toolbar.c:1002 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -9776,7 +9903,7 @@ msgstr "Korvaa valittu toiminto ylläolevalla" msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Poista valittu toiminto listasta" -#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:498 src/prefs_template.c:331 +#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Tyhjennä valintaikkunan syötekentät" @@ -9792,42 +9919,42 @@ msgstr "Siirrä valittua toimintoa ylös" msgid "Move selected action down" msgstr "Siirrä valittua toimintoa alas" -#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:681 -#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_filtering.c:833 -#: src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_filtering.c:944 src/prefs_matcher.c:871 -#: src/prefs_template.c:464 +#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874 +#: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Uusi)" -#: src/prefs_actions.c:600 +#: src/prefs_actions.c:596 msgid "Menu name is not set." msgstr "Valikon nimi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:605 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Vinoviivaa ei voi käyttää valikon nimen alussa." -#: src/prefs_actions.c:610 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Kaksoispistettä ei voi käyttää valikon nimessä." -#: src/prefs_actions.c:616 +#: src/prefs_actions.c:612 msgid "There is an action with this name already." -msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa." +msgstr "Samanniminen toiminto on jo olemassa" -#: src/prefs_actions.c:635 +#: src/prefs_actions.c:631 msgid "Menu name is too long." msgstr "Valikon nimi on liian pitkä." -#: src/prefs_actions.c:644 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." msgstr "Komentorivi on asettamatta." -#: src/prefs_actions.c:649 +#: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Valikon nimi ja komento ovat liian pitkiä." -#: src/prefs_actions.c:655 +#: src/prefs_actions.c:651 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9838,136 +9965,136 @@ msgstr "" "%s\n" "on syntaksivirhe." -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" msgstr "Poista toiminto" -#: src/prefs_actions.c:714 +#: src/prefs_actions.c:710 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Delete all actions" msgstr "Poista kaikki toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:735 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Poistetaanko kaikki toiminnot?" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495 -#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_matcher.c:2068 -#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071 +#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Kenttää on tallentamatta" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:591 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931 -#: src/prefs_filtering.c:1475 src/prefs_filtering.c:1497 -#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2070 -#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 +#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073 +#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "_Jatka muokkausta" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "Actions list not saved" msgstr "Toimintolista ei tallennettu." -#: src/prefs_actions.c:904 +#: src/prefs_actions.c:900 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Toimintolistaa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Menu name:" msgstr "Valikon nimi:" -#: src/prefs_actions.c:975 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein." -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Command-line:" msgstr "Komentorivi:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "Begin with:" msgstr "Aloita:" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "End with:" msgstr "Lopeta:" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "to run command asynchronously" msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "Use:" msgstr "Käytä:" -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided argument" msgstr "käyttäjän antamalle parametrille" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for the text selection" msgstr "valitulle tekstille" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille" -#: src/prefs_actions.c:994 +#: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_actions.c:1003 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1004 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -9975,17 +10102,17 @@ msgstr "" "Toimintotoiminnallisuudella voi käynnistää ulkoisen ohjelman, joka " "käsittelee viestin tai sen osan." -#: src/prefs_actions.c:1091 src/prefs_filtering.c:1693 -#: src/prefs_template.c:1102 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "K_aksoiskappale" -#: src/prefs_actions.c:1218 +#: src/prefs_actions.c:1214 msgid "Current actions" msgstr "Nykyiset toiminnot" -#: src/prefs_actions.c:1317 src/prefs_filtering.c:1069 -#: src/prefs_filtering.c:1127 +#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva." @@ -10006,10 +10133,10 @@ msgstr "" "{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s" "\\n}\\n\\n%M" -# strftime: ma 11.3.2010 11.34 #: src/prefs_common.c:450 +# strftime; esim. ”Maanantai 28.2.1984 13.52” msgid "%x(%a) %H:%M" -msgstr "%a %d.%m.%y %H.%M" +msgstr "%A %x %H.%M" #: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "Automatic account selection" @@ -10071,7 +10198,7 @@ msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena" msgid "Forwarding" msgstr "Edelleenlähetys" -#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Edelleenlähetä liitteenä" @@ -10087,11 +10214,11 @@ msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan" msgid "Ask" msgstr "Kysy" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:417 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 msgid "Attach" msgstr "Liitä" @@ -10103,71 +10230,71 @@ msgstr "Kirjoittaminen" msgid "Custom header configuration" msgstr "Mukautetut otsakeasetukset" -#: src/prefs_customheader.c:511 src/prefs_display_header.c:587 -#: src/prefs_matcher.c:1549 src/prefs_matcher.c:1564 +#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587 +#: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567 msgid "Header name is not set." msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_customheader.c:521 +#: src/prefs_customheader.c:517 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Tämä otsakkeen nimi ei ole sallittu mukautettu otsake." -#: src/prefs_customheader.c:568 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Valitse PNG-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:570 +#: src/prefs_customheader.c:566 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Valitse XBM-tiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:572 +#: src/prefs_customheader.c:568 msgid "Choose a text file" msgstr "Valitse tekstitiedosto" -#: src/prefs_customheader.c:585 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "This file isn't an image." msgstr "Tämä ei ole kuvatiedosto." -#: src/prefs_customheader.c:590 +#: src/prefs_customheader.c:586 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Kuva ei ole oikean kokoinen (48×48)." -#: src/prefs_customheader.c:596 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Kuva on liian iso, pitää olla enintään 725 tavua" -#: src/prefs_customheader.c:601 +#: src/prefs_customheader.c:597 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:610 +#: src/prefs_customheader.c:606 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:619 +#: src/prefs_customheader.c:615 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "" "Compfacea ei voitu käynnistää. Varmista että se on polkumuuttujan $PATH " "varrella" -#: src/prefs_customheader.c:625 +#: src/prefs_customheader.c:621 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Compface-virhe: %s" -#: src/prefs_customheader.c:676 +#: src/prefs_customheader.c:672 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tiedosto sisältää rivinvaihtoja." -#: src/prefs_customheader.c:706 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Delete header" msgstr "Poista otsake" -#: src/prefs_customheader.c:707 +#: src/prefs_customheader.c:703 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Poistetaanko tämä otsake?" -#: src/prefs_customheader.c:880 +#: src/prefs_customheader.c:876 msgid "Current custom headers" msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet" @@ -10233,176 +10360,176 @@ msgstr "Viestinäkymä" msgid "External Programs" msgstr "Ulkoiset ohjelmat" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: src/prefs_filtering_action.c:172 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176 -#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Viestiliput" -#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2765 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Mark as read" msgstr "Merkitse luetuksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Mark as unread" msgstr "Merkitse lukemattomaksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Mark as spam" msgstr "Merkitse roskapostiksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Mark as ham" msgstr "Merkitse ei‐roskapostiksi" -#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1408 -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:2083 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:185 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Color label" msgstr "Väri" -#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:188 -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Resend" msgstr "Lähetä uudestaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaa" -#: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191 -#: src/prefs_filtering_action.c:1412 src/prefs_matcher.c:616 -#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:446 +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Pisteet" -#: src/prefs_filtering_action.c:190 +#: src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Change score" msgstr "Muuta pisteitystä" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Set score" msgstr "Aseta pisteet" -#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_filtering_action.c:193 -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_matcher.c:620 -#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Tägit" -#: src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" msgstr "Toteuta tägi" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" msgstr "Poista tägi" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 msgid "Clear tags" msgstr "Tyhjennä tägit" -#: src/prefs_filtering_action.c:195 src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 msgid "Threads" msgstr "Säikeet" -#: src/prefs_filtering_action.c:198 +#: src/prefs_filtering_action.c:202 msgid "Stop filter" msgstr "Lopeta suodatus" -#: src/prefs_filtering_action.c:406 +#: src/prefs_filtering_action.c:410 msgid "Action configuration" msgstr "Toimintoasetukset" -#: src/prefs_filtering_action.c:423 src/prefs_filtering.c:1891 -#: src/prefs_matcher.c:573 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:576 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" -#: src/prefs_filtering_action.c:436 src/prefs_filtering.c:431 +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: src/prefs_filtering_action.c:912 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Command-line not set" msgstr "Komentoriviä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:913 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Destination is not set." msgstr "Kohdetta ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:924 +#: src/prefs_filtering_action.c:929 msgid "Recipient is not set." msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu." -#: src/prefs_filtering_action.c:942 +#: src/prefs_filtering_action.c:947 msgid "Score is not set" msgstr "Pisteitä ei ole asetettu" -#: src/prefs_filtering_action.c:950 +#: src/prefs_filtering_action.c:955 msgid "Header is not set." msgstr "Otsake on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:957 +#: src/prefs_filtering_action.c:962 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Kohdeosoitekirja tai ‐kansio on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:967 +#: src/prefs_filtering_action.c:972 msgid "Tag name is empty." msgstr "Tägin nimi on asettamatta." -#: src/prefs_filtering_action.c:1189 +#: src/prefs_filtering_action.c:1194 msgid "No action was defined." msgstr "Toiminto on määrittelemättä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1227 src/prefs_matcher.c:2112 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115 #: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "% sellaisenaan" -#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana" -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122 +#: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125 #: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "uusi rivi" -#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126 msgid "escape character for quotes" msgstr "lainausmerkkien escape‐merkintä" -#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:2124 +#: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127 msgid "quote character" msgstr "lainausmerkki" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Suodatustoiminto: Suorita" -#: src/prefs_filtering_action.c:1248 +#: src/prefs_filtering_action.c:1253 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10412,132 +10539,132 @@ msgstr "" "skriptille\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1392 +#: src/prefs_filtering_action.c:1397 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" -#: src/prefs_filtering_action.c:1396 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 msgid "Book/Folder" msgstr "Kirja/Kansio" -#: src/prefs_filtering_action.c:1400 +#: src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Destination" msgstr "Kohde" -#: src/prefs_filtering_action.c:1404 +#: src/prefs_filtering_action.c:1409 msgid "Color" msgstr "Värjää" -#: src/prefs_filtering_action.c:1490 +#: src/prefs_filtering_action.c:1495 msgid "Current action list" msgstr "Nykyinen toimintolista" -#: src/prefs_filtering.c:195 src/prefs_filtering.c:357 +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Suodatus‐ ja käsittelyasetukset" -#: src/prefs_filtering.c:264 src/prefs_filtering.c:862 -#: src/prefs_filtering.c:976 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864 +#: src/prefs_filtering.c:978 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_filtering.c:409 +#: src/prefs_filtering.c:411 msgid "Condition" msgstr "Ehto" -#: src/prefs_filtering.c:422 src/prefs_filtering.c:444 +#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446 msgid " Define... " msgstr " Määrittele…" -#: src/prefs_filtering.c:473 +#: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva sääntö listaan" -#: src/prefs_filtering.c:482 +#: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Korvaa valittu sääntö ylläolevalla" -#: src/prefs_filtering.c:490 +#: src/prefs_filtering.c:492 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Poista valittu sääntö listasta" -#: src/prefs_filtering.c:527 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Siirrä valittu sääntö ylimmäksi" -#: src/prefs_filtering.c:530 +#: src/prefs_filtering.c:532 msgid "Page up" msgstr "Sivu ylös" -#: src/prefs_filtering.c:538 +#: src/prefs_filtering.c:540 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Siirrä valittu sääntö sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:547 +#: src/prefs_filtering.c:549 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Siirrä valittua sääntöä ylös" -#: src/prefs_filtering.c:555 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Siirrä valittua sääntöä alas" -#: src/prefs_filtering.c:558 +#: src/prefs_filtering.c:560 msgid "Page down" msgstr "Sivu alas" -#: src/prefs_filtering.c:566 +#: src/prefs_filtering.c:568 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Siirrä valittu sääntö alas sivun verran" -#: src/prefs_filtering.c:575 +#: src/prefs_filtering.c:577 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Siirrä valittu sääntö alimmaksi" -#: src/prefs_filtering.c:1033 src/prefs_filtering.c:1119 +#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva." -#: src/prefs_filtering.c:1106 +#: src/prefs_filtering.c:1108 msgid "Condition string is empty." msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1112 +#: src/prefs_filtering.c:1114 msgid "Action string is empty." msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä." -#: src/prefs_filtering.c:1200 +#: src/prefs_filtering.c:1202 msgid "Delete rule" msgstr "Poista sääntö" -#: src/prefs_filtering.c:1201 +#: src/prefs_filtering.c:1203 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?" -#: src/prefs_filtering.c:1219 +#: src/prefs_filtering.c:1221 msgid "Delete all rules" msgstr "Poista kaikki säännöt" -#: src/prefs_filtering.c:1220 +#: src/prefs_filtering.c:1222 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Poistetaanko kaikki säännöt?" -#: src/prefs_filtering.c:1473 +#: src/prefs_filtering.c:1474 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Suodatussääntöjä ei tallennettu" -#: src/prefs_filtering.c:1474 +#: src/prefs_filtering.c:1475 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Suodatussääntölistaa on muokattu, suljetaanko silti?" -#: src/prefs_filtering.c:1696 +#: src/prefs_filtering.c:1697 msgid "Move one page up" msgstr "Siirrä sivun ylöspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1697 +#: src/prefs_filtering.c:1698 msgid "Move one page down" msgstr "Siirrä sivun alaspäin" -#: src/prefs_filtering.c:1859 +#: src/prefs_filtering.c:1860 msgid "Enable" msgstr "Pane päälle" @@ -10563,12 +10690,12 @@ msgid "Displayed columns" msgstr "Näytetyt kohdat" #: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 -#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1017 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014 msgid " Use default " msgstr " Käytä oletusta " -#: src/prefs_folder_item.c:265 src/prefs_folder_item.c:831 -#: src/prefs_folder_item.c:1356 +#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878 +#: src/prefs_folder_item.c:1403 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -10578,7 +10705,7 @@ msgstr "" "kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon " "asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin ‐valinnan." -#: src/prefs_folder_item.c:277 src/prefs_folder_item.c:843 +#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10586,55 +10713,55 @@ msgstr "" "Pätee myös\n" "alikansioihin" -#: src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/prefs_folder_item.c:309 msgid "Outbox" msgstr "Lähtevät" -#: src/prefs_folder_item.c:320 +#: src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Folder type" msgstr "Kansiotyyppi" -#: src/prefs_folder_item.c:333 +#: src/prefs_folder_item.c:338 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke" -#: src/prefs_folder_item.c:359 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Test string:" msgstr "Testimerkkijono:" -#: src/prefs_folder_item.c:376 +#: src/prefs_folder_item.c:381 msgid "Result:" msgstr "Tulos:" -#: src/prefs_folder_item.c:391 +#: src/prefs_folder_item.c:396 msgid "Folder chmod" msgstr "Kansion käyttöoikeudet" -#: src/prefs_folder_item.c:417 +#: src/prefs_folder_item.c:422 msgid "Folder color" msgstr "Kansion väri" -#: src/prefs_folder_item.c:430 src/prefs_folder_item.c:1625 +#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672 msgid "Pick color for folder" msgstr "Valitse uusi väri kansiolle" -#: src/prefs_folder_item.c:448 +#: src/prefs_folder_item.c:453 msgid "Run Processing rules at start-up" msgstr "Suorita käsittelysäännöt käynnistettäessä" -#: src/prefs_folder_item.c:463 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules when opening" msgstr "Suorita käsittelysäännöt avattaessa" -#: src/prefs_folder_item.c:477 +#: src/prefs_folder_item.c:482 msgid "Scan for new mail" msgstr "Lue uusien viestien varalta" -#: src/prefs_folder_item.c:479 +#: src/prefs_folder_item.c:484 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" @@ -10642,65 +10769,86 @@ msgstr "" "Käytä tätä asetusta, jos posti suodatetaan tähän kansioon palvelimen " "puolesta IMAP‐palvelimella tai ulkoisella sovelluksella" -#: src/prefs_folder_item.c:494 +#: src/prefs_folder_item.c:504 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Valitse HTML-osa multipart-viesteistä" + +#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: src/prefs_folder_item.c:516 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: src/prefs_folder_item.c:521 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " +"View/Text Options)" +msgstr "" +"”Oletus” seuraa yleisiä asetuksia (valikosta " +"Asetukset→Viestinäkymä→Tekstiasetukset)" + + +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten" -#: src/prefs_folder_item.c:515 +#: src/prefs_folder_item.c:552 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Hae viestien sisällöt viimeisestä alkaen" -#: src/prefs_folder_item.c:522 +#: src/prefs_folder_item.c:559 msgid "0: all bodies" msgstr "0: kaikki sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:530 +#: src/prefs_folder_item.c:567 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Poista vanhempien viestien sisällöt" -#: src/prefs_folder_item.c:547 +#: src/prefs_folder_item.c:584 msgid "Discard folder cache" msgstr "Poista kansiovälimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:852 +#: src/prefs_folder_item.c:899 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Pyydä saapumisilmoitus" -#: src/prefs_folder_item.c:867 +#: src/prefs_folder_item.c:914 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan" -#: src/prefs_folder_item.c:880 src/prefs_folder_item.c:903 #: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950 -#: src/prefs_folder_item.c:973 +#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997 +#: src/prefs_folder_item.c:1020 msgid "Default " msgstr "Oletus " -#: src/prefs_folder_item.c:904 +#: src/prefs_folder_item.c:951 msgid " for replies" msgstr " vastauksille" -#: src/prefs_folder_item.c:996 +#: src/prefs_folder_item.c:1043 msgid "Default account" msgstr "Oletustili" -#: src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1685 msgid "Discard cache" msgstr "Poista välimuisti" -#: src/prefs_folder_item.c:1639 +#: src/prefs_folder_item.c:1686 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Poistetaanko tämän kansion välimuistidata?" -#: src/prefs_folder_item.c:1641 +#: src/prefs_folder_item.c:1688 msgid "+Discard" msgstr "Poista" -#: src/prefs_folder_item.c:1771 +#: src/prefs_folder_item.c:1818 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: src/prefs_folder_item.c:1845 +#: src/prefs_folder_item.c:1892 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Kansion %s asetukset" @@ -10709,7 +10857,7 @@ msgstr "Kansion %s asetukset" msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Hakemisto ja viestiluettelot" -#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Message" msgstr "Viesti" @@ -10743,7 +10891,7 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:412 +#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -10887,7 +11035,7 @@ msgstr "Virheviestit" msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Tilaviestit suodatus‐ ja käsittelylokille" -#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685 msgid "Other" msgstr "Muu" @@ -10895,242 +11043,242 @@ msgstr "Muu" msgid "Logging" msgstr "Lokikirjoitus" -#: src/prefs_matcher.c:321 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "more than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:322 +#: src/prefs_matcher.c:325 msgid "less than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:327 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "higher than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:332 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "lower than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:333 src/prefs_matcher.c:339 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 msgid "exactly" msgstr "tasan" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "greater than" msgstr "enemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "smaller than" msgstr "vähemmän kuin" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: src/prefs_matcher.c:344 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "kilobytes" msgstr "kilotavua" -#: src/prefs_matcher.c:345 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "megabytes" msgstr "megatavua" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "contains" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:350 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "doesn't contain" msgstr "ei sisällä" -#: src/prefs_matcher.c:373 +#: src/prefs_matcher.c:376 msgid "headers part" msgstr "otsakkeet" -#: src/prefs_matcher.c:374 +#: src/prefs_matcher.c:377 msgid "body part" msgstr "viestisisältö" -#: src/prefs_matcher.c:375 +#: src/prefs_matcher.c:378 msgid "whole message" msgstr "koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6215 +#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285 msgid "Marked" msgstr "Merkitty" -#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6213 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" -#: src/prefs_matcher.c:383 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "Replied" msgstr "Vastattu" -#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6207 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277 msgid "Forwarded" msgstr "Edelleenlähetetty" -#: src/prefs_matcher.c:386 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:405 -#: src/toolbar.c:942 src/toolbar.c:1973 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 msgid "Spam" msgstr "Roskaposti" -#: src/prefs_matcher.c:387 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "Has attachment" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6233 +#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303 msgid "Signed" msgstr "Allekirjoitettu" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "set" msgstr "asetettu" -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "not set" msgstr "asettamatta" -#: src/prefs_matcher.c:397 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: src/prefs_matcher.c:398 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "no" msgstr "ei" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Any tags" msgstr "jokin tägi" -#: src/prefs_matcher.c:403 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "Specific tag" msgstr "tietty tägi" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "ignored" msgstr "ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "not ignored" msgstr "ei ohitettu" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "watched" msgstr "tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:413 msgid "not watched" msgstr "ei tarkkailtu" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "found" msgstr "löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:415 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not found" msgstr "ei löydetty" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Onnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:420 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "ei-0 (Epäonnistunut)" -#: src/prefs_matcher.c:556 +#: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Condition configuration" msgstr "Ehtoasetukset" -#: src/prefs_matcher.c:600 +#: src/prefs_matcher.c:603 msgid "Match criteria:" msgstr "Muokkaa hakuehtoja:" -#: src/prefs_matcher.c:609 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "All messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: src/prefs_matcher.c:611 +#: src/prefs_matcher.c:614 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Phrase" msgstr "Fraasi" -#: src/prefs_matcher.c:613 +#: src/prefs_matcher.c:616 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_msg_colors.c:410 +#: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Värimerkinnät" -#: src/prefs_matcher.c:615 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Thread" msgstr "Säie" -#: src/prefs_matcher.c:618 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Partially downloaded" msgstr "Osittain noudettu" -#: src/prefs_matcher.c:621 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "External program test" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: src/prefs_matcher.c:689 src/prefs_matcher.c:1570 src/prefs_matcher.c:1585 -#: src/prefs_matcher.c:2457 +#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:721 +#: src/prefs_matcher.c:724 msgid "Use regexp" msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita" -#: src/prefs_matcher.c:794 +#: src/prefs_matcher.c:797 msgid "Message must match" msgstr "Viesti täsmää" -#: src/prefs_matcher.c:798 +#: src/prefs_matcher.c:801 msgid "at least one" msgstr "vähintään yksi" -#: src/prefs_matcher.c:799 +#: src/prefs_matcher.c:802 msgid "all" msgstr "kaikki" -#: src/prefs_matcher.c:802 +#: src/prefs_matcher.c:805 msgid "of above rules" msgstr "ylläolevista säännöistä" -#: src/prefs_matcher.c:1494 src/prefs_matcher.c:1554 +#: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Hakulauseke on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1503 +#: src/prefs_matcher.c:1506 msgid "Test command is not set." msgstr "Testikomento on asettamatta." -#: src/prefs_matcher.c:1571 +#: src/prefs_matcher.c:1574 msgid "all addresses in all headers" msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa" -#: src/prefs_matcher.c:1574 +#: src/prefs_matcher.c:1577 msgid "any address in any header" msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa" -#: src/prefs_matcher.c:1576 +#: src/prefs_matcher.c:1579 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "osoitteita otsakkeessa %s" -#: src/prefs_matcher.c:1577 +#: src/prefs_matcher.c:1580 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11143,79 +11291,79 @@ msgstr "" "Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse %s osoitekirja‐" "kansiopudotusvalikosta." -#: src/prefs_matcher.c:1790 +#: src/prefs_matcher.c:1793 msgid "Headers part" msgstr "Otsakeosio" -#: src/prefs_matcher.c:1794 +#: src/prefs_matcher.c:1797 msgid "Body part" msgstr "Sisältöosio" -#: src/prefs_matcher.c:1798 +#: src/prefs_matcher.c:1801 msgid "Whole message" msgstr "Koko viesti" -#: src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1960 +#: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963 msgid "in" msgstr "kohteessa" -#: src/prefs_matcher.c:1919 +#: src/prefs_matcher.c:1922 msgid "content is" msgstr "sisältää" -#: src/prefs_matcher.c:1927 +#: src/prefs_matcher.c:1930 msgid "Age is" msgstr "Ikä on" -#: src/prefs_matcher.c:1932 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Flag" msgstr "Lippu" -#: src/prefs_matcher.c:1933 src/prefs_matcher.c:1950 +#: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953 msgid "is" msgstr "on" -#: src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_matcher.c:1941 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: src/prefs_matcher.c:1955 +#: src/prefs_matcher.c:1958 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" -#: src/prefs_matcher.c:1972 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Score is" msgstr "Pisteet on" -#: src/prefs_matcher.c:1973 +#: src/prefs_matcher.c:1976 msgid "points" msgstr "pistettä" -#: src/prefs_matcher.c:1983 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Size is" msgstr "Koko on" -#: src/prefs_matcher.c:1988 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Scope:" msgstr "Alue:" -#: src/prefs_matcher.c:1990 +#: src/prefs_matcher.c:1993 msgid "tags" msgstr "tägit" -#: src/prefs_matcher.c:1995 +#: src/prefs_matcher.c:1998 msgid "type is" msgstr "tyyppi on" -#: src/prefs_matcher.c:1999 +#: src/prefs_matcher.c:2002 msgid "Program returns" msgstr "Ohjelma palauttaa" -#: src/prefs_matcher.c:2069 +#: src/prefs_matcher.c:2072 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11223,11 +11371,11 @@ msgstr "" "Kenttää ei ole tallennettu.\n" " Suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_matcher.c:2135 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa" -#: src/prefs_matcher.c:2133 +#: src/prefs_matcher.c:2136 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11239,7 +11387,7 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:" -#: src/prefs_matcher.c:2232 +#: src/prefs_matcher.c:2235 msgid "Current condition rules" msgstr "Nykyiset ehtosäännöt" @@ -11514,35 +11662,35 @@ msgstr "" "Jokaista valikko‐oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n" "mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle." -#: src/prefs_other.c:474 +#: src/prefs_other.c:475 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa" -#: src/prefs_other.c:477 +#: src/prefs_other.c:478 msgid "On exit" msgstr "Poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:480 +#: src/prefs_other.c:481 msgid "Confirm on exit" msgstr "Varmista poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:487 +#: src/prefs_other.c:488 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Poista roskat poistuttaessa" -#: src/prefs_other.c:490 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä" -#: src/prefs_other.c:492 +#: src/prefs_other.c:493 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Näppäimistöoikopolut" -#: src/prefs_other.c:495 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Salli muokattavat valikko‐oikopolut" -#: src/prefs_other.c:498 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11552,15 +11700,15 @@ msgstr "" "ja näppäilemällä.\n" "Valinnan poistaminen lukitsee nykyiset oikopolut." -#: src/prefs_other.c:505 +#: src/prefs_other.c:506 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " msgstr " Valitse näppäimistöoikopolut " -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "Metadata handling" msgstr "Metadatan käsittely" -#: src/prefs_other.c:516 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11569,31 +11717,31 @@ msgstr "" "suoraan\n" "Silloin ei menetetä tietoja ohjelman kaatuessa mutta se on hitaampaa." -#: src/prefs_other.c:520 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Safer" msgstr "Turvallisempi" -#: src/prefs_other.c:522 +#: src/prefs_other.c:523 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" -#: src/prefs_other.c:540 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu" -#: src/prefs_other.c:562 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä" -#: src/prefs_other.c:564 +#: src/prefs_other.c:565 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa" -#: src/prefs_other.c:569 +#: src/prefs_other.c:570 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Käytä turvallista tiedostopoistoa kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:573 +#: src/prefs_other.c:574 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11601,7 +11749,7 @@ msgstr "" "Käytä turvallista poistoa jos mahdollista\n" "(komentoa shred ei ole)" -#: src/prefs_other.c:578 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11610,11 +11758,11 @@ msgstr "" "Tämä hidastaa poistotoimintoja. Lue myös shredin ohjesivu mahdollisista " "huonoista puolista." -#: src/prefs_other.c:582 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Ajantasaista offline‐tilan kansiot heti kun mahdollista" -#: src/prefs_other.c:685 +#: src/prefs_other.c:686 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" @@ -12026,10 +12174,6 @@ msgstr "Esimerkki" msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä" -#: src/prefs_summaries.c:369 -msgid "No" -msgstr "Ei" - #: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread messages" msgstr "Lukemattomat viestit" @@ -12136,7 +12280,7 @@ msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi." msgid "Summaries" msgstr "Yhteenvetonäkymä" -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2687 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 msgid "Attachment" msgstr "Liite" @@ -12192,105 +12336,105 @@ msgstr "Valintaehdot" msgid "Selection on folder opening" msgstr "Valinta, joka tehdään kansiota avattaessa" -#: src/prefs_template.c:78 +#: src/prefs_template.c:79 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana." -#: src/prefs_template.c:80 +#: src/prefs_template.c:81 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "Korvaa lähettävän tilin lähettäjä-otsake. Tämä ei vaihda tiliä." -#: src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_template.c:307 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Lisää ylläoleva malline listaan" -#: src/prefs_template.c:315 +#: src/prefs_template.c:316 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Korvaa malline listasta ylläolevalla" -#: src/prefs_template.c:323 +#: src/prefs_template.c:324 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Poista valittu malline listasta" -#: src/prefs_template.c:339 +#: src/prefs_template.c:340 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Näytä ohje mallineiden asettamisesta" -#: src/prefs_template.c:363 +#: src/prefs_template.c:364 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Siirrä valittu malline ylimmäksi" -#: src/prefs_template.c:373 +#: src/prefs_template.c:374 msgid "Move the selected template up" msgstr "Siirrä valittua mallinetta ylös" -#: src/prefs_template.c:381 +#: src/prefs_template.c:382 msgid "Move the selected template down" msgstr "Siirrä valittua mallinetta alas" -#: src/prefs_template.c:391 +#: src/prefs_template.c:392 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Siirrä valittu malline alimmaksi" -#: src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:408 msgid "Template configuration" msgstr "Mallineasetukset" -#: src/prefs_template.c:594 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "Templates list not saved" msgstr "Malliluetteloa ei tallennettu." -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Malliluetteloa ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?" -#: src/prefs_template.c:759 +#: src/prefs_template.c:757 msgid "The template's name is not set." msgstr "Mallineen nimi on asettamatta." -#: src/prefs_template.c:796 +#: src/prefs_template.c:794 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Lähettäjä-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:800 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Vastaanottaja-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:806 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Kopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:812 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Mallineen Piilokopio-kentässä on epäkelpo sähköpostiosoite." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:818 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Mallineen Aihe-kenttä on epäkelpo." -#: src/prefs_template.c:890 +#: src/prefs_template.c:888 msgid "Delete template" msgstr "Poista malline" -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:889 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Poistetaanko tämä malline?" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:901 msgid "Delete all templates" msgstr "Poista kaikki mallineet" -#: src/prefs_template.c:906 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Poistetaanko kaikki mallineet?" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1224 msgid "Current templates" msgstr "Nykyiset mallineet" -#: src/prefs_template.c:1257 +#: src/prefs_template.c:1252 msgid "Template" msgstr "Malline" @@ -12456,7 +12600,7 @@ msgstr "Käytä tätä" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: src/prefs_toolbar.c:175 +#: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -12464,83 +12608,71 @@ msgstr "" "Valittu toiminto on jo asetettu.\n" "Valitse toimintoluettelosta jotain muuta" -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_toolbar.c:177 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Kohdalla ei ole kuvaketta määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:177 +#: src/prefs_toolbar.c:178 msgid "Item has no text defined." msgstr "Kohdalla ei ole tekstiä määritelty." -#: src/prefs_toolbar.c:252 -msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Päätyökalupalkin asetukset" - -#: src/prefs_toolbar.c:253 -msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset" - -#: src/prefs_toolbar.c:254 -msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset" - -#: src/prefs_toolbar.c:885 +#: src/prefs_toolbar.c:882 msgid "Toolbar item" msgstr "Työkalupalkin kohta" -#: src/prefs_toolbar.c:901 +#: src/prefs_toolbar.c:898 msgid "Item type" msgstr "Kohdan tyyppi" -#: src/prefs_toolbar.c:911 +#: src/prefs_toolbar.c:908 msgid "Internal Function" msgstr "Sisäinen toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "User Action" msgstr "Käyttäjän toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:914 src/toolbar.c:223 +#: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226 msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: src/prefs_toolbar.c:921 +#: src/prefs_toolbar.c:918 msgid "Event executed on click" msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa" -#: src/prefs_toolbar.c:948 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Toolbar text" msgstr "Työkalupalkin teksti" -#: src/prefs_toolbar.c:963 src/prefs_toolbar.c:1334 +#: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: src/prefs_toolbar.c:1214 src/prefs_toolbar.c:1228 src/prefs_toolbar.c:1242 +#: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239 msgid "Toolbars" msgstr "Työkalupalkit" -#: src/prefs_toolbar.c:1215 +#: src/prefs_toolbar.c:1212 msgid "Main Window" msgstr "Pääikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1229 +#: src/prefs_toolbar.c:1226 msgid "Message Window" msgstr "Viesti‐ikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1243 +#: src/prefs_toolbar.c:1240 msgid "Compose Window" msgstr "Viestinkirjoitusikkuna" -#: src/prefs_toolbar.c:1357 +#: src/prefs_toolbar.c:1354 msgid "Icon text" msgstr "Kuvaketeksti" -#: src/prefs_toolbar.c:1366 +#: src/prefs_toolbar.c:1363 msgid "Mapped event" msgstr "Liitetty toiminto" -#: src/prefs_toolbar.c:1665 +#: src/prefs_toolbar.c:1660 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Työkalupalkin kuvake" @@ -12596,53 +12728,53 @@ msgstr "Zoomaa sisään" msgid "Zoom out" msgstr "Zoomaa ulos" -#: src/printing.c:711 +#: src/printing.c:709 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 msgid "No information available" msgstr "Ei tietoja saatavilla" -#: src/privacy.c:489 +#: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Vastaanottaja‐avaimia ei ole määritelty" -#: src/procmime.c:379 src/procmime.c:381 src/procmime.c:382 +#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n" -#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904 +#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918 msgid "Already trying to send." msgstr "Ollaan jo lähettämässä." -#: src/procmsg.c:1536 +#: src/procmsg.c:1557 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1653 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s" -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1686 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki." -#: src/procmsg.c:1688 +#: src/procmsg.c:1706 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "Virhe SMTP‐istunnossa" # XXX: Öh? -#: src/procmsg.c:1702 +#: src/procmsg.c:1720 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP‐istunnossa." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1728 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12650,24 +12782,24 @@ msgstr "" "Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws " "Maililla." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1746 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1741 +#: src/procmsg.c:1759 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "" "Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei " "onnistunut." -#: src/procmsg.c:1755 +#: src/procmsg.c:1773 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s." -#: src/procmsg.c:2322 +#: src/procmsg.c:2336 msgid "Filtering messages...\n" msgstr "Suodatetaan viestejä…\n" @@ -12999,8 +13131,8 @@ msgstr "POP ennen SMTP:tä" #: src/send_message.c:329 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Tililtä %s yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s…" +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Tili %s: Yhdistetään SMTP‐palvelimeen: %s:%d..." #: src/send_message.c:386 msgid "Mail sent successfully." @@ -13097,170 +13229,175 @@ msgstr "Poista varmenne" msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Poistetaanko tämä varmenne?" -#: src/summary_search.c:228 +#: src/summary_search.c:262 msgid "Search messages" msgstr "Etsi viestejä" -#: src/summary_search.c:254 +#: src/summary_search.c:288 msgid "Match any of the following" msgstr "Sisältää jonkin seuraavista" -#: src/summary_search.c:256 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Match all of the following" msgstr "Sisältää kaikki seuraavat" -#: src/summary_search.c:375 +#: src/summary_search.c:409 msgid "Body:" msgstr "Sisältö:" -#: src/summary_search.c:382 +#: src/summary_search.c:416 msgid "Condition:" msgstr "Ehto:" -#: src/summary_search.c:412 +#: src/summary_search.c:446 msgid "Find _all" msgstr "_Hae kaikki" -#: src/summary_search.c:688 +#: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n" + +#: src/summary_search.c:752 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?" -#: src/summary_search.c:690 +#: src/summary_search.c:754 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Luo suoda_tussääntö" -#: src/summaryview.c:552 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa" -#: src/summaryview.c:589 +#: src/summaryview.c:592 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Vaihda monivalintaa" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1294 msgid "Process mark" msgstr "Käsittelymerkintä" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1295 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1345 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Luetaan kansiota (%s)…" -#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 +#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 msgid "No more unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1819 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854 -#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 +#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää " "odotuksenvastaisia arvoja\n" -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1839 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." -#: src/summaryview.c:1795 +#: src/summaryview.c:1871 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 msgid "No more new messages" msgstr "Ei uusia viestejä" -#: src/summaryview.c:1842 +#: src/summaryview.c:1918 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 msgid "No more marked messages" msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:2008 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No marked messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:1973 +#: src/summaryview.c:2049 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?" -#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2087 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?" -#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 msgid "No labeled messages." msgstr "Ei nimettyjä viestejä." -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?" -#: src/summaryview.c:2353 +#: src/summaryview.c:2425 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…" -#: src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:2608 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d poistettu" -#: src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d siirretty" -#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2546 +#: src/summaryview.c:2618 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopioitu" -#: src/summaryview.c:2560 +#: src/summaryview.c:2632 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " kohde valittu" msgstr[1] " kohdetta valittu" -#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614 +#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)" -#: src/summaryview.c:2585 +#: src/summaryview.c:2657 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13289,28 +13426,28 @@ msgstr "" "Ohitettuja: %d\n" "Tarkkailtuja: %d" -#: src/summaryview.c:2609 +#: src/summaryview.c:2681 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d∕%d valittu (%s∕%s), %d lukematta" -#: src/summaryview.c:2889 +#: src/summaryview.c:2961 msgid "Sorting summary..." msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…" -#: src/summaryview.c:3027 +#: src/summaryview.c:3099 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…" -#: src/summaryview.c:3231 +#: src/summaryview.c:3303 msgid "(No Date)" msgstr "(Ei päiväystä)" -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3354 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Ei vastaanottajia)" -#: src/summaryview.c:3317 +#: src/summaryview.c:3389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13319,7 +13456,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Lähettäjä: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:3324 +#: src/summaryview.c:3396 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13328,72 +13465,72 @@ msgstr "" "%s\n" "Vastaanottaja: %s, ajalla %s" -#: src/summaryview.c:4208 +#: src/summaryview.c:4277 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n" -#: src/summaryview.c:4299 +#: src/summaryview.c:4368 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" msgstr[0] "Poistetaanko valittu viesti?" msgstr[1] "Poistetaanko %d valittua viestiä?" -#: src/summaryview.c:4302 +#: src/summaryview.c:4371 msgid "Delete message(s)" msgstr "Poista viestejä" -#: src/summaryview.c:4463 +#: src/summaryview.c:4532 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4562 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio." -#: src/summaryview.c:4732 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle" -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4805 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Append" msgstr "_Lisää" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Overwrite" msgstr "_Korvaa" -#: src/summaryview.c:4775 +#: src/summaryview.c:4847 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Olet tulostamassa %d viestiä yksitellen, jatketaanko?" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5324 msgid "Building threads..." msgstr "Rakennetaan säikeitä…" -#: src/summaryview.c:5498 +#: src/summaryview.c:5570 msgid "Skip these rules" msgstr "Ohita nämä säännöt" -#: src/summaryview.c:5501 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5576 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille" -#: src/summaryview.c:5533 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "Filtering" msgstr "Suodatus" -#: src/summaryview.c:5534 +#: src/summaryview.c:5606 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13401,59 +13538,59 @@ msgstr "" "Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n" "Valitse mitä niille tehdään:" -#: src/summaryview.c:5536 +#: src/summaryview.c:5608 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/summaryview.c:5636 msgid "Filtering..." msgstr "Suodatetaan…" -#: src/summaryview.c:5643 +#: src/summaryview.c:5715 msgid "Processing configuration" msgstr "Asetuksia luetaan" -#: src/summaryview.c:6193 +#: src/summaryview.c:6263 msgid "Ignored thread" msgstr "Ohitettu säie" -#: src/summaryview.c:6195 +#: src/summaryview.c:6265 msgid "Watched thread" msgstr "Tarkkailtu säie" -#: src/summaryview.c:6203 +#: src/summaryview.c:6273 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Vastattu ja edelleenlähetetty – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6205 +#: src/summaryview.c:6275 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Vastattu – paina nähdäksesi vastaus" -#: src/summaryview.c:6217 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "To be moved" msgstr "Siirrettävä" -#: src/summaryview.c:6219 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "To be copied" msgstr "Kopioitavana" -#: src/summaryview.c:6231 +#: src/summaryview.c:6301 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Allekirjoitettu liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6235 +#: src/summaryview.c:6305 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Salattu ja liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:6237 +#: src/summaryview.c:6307 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" -#: src/summaryview.c:6239 +#: src/summaryview.c:6309 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Liitteellinen viesti" -#: src/summaryview.c:7888 +#: src/summaryview.c:7946 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13462,53 +13599,53 @@ msgstr "" "Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7996 +#: src/summaryview.c:8054 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)" -#: src/summaryview.c:8001 +#: src/summaryview.c:8059 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Palaa kansioluetteloon" -#: src/textview.c:236 +#: src/textview.c:238 msgid "_Open in web browser" msgstr "_Avaa veppiselaimessa" -#: src/textview.c:237 +#: src/textview.c:239 msgid "Copy this _link" msgstr "_Kopioi linkin kohde" -#: src/textview.c:244 +#: src/textview.c:246 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Vastaa osoitteeseen" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:247 msgid "Add to _Address book" msgstr "Lisää _osoitekirjaan" -#: src/textview.c:246 +#: src/textview.c:248 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopioi o_soite" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:254 msgid "_Open image" msgstr "_Avaa kuva" -#: src/textview.c:253 +#: src/textview.c:255 msgid "_Save image..." msgstr "_Tallenna kuva…" -#: src/textview.c:730 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:733 +#: src/textview.c:735 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d tavua)]" -#: src/textview.c:912 +#: src/textview.c:914 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13522,80 +13659,69 @@ msgstr "" "\n" " Käytä " -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:919 msgid "'Network Log'" msgstr "”Verkkoloki”" -#: src/textview.c:918 +#: src/textview.c:920 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten." -#: src/textview.c:975 +#: src/textview.c:983 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n" -#: src/textview.c:977 +#: src/textview.c:985 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr "" " napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:" -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:989 msgid " - To save, select " msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse " -#: src/textview.c:982 +#: src/textview.c:990 msgid "'Save as...'" msgstr "”Tallenna nimellä…”" -#: src/textview.c:984 -msgid " (Shortcut key: 'y')" -msgstr " (pikanäppäin: ’y’)" +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (pikanäppäin: ’" -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1000 msgid " - To display as text, select " msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla " -#: src/textview.c:989 +#: src/textview.c:1001 msgid "'Display as text'" msgstr "”Näytä tekstinä”" -#: src/textview.c:992 -msgid " (Shortcut key: 't')" -msgstr " (pikanäppäin: ’t’)" - -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:1012 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla " -#: src/textview.c:997 +#: src/textview.c:1013 msgid "'Open'" msgstr "”Avaa”" -#: src/textview.c:1000 -msgid " (Shortcut key: 'l')\n" -msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n" - -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1021 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren " -#: src/textview.c:1002 +#: src/textview.c:1022 msgid "mouse button)\n" msgstr "keskipainiketta)\n" -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1024 msgid " - Or use " msgstr "\t— tai käytä " -#: src/textview.c:1005 +#: src/textview.c:1025 msgid "'Open with...'" msgstr "”Avaa ohjelmalla…”" -#: src/textview.c:1006 -msgid " (Shortcut key: 'o')" -msgstr " (pikanäppäin: ’o’)" - -#: src/textview.c:1111 +#: src/textview.c:1135 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13606,11 +13732,11 @@ msgstr "" "\t%s\n" "Poistumisarvo %d\n" -#: src/textview.c:2215 +#: src/textview.c:2237 msgid "Tags: " msgstr "Tägit: " -#: src/textview.c:2930 +#: src/textview.c:2939 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13628,299 +13754,295 @@ msgstr "" "\n" "Avataanko silti?" -#: src/textview.c:2939 +#: src/textview.c:2948 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Khalasteluyritysvaroitus" -#: src/textview.c:2940 +#: src/textview.c:2949 msgid "_Open URL" msgstr "_Avaa" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Hae viestit kaikille tileille" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1930 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Hae viestit tälle tilille" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1934 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Lähetä jonottavat viestit" -#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:910 src/toolbar.c:1952 src/toolbar.c:1963 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 msgid "Compose Email" msgstr "Kirjoita sähköpostia" -#: src/toolbar.c:188 +#: src/toolbar.c:191 msgid "Compose News" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1991 src/toolbar.c:2001 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 msgid "Reply to Message" msgstr "Vastaa viestiin" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2008 src/toolbar.c:2018 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 msgid "Reply to Sender" msgstr "Vastaa lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2025 src/toolbar.c:2035 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 msgid "Reply to All" msgstr "Vastaa kaikille" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2042 src/toolbar.c:2052 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Vastaa postituslistalle" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1946 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 msgid "Open email" msgstr "Avaa viesti" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2059 src/toolbar.c:2070 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 msgid "Forward Message" msgstr "Edelleenlähetä viesti" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2075 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 msgid "Trash Message" msgstr "Siirrä viesti roskiin" -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2079 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 msgid "Delete Message" msgstr "Poista viesti" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2087 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2091 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin" -#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:410 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:206 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Tunnista roskapostia vai ei" -#: src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:207 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2097 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2101 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2105 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 msgid "Save to draft folder" msgstr "Tallenna luonnoksiin" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2109 +#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2113 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2117 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 msgid "Insert signature" msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2121 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 msgid "Edit with external editor" msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2125 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa" -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2129 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit" -#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:2138 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 msgid "Check spelling" msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" -#: src/toolbar.c:220 +#: src/toolbar.c:223 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Claws Mailin toiminto‐ominaisuus" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 msgid "Cancel receiving" msgstr "Peruuta haku" -#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:1938 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 msgid "Close window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: src/toolbar.c:224 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Claws Mailin liitännäiset" -#: src/toolbar.c:368 src/toolbar.c:403 +#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 msgid "Toolbar|Trash" -msgstr "Roskakori" +msgstr "Roskiin" -#: src/toolbar.c:391 +#: src/toolbar.c:394 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: src/toolbar.c:392 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Get Mail" msgstr "Hae kaikki" -#: src/toolbar.c:394 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Get" msgstr "Hae" -#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:397 +#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Kirjoita" -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:402 msgid "All" msgstr "Kaikille" -#: src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Toolbar|Sender" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjälle" -#: src/toolbar.c:401 +#: src/toolbar.c:404 msgid "List" -msgstr "Postituslista" +msgstr "Postituslistalle" -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:409 msgid "Prev" msgstr "Edellinen" -#: src/toolbar.c:407 +#: src/toolbar.c:410 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/toolbar.c:415 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:421 msgid "Insert sig." msgstr "Lisää allekirjoitus" -#: src/toolbar.c:419 +#: src/toolbar.c:422 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/toolbar.c:420 +#: src/toolbar.c:423 msgid "Wrap para." msgstr "Rivitä kappale" -#: src/toolbar.c:421 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Wrap all" msgstr "Rivitä kaikki" -#: src/toolbar.c:423 +#: src/toolbar.c:426 msgid "Stop" msgstr "Pysähdy" -#: src/toolbar.c:902 +#: src/toolbar.c:900 msgid "Compose News message" msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti" -#: src/toolbar.c:944 +#: src/toolbar.c:942 msgid "Learn spam" msgstr "Opi roskaposti" -#: src/toolbar.c:953 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Ham" msgstr "Ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:955 +#: src/toolbar.c:953 msgid "Learn ham" msgstr "Opi ei‐roskaposti" -#: src/toolbar.c:1920 +#: src/toolbar.c:1918 msgid "Go to folder list" msgstr "Siirry kansioluetteloon" -#: src/toolbar.c:1926 +#: src/toolbar.c:1924 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Hae viestit valitulle tilille" -#: src/toolbar.c:1942 +#: src/toolbar.c:1940 msgid "Open preferences" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/toolbar.c:1953 +#: src/toolbar.c:1951 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Kirjoita viesti valitulla tilillä" -#: src/toolbar.c:1974 +#: src/toolbar.c:1972 msgid "Learn as..." msgstr "Tunnista…" -#: src/toolbar.c:1984 +#: src/toolbar.c:1982 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Tunnista _roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1985 +#: src/toolbar.c:1983 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Tunnista _ei‐roskapostiksi" -#: src/toolbar.c:1992 +#: src/toolbar.c:1990 msgid "Reply to Message options" msgstr "Vastaa viestiin ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 +#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 msgid "_Reply with quote" msgstr "Vastaa _lainauksin" -#: src/toolbar.c:1997 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2048 +#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Vastaa lainauksitta" -#: src/toolbar.c:2009 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Vastaa lähettäjälle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2026 +#: src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to All options" msgstr "Vastaa kaikille ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2043 +#: src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Vastaa postituslistalle ‐asetukset" -#: src/toolbar.c:2060 +#: src/toolbar.c:2058 msgid "Forward Message options" msgstr "Edelleenlähetä viesti ‐asetukset" -#: src/uri_opener.c:87 +#: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "Viestissä ei ole URLeja." -#: src/uri_opener.c:115 +#: src/uri_opener.c:116 msgid "Available URLs:" msgstr "Käytettävät URLit:" -#: src/uri_opener.c:180 +#: src/uri_opener.c:181 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "Avaa URLit" -#: src/uri_opener.c:205 +#: src/uri_opener.c:206 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Valitse avattava URL." -#: src/uri_opener.c:213 +#: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -14225,9 +14347,27 @@ msgstr "" "Claws Mail on valmis\n" "Tallenna‐painikkeella aloitetaan." +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "Merkistö" + #~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" #~ msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n" +#~ msgid "Change dictionary" +#~ msgstr "Vaihda hakemistoa" + +#~ msgid "Unknown SSL Certificate" +#~ msgstr "Tuntematon SSL-varmenne" + +#~ msgid "Expired SSL Certificate" +#~ msgstr "Vanhennut SSL-varmenne" + +#~ msgid "Changed SSL Certificate" +#~ msgstr "Muuttunut SSL-varmenne" + +#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" +#~ msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n" + #~ msgid "" #~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is " #~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or " @@ -14302,9 +14442,42 @@ msgstr "" #~ msgid "by _Mark" #~ msgstr "_Merkinnän mukaan" +#~ msgid "_Open (l)" +#~ msgstr "_Avaa (l)" + +#~ msgid "Open _with (o)..." +#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…" + +#~ msgid "_Display as text (t)" +#~ msgstr "_Näytä tekstinä (t)" + +#~ msgid "_Save as (y)..." +#~ msgstr "_Tallenna nimellä (y)…" + #~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" #~ msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n" +#~ msgid "Trust key" +#~ msgstr "Avaimen luotettavuus" + +#~ msgid "Main toolbar configuration" +#~ msgstr "Päätyökalupalkin asetukset" + +#~ msgid "Compose toolbar configuration" +#~ msgstr "Kirjoitustyökalupalkkin asetukset" + +#~ msgid "Message view toolbar configuration" +#~ msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset" + +#~ msgid " (Shortcut key: 't')" +#~ msgstr " (pikanäppäin: ’t’)" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +#~ msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'o')" +#~ msgstr " (pikanäppäin: ’o’)" + #~ msgid "Preparing pages..." #~ msgstr "Käsitellään sivuja…" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1c25d153a..d61fc38a5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: claws-mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-20 09:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-21 17:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:13+0100\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: \n" @@ -68,9 +68,16 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: prefscommon mailbox MIMEhowto xover Vypršaný xhdr\n" "X-POFile-SpellExtra: gthread nextunreadmsgdialog Nezalomené statistics\n" "X-POFile-SpellExtra: dillo Príjímanie Kocha reader Wernera\n" -"X-POFile-SpellExtra: autentifikovaný reset-statistics distinguished\n" +"X-POFile-SpellExtra: autentifikovaný reset-statistics distinguished www\n" +"X-POFile-SpellExtra: 600 GNU am root MH Jan 110 Online 15 Public 2822 rom\n" +"X-POFile-SpellExtra: 12-hod 25 List-Post php X-Face X- Max X-Status\n" +"X-POFile-SpellExtra: User-Agent P12 HTML 02110-1301 online Windows-1256\n" +"X-POFile-SpellExtra: 480 24-hod Windows-1251 102376 http AM 998 IO\n" +"X-POFile-SpellExtra: Po-spracovanie 389 100 Face Janko Software AND 10\n" +"X-POFile-SpellExtra: Windows-1255 OK TIS-620 Windows-874 1999-2012 51 mh\n" +"X-POFile-SpellExtra: 2001 DoS podreťazca 725 OS OR ad ov\n" -#: src/account.c:383 +#: src/account.c:384 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -79,15 +86,15 @@ msgstr "" "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia " "účtov." -#: src/account.c:430 +#: src/account.c:431 msgid "Can't create folder." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku." -#: src/account.c:709 +#: src/account.c:710 msgid "Edit accounts" msgstr "Upraviť účty" -#: src/account.c:730 +#: src/account.c:731 msgid "" "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order " "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text " @@ -97,74 +104,74 @@ msgstr "" "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený " "účet je označený tučným písmom." -#: src/account.c:801 +#: src/account.c:802 msgid " _Set as default account " msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet " -#: src/account.c:896 +#: src/account.c:897 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied." msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať." -#: src/account.c:903 +#: src/account.c:904 #, c-format msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" -#: src/account.c:1063 +#: src/account.c:1064 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?" -#: src/account.c:1065 +#: src/account.c:1066 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" -#: src/account.c:1066 +#: src/account.c:1067 msgid "Delete account" msgstr "Zmazať účet" -#: src/account.c:1536 +#: src/account.c:1537 msgid "Accounts List Get Column Name|G" msgstr "G" -#: src/account.c:1542 +#: src/account.c:1543 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts" msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov" -#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:214 src/addressbook.c:124 -#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6934 src/compose.c:7243 -#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342 -#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256 -#: src/editldap.c:427 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222 -#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:287 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:381 -#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:77 +#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125 +#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6964 src/editaddress.c:1270 +#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343 src/editbook.c:170 +#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428 +#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 +#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872 +#: src/prefs_template.c:78 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1092 src/prefs_account.c:3917 +#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:101 +#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/action.c:380 +#: src/action.c:382 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Nemožno získať súbor správy %d" -#: src/action.c:411 +#: src/action.c:413 msgid "Could not get message part." msgstr "Nemožno získať časť správy." -#: src/action.c:428 +#: src/action.c:430 #, c-format msgid "Can't get part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s" -#: src/action.c:600 +#: src/action.c:602 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -173,11 +180,11 @@ msgstr "" "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p." -#: src/action.c:712 +#: src/action.c:714 msgid "There is no filtering action set" msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra" -#: src/action.c:714 +#: src/action.c:716 #, c-format msgid "" "Invalid filtering action(s):\n" @@ -186,7 +193,7 @@ msgstr "" "Neplatné akcie filtra:\n" "%s" -#: src/action.c:937 +#: src/action.c:939 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -195,7 +202,7 @@ msgstr "" "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n" "%s" -#: src/action.c:1037 +#: src/action.c:1036 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -206,25 +213,25 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1263 src/action.c:1433 +#: src/action.c:1262 src/action.c:1432 msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#: src/action.c:1299 +#: src/action.c:1298 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Bežiace: %s\n" -#: src/action.c:1303 +#: src/action.c:1302 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Ukončené: %s\n" -#: src/action.c:1336 +#: src/action.c:1335 msgid "Action's input/output" msgstr "Akcie vstupu/výstupu" -#: src/action.c:1675 +#: src/action.c:1677 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -235,11 +242,11 @@ msgstr "" "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1680 +#: src/action.c:1682 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie" -#: src/action.c:1684 +#: src/action.c:1686 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -250,75 +257,75 @@ msgstr "" "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1689 +#: src/action.c:1691 msgid "Action's user argument" msgstr "Používateľský parameter" -#: src/addr_compl.c:601 src/addressbook.c:4880 +#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addrcustomattr.c:64 +#: src/addrcustomattr.c:65 msgid "date of birth" msgstr "dátum narodenia" -#: src/addrcustomattr.c:65 +#: src/addrcustomattr.c:66 msgid "address" msgstr "adresa" -#: src/addrcustomattr.c:66 +#: src/addrcustomattr.c:67 msgid "phone" msgstr "telefón" -#: src/addrcustomattr.c:67 +#: src/addrcustomattr.c:68 msgid "mobile phone" msgstr "mobilný telefón" -#: src/addrcustomattr.c:68 +#: src/addrcustomattr.c:69 msgid "organization" msgstr "organizácia" -#: src/addrcustomattr.c:69 +#: src/addrcustomattr.c:70 msgid "office address" msgstr "pracovná adresa" -#: src/addrcustomattr.c:70 +#: src/addrcustomattr.c:71 msgid "office phone" msgstr "pracovný telefón" -#: src/addrcustomattr.c:71 +#: src/addrcustomattr.c:72 msgid "fax" msgstr "fax" -#: src/addrcustomattr.c:72 +#: src/addrcustomattr.c:73 msgid "website" msgstr "webová stránka" -#: src/addrcustomattr.c:140 +#: src/addrcustomattr.c:141 msgid "Attribute name" msgstr "Meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:155 +#: src/addrcustomattr.c:156 msgid "Delete all attribute names" msgstr "Zmazať všetky mená atribútov" -#: src/addrcustomattr.c:156 +#: src/addrcustomattr.c:157 msgid "Do you really want to delete all attribute names?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?" -#: src/addrcustomattr.c:180 +#: src/addrcustomattr.c:181 msgid "Delete attribute name" msgstr "Zmazať meno atribútu" -#: src/addrcustomattr.c:181 +#: src/addrcustomattr.c:182 msgid "Do you really want to delete this attribute name?" msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?" -#: src/addrcustomattr.c:190 +#: src/addrcustomattr.c:191 msgid "Reset to default" msgstr "Nastaviť na predvolené" -#: src/addrcustomattr.c:191 +#: src/addrcustomattr.c:192 msgid "" "Do you really want to replace all attribute names\n" "with the default set?" @@ -326,34 +333,34 @@ msgstr "" "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n" "predvoleným nastavením?" -#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 -#: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1088 -#: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1100 +#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463 +#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085 +#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095 msgid "_Delete" msgstr "Z_mazať" -#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1089 -#: src/prefs_filtering.c:1691 src/prefs_template.c:1101 +#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096 msgid "Delete _all" msgstr "Zm_azať všetko" -#: src/addrcustomattr.c:213 +#: src/addrcustomattr.c:214 msgid "_Reset to default" msgstr "Nastaviť na p_redvolené" -#: src/addrcustomattr.c:413 +#: src/addrcustomattr.c:410 msgid "Attribute name is not set." msgstr "Nie je nastavené meno atribútu." -#: src/addrcustomattr.c:472 +#: src/addrcustomattr.c:469 msgid "Dialog title|Edit attribute names" -msgstr "Titulok dialógu|Upraviť mená atribútov" +msgstr "Upraviť názvy atribútov" -#: src/addrcustomattr.c:486 +#: src/addrcustomattr.c:483 msgid "New attribute name:" msgstr "Nové meno atribútu:" -#: src/addrcustomattr.c:523 +#: src/addrcustomattr.c:520 msgid "" "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for " "contacts." @@ -361,30 +368,30 @@ msgstr "" "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené " "atribúty kontaktov." -#: src/addressadd.c:184 src/prefs_filtering_action.c:196 +#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201 msgid "Add to address book" msgstr "Pridať do adresára" -#: src/addressadd.c:206 +#: src/addressadd.c:207 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: src/addressadd.c:226 src/addrduplicates.c:451 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:421 +#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425 msgid "Address" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresa" -#: src/addressadd.c:237 src/addressbook.c:126 src/editaddress.c:1061 -#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289 +#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062 +#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: src/addressadd.c:256 src/addressbook_foldersel.c:157 +#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vyberte zložku adresára" -#: src/addressadd.c:482 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:347 -#: src/textview.c:2087 +#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:348 +#: src/textview.c:2110 #, c-format msgid "" "Failed to save image: \n" @@ -393,271 +400,271 @@ msgstr "" "Zlyhalo uloženie obrázka: \n" "%s" -#: src/addressadd.c:531 src/addressbook.c:3208 src/addressbook.c:3259 +#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272 msgid "Add address(es)" msgstr "Pridať adresu(y)" -#: src/addressadd.c:532 +#: src/addressadd.c:533 msgid "Can't add the specified address" msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu" -#: src/addressbook.c:125 src/addressbook.c:4868 src/editaddress.c:1058 -#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:516 -#: src/exporthtml.c:599 src/exporthtml.c:763 src/ldif.c:783 +#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059 +#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517 +#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/addressbook.c:401 +#: src/addressbook.c:402 msgid "_Book" msgstr "_Adresár" -#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461 -#: src/addressbook.c:478 src/compose.c:572 src/gtk/quicksearch.c:874 -#: src/gtk/quicksearch.c:889 src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:199 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462 +#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:791 +#: src/gtk/quicksearch.c:806 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:491 -#: src/messageview.c:202 +#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502 +#: src/messageview.c:214 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:493 -#: src/messageview.c:203 +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504 +#: src/messageview.c:215 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 msgid "New _Book" msgstr "Nový _Adresár" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465 +#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466 msgid "New _Folder" msgstr "Nová _zložka" -#: src/addressbook.c:409 +#: src/addressbook.c:410 msgid "New _vCard" msgstr "Nový _vCard" -#: src/addressbook.c:413 +#: src/addressbook.c:414 msgid "New _JPilot" msgstr "Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:416 +#: src/addressbook.c:417 msgid "New LDAP _Server" msgstr "Nový LDAP _server" -#: src/addressbook.c:420 +#: src/addressbook.c:421 msgid "_Edit book" msgstr "_Upraviť adresár" -#: src/addressbook.c:421 +#: src/addressbook.c:422 msgid "_Delete book" msgstr "Z_mazať adresár" -#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:588 +#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" -#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592 src/messageview.c:211 +#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" -#: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:215 +#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228 msgid "_Select all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 msgid "C_ut" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 -#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:214 +#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 -#: src/compose.c:601 +#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487 +#: src/compose.c:604 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" -#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:481 +#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482 msgid "New _Address" msgstr "Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482 +#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483 msgid "New _Group" msgstr "Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:488 +#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489 msgid "_Mail To" msgstr "Poslať _mail" -#: src/addressbook.c:443 +#: src/addressbook.c:444 msgid "Import _LDIF file..." -msgstr "Importovať súbor _LDIF..." +msgstr "Importovať súbor _LDIF…" -#: src/addressbook.c:444 +#: src/addressbook.c:445 msgid "Import M_utt file..." -msgstr "Importovať súbor _Mutt..." +msgstr "Importovať súbor _Mutt…" -#: src/addressbook.c:445 +#: src/addressbook.c:446 msgid "Import _Pine file..." -msgstr "Importovať súbor _Pine..." +msgstr "Importovať súbor _Pine…" -#: src/addressbook.c:447 +#: src/addressbook.c:448 msgid "Export _HTML..." -msgstr "Exportovať _HTML..." +msgstr "Exportovať _HTML…" -#: src/addressbook.c:448 +#: src/addressbook.c:449 msgid "Export LDI_F..." -msgstr "Exportovať L_DIF..." +msgstr "Exportovať L_DIF…" -#: src/addressbook.c:450 +#: src/addressbook.c:451 msgid "Find duplicates..." -msgstr "Nájsť duplikáty..." +msgstr "Nájsť duplikáty…" -#: src/addressbook.c:451 +#: src/addressbook.c:452 msgid "Edit custom attributes..." -msgstr "Upraviť vlastné atribúty..." +msgstr "Upraviť vlastné atribúty…" -#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:765 -#: src/messageview.c:318 +#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795 +#: src/messageview.c:340 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: src/addressbook.c:490 +#: src/addressbook.c:491 msgid "_Browse Entry" msgstr "P_rechádzať položky" -#: src/addressbook.c:503 src/crash.c:449 src/crash.c:468 src/importldif.c:114 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141 +#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 #: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" -#: src/addressbook.c:510 src/addressbook.c:529 src/importldif.c:121 +#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122 msgid "Success" msgstr "Úspech" -#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:122 +#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 msgid "Bad arguments" msgstr "Neplatné parametre" -#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123 +#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 msgid "File not specified" msgstr "Nie je zadaný súbor" -#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124 +#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125 +#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 msgid "Error reading file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru" -#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126 +#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 msgid "End of file encountered" msgstr "Bol nájdený koniec súboru" -#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127 +#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 msgid "Error allocating memory" msgstr "Chyba pri alokácii pamäte" -#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128 +#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 msgid "Bad file format" msgstr "Neplatný formát súboru" -#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129 +#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130 +#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 msgid "Error opening directory" msgstr "Chyba pri otváraní zložky" -#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131 +#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132 msgid "No path specified" msgstr "Nebola zadaná cesta" -#: src/addressbook.c:530 +#: src/addressbook.c:531 msgid "Error connecting to LDAP server" msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP" -#: src/addressbook.c:531 +#: src/addressbook.c:532 msgid "Error initializing LDAP" msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP" -#: src/addressbook.c:532 +#: src/addressbook.c:533 msgid "Error binding to LDAP server" msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru" -#: src/addressbook.c:533 +#: src/addressbook.c:534 msgid "Error searching LDAP database" msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy" -#: src/addressbook.c:534 +#: src/addressbook.c:535 msgid "Timeout performing LDAP operation" msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit" -#: src/addressbook.c:535 +#: src/addressbook.c:536 msgid "Error in LDAP search criteria" msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP" -#: src/addressbook.c:536 +#: src/addressbook.c:537 msgid "No LDAP entries found for search criteria" msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám" -#: src/addressbook.c:537 +#: src/addressbook.c:538 msgid "LDAP search terminated on request" msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa" -#: src/addressbook.c:538 +#: src/addressbook.c:539 msgid "Error starting TLS connection" msgstr "Chyba vytvorenia TLS pripojenia" -#: src/addressbook.c:539 +#: src/addressbook.c:540 msgid "Distinguished Name (dn) is missing" msgstr "Chýba Distguished Name (dn)" -#: src/addressbook.c:540 +#: src/addressbook.c:541 msgid "Missing required information" msgstr "Chýbajú požadované údaje" -#: src/addressbook.c:541 +#: src/addressbook.c:542 msgid "Another contact exists with that key" msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje" -#: src/addressbook.c:542 +#: src/addressbook.c:543 msgid "Strong(er) authentication required" msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia" -#: src/addressbook.c:912 +#: src/addressbook.c:913 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:618 src/prefs_other.c:469 -#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2132 +#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_other.c:471 +#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131 msgid "Address book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:1119 +#: src/addressbook.c:1120 msgid "Lookup name:" msgstr "Vyhľadať meno:" -#: src/addressbook.c:1443 src/addressbook.c:1496 src/addrduplicates.c:802 +#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 msgid "Delete address(es)" msgstr "Zmazať adresu(y)" -#: src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:852 +#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted." msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť." -#: src/addressbook.c:1488 +#: src/addressbook.c:1489 msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" -#: src/addressbook.c:1489 +#: src/addressbook.c:1490 msgid "" "Really delete the group(s)?\n" "The addresses it contains will not be lost." @@ -665,29 +672,29 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803 +#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:2194 +#: src/addressbook.c:2201 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly." msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie." -#: src/addressbook.c:2204 +#: src/addressbook.c:2211 msgid "Cannot paste into an address group." msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries." -#: src/addressbook.c:2904 +#: src/addressbook.c:2917 #, c-format msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?" msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v „%s”?" -#: src/addressbook.c:2907 src/addressbook.c:2933 src/addressbook.c:2940 -#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/toolbar.c:403 +#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953 +#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: src/addressbook.c:2916 +#: src/addressbook.c:2929 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it " @@ -696,19 +703,19 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, " "budú presunuté do nadradenej zložky." -#: src/addressbook.c:2919 src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:201 +#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť zložku" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "+Delete _folder only" msgstr "+Odstrániť _len zložku" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2933 msgid "Delete folder and _addresses" msgstr "Odstrániť zložku i _adresy" -#: src/addressbook.c:2931 +#: src/addressbook.c:2944 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -717,7 +724,7 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené." -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2951 #, c-format msgid "" "Do you want to delete '%s'?\n" @@ -726,28 +733,28 @@ msgstr "" "Chcete odstrániť „%s”?\n" "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené." -#: src/addressbook.c:3052 +#: src/addressbook.c:3065 #, c-format msgid "Search '%s'" msgstr "Hľadať „%s”" -#: src/addressbook.c:3190 src/addressbook.c:3240 +#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253 msgid "New Contacts" msgstr "Nové kontakty" -#: src/addressbook.c:4022 +#: src/addressbook.c:4035 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor." -#: src/addressbook.c:4026 +#: src/addressbook.c:4039 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára." -#: src/addressbook.c:4036 +#: src/addressbook.c:4049 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." -#: src/addressbook.c:4041 +#: src/addressbook.c:4054 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file." @@ -755,7 +762,7 @@ msgstr "" "Konverzia starého adresára je dokončená,\n" "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4054 +#: src/addressbook.c:4067 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4060 +#: src/addressbook.c:4073 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not save new address index file." @@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár,\n" "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára." -#: src/addressbook.c:4065 +#: src/addressbook.c:4078 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -779,289 +786,289 @@ msgstr "" "Nemožno konvertovať starý adresár\n" "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára." -#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078 +#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Chyba pri konverzii adresára" -#: src/addressbook.c:4185 +#: src/addressbook.c:4198 msgid "Addressbook Error" msgstr "Chyba v adresári" -#: src/addressbook.c:4186 +#: src/addressbook.c:4199 msgid "Could not read address index" msgstr "Nemožno načítať zoznam adries" -#: src/addressbook.c:4517 +#: src/addressbook.c:4530 msgid "Busy searching..." -msgstr "Prehľadávam..." +msgstr "Prehľadávam…" -#: src/addressbook.c:4832 +#: src/addressbook.c:4833 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" -#: src/addressbook.c:4844 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370 -#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:983 src/importldif.c:656 +#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 +#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657 msgid "Address Book" msgstr "Adresár" -#: src/addressbook.c:4856 +#: src/addressbook.c:4857 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:4892 src/exporthtml.c:883 src/folderview.c:338 -#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_folder_column.c:77 -#: src/prefs_folder_item.c:1769 src/prefs_folder_item.c:1787 -#: src/prefs_folder_item.c:1804 +#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338 +#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78 +#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835 +#: src/prefs_folder_item.c:1852 msgid "Folder" msgstr "Zložka" -#: src/addressbook.c:4904 +#: src/addressbook.c:4905 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4916 src/addressbook.c:4928 +#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4940 +#: src/addressbook.c:4941 msgid "LDAP servers" msgstr "LDAP servery" -#: src/addressbook.c:4952 +#: src/addressbook.c:4953 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP požiadavka" -#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:305 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:382 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:281 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:130 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:653 -#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1572 src/prefs_matcher.c:1579 -#: src/prefs_matcher.c:1587 src/prefs_matcher.c:1589 src/prefs_matcher.c:2459 -#: src/prefs_matcher.c:2463 +#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:657 +#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1576 src/prefs_matcher.c:1583 +#: src/prefs_matcher.c:1591 src/prefs_matcher.c:1593 src/prefs_matcher.c:2463 +#: src/prefs_matcher.c:2467 msgid "Any" msgstr "Všetky" -#: src/addrgather.c:171 +#: src/addrgather.c:172 msgid "Please specify name for address book." msgstr "Prosím zvoľte názov adresára." -#: src/addrgather.c:178 +#: src/addrgather.c:179 msgid "No available address book." msgstr "Nedostupný adresár." -#: src/addrgather.c:199 +#: src/addrgather.c:200 msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky." -#: src/addrgather.c:206 +#: src/addrgather.c:207 msgid "Collecting addresses..." -msgstr "Zhromažďujem adresy..." +msgstr "Zhromažďujem adresy…" -#: src/addrgather.c:246 +#: src/addrgather.c:247 msgid "address added by claws-mail" msgstr "adresa pridaný z claws-mail" -#: src/addrgather.c:274 +#: src/addrgather.c:275 msgid "Addresses collected successfully." msgstr "Adresy zozbierané úspešne." -#: src/addrgather.c:356 +#: src/addrgather.c:357 msgid "Current folder:" msgstr "Aktuálna zložka:" -#: src/addrgather.c:367 +#: src/addrgather.c:368 msgid "Address book name:" msgstr "Meno adresára:" -#: src/addrgather.c:394 +#: src/addrgather.c:395 msgid "Address book folder size:" msgstr "Veľkosť zložky adresára:" -#: src/addrgather.c:398 src/addrgather.c:408 +#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409 msgid "" "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book" msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári" -#: src/addrgather.c:412 +#: src/addrgather.c:413 msgid "Process these mail header fields" msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky" -#: src/addrgather.c:431 +#: src/addrgather.c:432 msgid "Include subfolders" msgstr "Zahrnúť podzložky" -#: src/addrgather.c:455 src/prefs_filtering_action.c:1394 +#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1400 msgid "Header Name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/addrgather.c:456 +#: src/addrgather.c:457 msgid "Address Count" msgstr "Počet adries" -#: src/addrgather.c:566 +#: src/addrgather.c:567 msgid "Header Fields" msgstr "Polia hlavičky" -#: src/addrgather.c:567 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 -#: src/importldif.c:1021 +#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722 +#: src/importldif.c:1022 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" -#: src/addrgather.c:625 +#: src/addrgather.c:626 msgid "Collect email addresses from selected messages" msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ" -#: src/addrgather.c:629 +#: src/addrgather.c:630 msgid "Collect email addresses from folder" msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky" -#: src/addrindex.c:122 +#: src/addrindex.c:123 msgid "Common addresses" msgstr "Spoločné adresy" -#: src/addrindex.c:123 +#: src/addrindex.c:124 msgid "Personal addresses" msgstr "Súkromné adresy" -#: src/addrindex.c:129 +#: src/addrindex.c:130 msgid "Common address" msgstr "Spoločná adresa" -#: src/addrindex.c:130 +#: src/addrindex.c:131 msgid "Personal address" msgstr "Súkromná adresa" -#: src/addrindex.c:1828 +#: src/addrindex.c:1827 msgid "Address(es) update" msgstr "Aktualizácia adries" -#: src/addrindex.c:1829 +#: src/addrindex.c:1828 msgid "Update failed. Changes not written to Directory." msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára." -#: src/addrduplicates.c:126 +#: src/addrduplicates.c:127 msgid "Show duplicates in the same book" msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári" -#: src/addrduplicates.c:132 +#: src/addrduplicates.c:133 msgid "Show duplicates in different books" msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch" -#: src/addrduplicates.c:143 +#: src/addrduplicates.c:144 msgid "Find address book email duplicates" msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári" -#: src/addrduplicates.c:144 +#: src/addrduplicates.c:145 msgid "" "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book." msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári." -#: src/addrduplicates.c:324 +#: src/addrduplicates.c:325 msgid "No duplicate email addresses found in the address book" msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy" -#: src/addrduplicates.c:355 +#: src/addrduplicates.c:356 msgid "Duplicate email addresses" msgstr "Duplicitné adresy" -#: src/addrduplicates.c:473 +#: src/addrduplicates.c:474 msgid "Address book path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/addrduplicates.c:851 +#: src/addrduplicates.c:852 msgid "Delete address" msgstr "Zmazať adresu" -#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:9103 +#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9126 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5557 src/compose.c:6037 -#: src/compose.c:11409 src/messageview.c:836 src/messageview.c:849 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665 src/summaryview.c:4780 +#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5546 src/compose.c:6012 +#: src/compose.c:11428 src/messageview.c:870 src/messageview.c:883 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687 src/summaryview.c:4852 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5498 src/inc.c:667 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 +#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5487 src/inc.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:195 src/gtk/progressdialog.c:93 +#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94 msgid "_View log" msgstr "_Zobraziť záznam" -#: src/alertpanel.c:346 +#: src/alertpanel.c:347 msgid "Show this message next time" msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce" -#: src/browseldap.c:217 +#: src/browseldap.c:218 msgid "Browse Directory Entry" msgstr "Prechádzať zložku" -#: src/browseldap.c:236 +#: src/browseldap.c:237 msgid "Server Name :" msgstr "Meno servera :" -#: src/browseldap.c:246 +#: src/browseldap.c:247 msgid "Distinguished Name (dn) :" msgstr "Rozlišovacie meno (dn) :" -#: src/browseldap.c:269 +#: src/browseldap.c:270 msgid "LDAP Name" msgstr "LDAP meno" -#: src/browseldap.c:271 +#: src/browseldap.c:272 msgid "Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu" -#: src/common/plugin.c:63 +#: src/common/plugin.c:64 msgid "Nothing" msgstr "Nič" -#: src/common/plugin.c:64 +#: src/common/plugin.c:65 msgid "a viewer" msgstr "zobrazovač" -#: src/common/plugin.c:65 +#: src/common/plugin.c:66 msgid "a MIME parser" msgstr "analyzátor MIME" -#: src/common/plugin.c:66 +#: src/common/plugin.c:67 msgid "folders" msgstr "zložiek" -#: src/common/plugin.c:67 +#: src/common/plugin.c:68 msgid "filtering" msgstr "filtrovania" -#: src/common/plugin.c:68 +#: src/common/plugin.c:69 msgid "a privacy interface" msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia" -#: src/common/plugin.c:69 +#: src/common/plugin.c:70 msgid "a notifier" msgstr "oznamovača" -#: src/common/plugin.c:70 +#: src/common/plugin.c:71 msgid "an utility" msgstr "nástroje" -#: src/common/plugin.c:71 +#: src/common/plugin.c:72 msgid "things" msgstr "inú" -#: src/common/plugin.c:308 +#: src/common/plugin.c:309 #, c-format msgid "" "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin." @@ -1069,25 +1076,25 @@ msgstr "" "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná " "modulom %s." -#: src/common/plugin.c:380 +#: src/common/plugin.c:381 msgid "Plugin already loaded" msgstr "Zásuvný modul už je načítaný" -#: src/common/plugin.c:391 +#: src/common/plugin.c:392 msgid "Failed to allocate memory for Plugin" msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul" -#: src/common/plugin.c:420 +#: src/common/plugin.c:421 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license." msgstr "" "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo " "vyššou." -#: src/common/plugin.c:429 +#: src/common/plugin.c:430 msgid "This module is for Claws Mail GTK1." msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1." -#: src/common/plugin.c:687 +#: src/common/plugin.c:688 #, c-format msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was " @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul " "„%s” zostavený." -#: src/common/plugin.c:690 +#: src/common/plugin.c:691 msgid "" "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built " "with." @@ -1104,694 +1111,774 @@ msgstr "" "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný " "modul zostavený." -#: src/common/plugin.c:699 +#: src/common/plugin.c:700 #, c-format msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará." -#: src/common/plugin.c:701 +#: src/common/plugin.c:702 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin." msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará." -#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1111 +#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123 msgid "SSL handshake failed\n" msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n" -#: src/common/smtp.c:179 +#: src/common/smtp.c:180 msgid "No SMTP AUTH method available\n" msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n" -#: src/common/smtp.c:182 +#: src/common/smtp.c:183 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n" msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n" -#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:574 +#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "neplatná odozva SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:545 src/common/smtp.c:563 src/common/smtp.c:682 +#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n" -#: src/common/smtp.c:554 src/pop.c:894 +#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "nastala chyba autentifikácie\n" -#: src/common/smtp.c:609 +#: src/common/smtp.c:610 #, c-format msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n" msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n" -#: src/common/smtp.c:641 src/pop.c:887 +#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888 msgid "couldn't start TLS session\n" msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n" -#: src/common/socket.c:1502 +#: src/common/socket.c:573 +msgid "Socket IO timeout.\n" +msgstr "Časový limit soketu IO.\n" + +#: src/common/socket.c:602 +msgid "Connection timed out.\n" +msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n" + +#: src/common/socket.c:630 +#, c-format +msgid "%s: host lookup timed out.\n" +msgstr "%s: uplynul časový limit hľadania hostiteľa.\n" + +#: src/common/socket.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unknown host.\n" +msgstr "%s: neznámy hostiteľ.\n" + +#: src/common/socket.c:831 +#, c-format +msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n" +msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1071 +#, c-format +msgid "%s:%d: unknown host.\n" +msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n" + +#: src/common/socket.c:1166 +#, c-format +msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n" +msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n" + +#: src/common/socket.c:1513 #, c-format msgid "write on fd%d: %s\n" msgstr "zápis na fd%d: %s\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:529 +#: src/common/ssl_certificate.c:277 +#, c-format +msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:285 +#, c-format +msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:294 +#, c-format +msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n" +msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:535 msgid "Uncheckable" msgstr "Neoveriteľný" -#: src/common/ssl_certificate.c:533 +#: src/common/ssl_certificate.c:539 msgid "Self-signed certificate" msgstr "Certifikát podpísaný sebou" -#: src/common/ssl_certificate.c:536 +#: src/common/ssl_certificate.c:542 msgid "Revoked certificate" msgstr "Odvolaný certifikát" -#: src/common/ssl_certificate.c:538 +#: src/common/ssl_certificate.c:544 msgid "No certificate issuer found" msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu" -#: src/common/ssl_certificate.c:540 +#: src/common/ssl_certificate.c:546 msgid "Certificate issuer is not a CA" msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou" -#: src/common/ssl_certificate.c:658 src/common/ssl_certificate.c:825 +#: src/common/ssl_certificate.c:663 +#, c-format +msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:667 +#, c-format +msgid "Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:686 +#, c-format +msgid "Cannot open key file %s (%s)\n" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:690 +#, c-format +msgid "Key file %s missing (%s)\n" +msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:838 +#, c-format +msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:841 #, c-format -msgid "Cannot open certificate file %s\n" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikáta %s\n" +msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n" +msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" -#: src/common/ssl_certificate.c:677 +#: src/common/ssl_certificate.c:845 #, c-format -msgid "Cannot open key file %s\n" -msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s\n" +msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n" +msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 +msgid "" +msgstr "" -#: src/common/string_match.c:82 +#: src/common/string_match.c:83 msgid "(Subject cleared by RegExp)" msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)" -#: src/common/utils.c:357 +#: src/common/utils.c:371 #, c-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: src/common/utils.c:358 +#: src/common/utils.c:372 #, c-format msgid "%d.%02dKB" msgstr "%d.%02dKB" -#: src/common/utils.c:359 +#: src/common/utils.c:373 #, c-format msgid "%d.%02dMB" msgstr "%d.%02dMB" -#: src/common/utils.c:360 +#: src/common/utils.c:374 #, c-format msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/common/utils.c:4927 +#: src/common/utils.c:4959 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday" msgstr "Nedeľa" -#: src/common/utils.c:4928 +#: src/common/utils.c:4960 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/common/utils.c:4929 +#: src/common/utils.c:4961 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday" msgstr "Utorok" -#: src/common/utils.c:4930 +#: src/common/utils.c:4962 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/common/utils.c:4931 +#: src/common/utils.c:4963 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday" msgstr "Štvrtok" -#: src/common/utils.c:4932 +#: src/common/utils.c:4964 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday" msgstr "Piatok" -#: src/common/utils.c:4933 +#: src/common/utils.c:4965 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/common/utils.c:4935 +#: src/common/utils.c:4967 msgid "Complete month name for use by strftime|January" msgstr "Január" -#: src/common/utils.c:4936 +#: src/common/utils.c:4968 msgid "Complete month name for use by strftime|February" msgstr "Február" -#: src/common/utils.c:4937 +#: src/common/utils.c:4969 msgid "Complete month name for use by strftime|March" msgstr "Marec" -#: src/common/utils.c:4938 +#: src/common/utils.c:4970 msgid "Complete month name for use by strftime|April" msgstr "Apríl" -#: src/common/utils.c:4939 +#: src/common/utils.c:4971 msgid "Complete month name for use by strftime|May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4940 +#: src/common/utils.c:4972 msgid "Complete month name for use by strftime|June" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4941 +#: src/common/utils.c:4973 msgid "Complete month name for use by strftime|July" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4942 +#: src/common/utils.c:4974 msgid "Complete month name for use by strftime|August" msgstr "August" -#: src/common/utils.c:4943 +#: src/common/utils.c:4975 msgid "Complete month name for use by strftime|September" msgstr "September" -#: src/common/utils.c:4944 +#: src/common/utils.c:4976 msgid "Complete month name for use by strftime|October" msgstr "Október" -#: src/common/utils.c:4945 +#: src/common/utils.c:4977 msgid "Complete month name for use by strftime|November" msgstr "November" -#: src/common/utils.c:4946 +#: src/common/utils.c:4978 msgid "Complete month name for use by strftime|December" msgstr "December" -#: src/common/utils.c:4948 +#: src/common/utils.c:4980 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun" msgstr "Ne" -#: src/common/utils.c:4949 +#: src/common/utils.c:4981 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon" msgstr "Po" -#: src/common/utils.c:4950 +#: src/common/utils.c:4982 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue" msgstr "Ut" -#: src/common/utils.c:4951 +#: src/common/utils.c:4983 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed" msgstr "St" -#: src/common/utils.c:4952 +#: src/common/utils.c:4984 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu" msgstr "Št" -#: src/common/utils.c:4953 +#: src/common/utils.c:4985 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri" msgstr "Pi" -#: src/common/utils.c:4954 +#: src/common/utils.c:4986 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat" msgstr "So" -#: src/common/utils.c:4956 +#: src/common/utils.c:4988 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan" msgstr "Jan" -#: src/common/utils.c:4957 +#: src/common/utils.c:4989 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb" msgstr "Feb" -#: src/common/utils.c:4958 +#: src/common/utils.c:4990 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar" msgstr "Mar" -#: src/common/utils.c:4959 +#: src/common/utils.c:4991 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr" msgstr "Apr" -#: src/common/utils.c:4960 +#: src/common/utils.c:4992 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May" msgstr "Máj" -#: src/common/utils.c:4961 +#: src/common/utils.c:4993 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun" msgstr "Jún" -#: src/common/utils.c:4962 +#: src/common/utils.c:4994 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul" msgstr "Júl" -#: src/common/utils.c:4963 +#: src/common/utils.c:4995 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug" msgstr "Aug" -#: src/common/utils.c:4964 +#: src/common/utils.c:4996 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep" msgstr "Sep" -#: src/common/utils.c:4965 +#: src/common/utils.c:4997 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct" msgstr "Okt" -#: src/common/utils.c:4966 +#: src/common/utils.c:4998 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov" msgstr "Nov" -#: src/common/utils.c:4967 +#: src/common/utils.c:4999 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec" msgstr "Dec" -#: src/common/utils.c:4978 +#: src/common/utils.c:5010 msgid "For use by strftime (morning)|AM" msgstr "AM" -#: src/common/utils.c:4979 +#: src/common/utils.c:5011 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM" msgstr "PM" -#: src/common/utils.c:4980 +#: src/common/utils.c:5012 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am" msgstr "am" -#: src/common/utils.c:4981 +#: src/common/utils.c:5013 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm" msgstr "pm" -#: src/common/utils.c:4988 +#: src/common/utils.c:5020 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -#: src/common/utils.c:4989 +#: src/common/utils.c:5021 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y" msgstr "%d. %m. %y" -#: src/common/utils.c:4990 +#: src/common/utils.c:5022 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#: src/common/utils.c:4992 +#: src/common/utils.c:5024 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:564 msgid "_Add..." -msgstr "_Pridať..." +msgstr "_Pridať…" -#: src/compose.c:562 src/mh_gtk.c:364 +#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrániť" -#: src/compose.c:564 src/folderview.c:234 +#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234 msgid "_Properties..." -msgstr "_Vlastnosti..." +msgstr "_Vlastnosti…" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:201 +#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213 msgid "_Message" msgstr "Sp_ráva" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:577 msgid "_Spelling" msgstr "P_ravopis" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:642 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:645 msgid "_Options" msgstr "_Možnosti" -#: src/compose.c:580 +#: src/compose.c:583 msgid "S_end" msgstr "Odos_lať" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:584 msgid "Send _later" msgstr "Odoslať _neskôr" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:587 msgid "_Attach file" msgstr "Pripojiť sú_bor" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:588 msgid "_Insert file" msgstr "Vlož_iť súbor" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:589 msgid "Insert si_gnature" msgstr "Vložiť _podpis" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:593 msgid "_Print" msgstr "_Tlačiť" -#: src/compose.c:595 +#: src/compose.c:598 msgid "_Undo" msgstr "_Späť" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:599 msgid "_Redo" msgstr "_Znova" -#: src/compose.c:599 +#: src/compose.c:602 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:606 msgid "_Special paste" msgstr "Prilepiť _špeciálne" -#: src/compose.c:604 +#: src/compose.c:607 msgid "As _quotation" msgstr "Ako _citácia" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:608 msgid "_Wrapped" msgstr "_Zalomené" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:609 msgid "_Unwrapped" msgstr "_Nezalomené" -#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:521 +#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534 msgid "Select _all" msgstr "Vy_brať všetko" -#: src/compose.c:610 +#: src/compose.c:613 msgid "A_dvanced" msgstr "_Rozšírené" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:614 msgid "Move a character backward" msgstr "Presunúť o znak dozadu" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:615 msgid "Move a character forward" msgstr "Presunúť o znak dopredu" -#: src/compose.c:613 +#: src/compose.c:616 msgid "Move a word backward" msgstr "Presunúť o slovo dozadu" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:617 msgid "Move a word forward" msgstr "Presunúť o slovo dopredu" -#: src/compose.c:615 +#: src/compose.c:618 msgid "Move to beginning of line" msgstr "Presunúť na začiatok riadku" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:619 msgid "Move to end of line" msgstr "Presunúť na koniec riadku" -#: src/compose.c:617 +#: src/compose.c:620 msgid "Move to previous line" msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok" -#: src/compose.c:618 +#: src/compose.c:621 msgid "Move to next line" msgstr "Presunúť na ďalší riadok" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:622 msgid "Delete a character backward" msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:623 msgid "Delete a character forward" msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:624 msgid "Delete a word backward" msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:625 msgid "Delete a word forward" msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:623 +#: src/compose.c:626 msgid "Delete line" msgstr "Zmazať riadok" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:627 msgid "Delete to end of line" msgstr "Zmazať do konca riadku" -#: src/compose.c:627 src/messageview.c:217 +#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230 msgid "_Find" msgstr "_Hľadať" -#: src/compose.c:630 +#: src/compose.c:633 msgid "_Wrap current paragraph" msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek" -#: src/compose.c:631 +#: src/compose.c:634 msgid "Wrap all long _lines" msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky" -#: src/compose.c:633 +#: src/compose.c:636 msgid "Edit with e_xternal editor" msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:639 msgid "_Check all or check selection" msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:640 msgid "_Highlight all misspelled words" msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová" -#: src/compose.c:638 +#: src/compose.c:641 msgid "Check _backwards misspelled word" msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:642 msgid "_Forward to next misspelled word" msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo" -#: src/compose.c:647 +#: src/compose.c:650 msgid "Reply _mode" msgstr "Reži_m odpovede" -#: src/compose.c:649 +#: src/compose.c:652 msgid "Privacy _System" msgstr "_Súkromie" -#: src/compose.c:654 +#: src/compose.c:657 msgid "_Priority" msgstr "Pri_orita" -#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266 msgid "Character _encoding" msgstr "_Kódovanie znakov" -#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:256 +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271 msgid "Western European" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272 msgid "Baltic" msgstr "Pobaltské" -#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejské" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:259 +#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabské" -#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:260 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilika" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:261 +#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:262 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277 msgid "Chinese" msgstr "Čínske" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" -#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:264 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279 msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:293 +#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315 msgid "_Address book" msgstr "_Adresár" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:677 msgid "_Template" msgstr "Šabló_na" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:314 +#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336 msgid "Actio_ns" msgstr "A_kcie" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:688 msgid "Aut_o wrapping" msgstr "Aut_omatické zalamovanie" -#: src/compose.c:686 +#: src/compose.c:689 msgid "Auto _indent" msgstr "Automatické odsaden_ie" -#: src/compose.c:687 +#: src/compose.c:690 msgid "Si_gn" msgstr "Podpí_sať" -#: src/compose.c:688 +#: src/compose.c:691 msgid "_Encrypt" msgstr "_Šifrovať" -#: src/compose.c:689 +#: src/compose.c:692 msgid "_Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí" -#: src/compose.c:690 +#: src/compose.c:693 msgid "Remo_ve references" msgstr "_Odstrániť odkazy" -#: src/compose.c:691 +#: src/compose.c:694 msgid "Show _ruler" msgstr "Zobraziť p_ravítko" -#: src/compose.c:696 src/compose.c:706 +#: src/compose.c:699 src/compose.c:709 msgid "_Normal" msgstr "_Normálny" -#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304 msgid "_All" msgstr "_Všetkým" -#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:284 +#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305 msgid "_Sender" msgstr "Odo_sielateľ" -#: src/compose.c:699 +#: src/compose.c:702 msgid "_Mailing-list" msgstr "E_mailová konferencia" -#: src/compose.c:704 +#: src/compose.c:707 msgid "_Highest" msgstr "_Najvyššia" -#: src/compose.c:705 +#: src/compose.c:708 msgid "Hi_gh" msgstr "_Vysoká" -#: src/compose.c:707 +#: src/compose.c:710 msgid "Lo_w" msgstr "_Nízka" -#: src/compose.c:708 +#: src/compose.c:711 msgid "_Lowest" msgstr "Na_jnižšia" -#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:331 +#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353 msgid "_Automatic" msgstr "_Automaticky" -#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:332 +#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)" msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:333 +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355 msgid "Unicode (_UTF-8)" msgstr "Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:337 +#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359 msgid "Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:340 +#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362 msgid "Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:345 +#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:1032 +#: src/compose.c:1033 msgid "New message From format error." msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy." -#: src/compose.c:1124 +#: src/compose.c:1125 msgid "New message subject format error." msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy." -#: src/compose.c:1155 src/quote_fmt.c:561 +#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562 #, c-format msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1411 +#: src/compose.c:1412 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist." msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje." -#: src/compose.c:1594 src/quote_fmt.c:578 +#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579 msgid "" "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1642 src/quote_fmt.c:581 +#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582 #, c-format msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:1778 src/compose.c:1975 src/quote_fmt.c:598 +#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599 msgid "" "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/compose.c:1843 src/quote_fmt.c:601 +#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602 #, c-format msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2017 +#: src/compose.c:2013 msgid "Fw: multiple emails" msgstr "Fw: viacero správ" -#: src/compose.c:2459 +#: src/compose.c:2455 #, c-format msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d." msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d." -#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:13 +#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13 msgid "Cc:" msgstr "Kópia:" -#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:14 +#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14 msgid "Bcc:" msgstr "Slepá kópia:" -#: src/compose.c:2531 src/gtk/headers.h:11 +#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovedať komu:" -#: src/compose.c:2534 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819 +#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4808 src/compose.c:4810 #: src/gtk/headers.h:32 msgid "Newsgroups:" msgstr "Diskusné skupiny:" -#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:33 +#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33 msgid "Followup-To:" msgstr "Pokračovanie:" -#: src/compose.c:2540 src/gtk/headers.h:16 +#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16 msgid "In-Reply-To:" msgstr "V odpovedi komu:" -#: src/compose.c:2544 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822 -#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:360 +#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4805 src/compose.c:4813 +#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:395 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/compose.c:2752 +#: src/compose.c:2746 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)." msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)." -#: src/compose.c:2758 +#: src/compose.c:2752 #, c-format msgid "" "The following file has been attached: \n" @@ -1809,64 +1896,64 @@ msgstr[2] "" "Nasledujúce súbory budú priložené:\n" "%s" -#: src/compose.c:3033 +#: src/compose.c:3025 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid." msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná." -#: src/compose.c:3522 +#: src/compose.c:3513 #, c-format msgid "Could not get size of file '%s'." msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”." -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3524 #, c-format msgid "" "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you " "want to do that?" msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?" -#: src/compose.c:3536 +#: src/compose.c:3527 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istý?" -#: src/compose.c:3537 src/compose.c:10903 +#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10922 msgid "+_Insert" msgstr "+_Vložiť" -#: src/compose.c:3647 +#: src/compose.c:3638 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Súbor %s je prázdny." -#: src/compose.c:3651 +#: src/compose.c:3642 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." -#: src/compose.c:3678 +#: src/compose.c:3669 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" -#: src/compose.c:4666 +#: src/compose.c:4657 msgid " [Edited]" msgstr "[Upravené]" -#: src/compose.c:4673 +#: src/compose.c:4664 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4676 +#: src/compose.c:4667 #, c-format msgid "[no subject] - Compose message%s" msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s" -#: src/compose.c:4678 +#: src/compose.c:4669 msgid "Compose message" msgstr "Napísať správu" -#: src/compose.c:4705 src/messageview.c:871 +#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:905 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1874,49 +1961,49 @@ msgstr "" "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n" "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet." -#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4989 -#: src/prefs_account.c:3240 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:412 +#: src/compose.c:4904 src/compose.c:4936 src/compose.c:4978 +#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416 msgid "Send" msgstr "Odoslať" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:4905 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4917 src/compose.c:4949 src/compose.c:4982 src/compose.c:5498 +#: src/compose.c:4906 src/compose.c:4938 src/compose.c:4971 src/compose.c:5487 msgid "+_Send" msgstr "+_Odoslať" -#: src/compose.c:4948 +#: src/compose.c:4937 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?" msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?" -#: src/compose.c:4965 +#: src/compose.c:4954 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie je zadaný príjemca." -#: src/compose.c:4984 +#: src/compose.c:4973 msgid "+_Queue" msgstr "+Do _fronty" -#: src/compose.c:4985 +#: src/compose.c:4974 #, c-format msgid "Subject is empty. %s" msgstr "Prázdny predmet. %s" -#: src/compose.c:4986 +#: src/compose.c:4975 msgid "Send it anyway?" msgstr "Poslať i tak?" -#: src/compose.c:4987 +#: src/compose.c:4976 msgid "Queue it anyway?" msgstr "Zaradiť do fronty i tak?" -#: src/compose.c:4989 src/toolbar.c:413 +#: src/compose.c:4978 src/toolbar.c:417 msgid "Send later" msgstr "Odoslať ho neskôr" -#: src/compose.c:5037 src/compose.c:9528 +#: src/compose.c:5026 src/compose.c:9545 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1926,7 +2013,7 @@ msgstr "" "\n" "Zlyhala konverzia kódovania." -#: src/compose.c:5040 src/compose.c:9531 +#: src/compose.c:5029 src/compose.c:9548 msgid "" "Could not queue message for sending:\n" "\n" @@ -1936,7 +2023,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu." -#: src/compose.c:5046 src/compose.c:9525 +#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9542 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1947,7 +2034,7 @@ msgstr "" "\n" "Podpísanie zlyhalo: %s" -#: src/compose.c:5049 +#: src/compose.c:5038 #, c-format msgid "" "Could not queue message for sending:\n" @@ -1958,11 +2045,11 @@ msgstr "" "\n" "%s." -#: src/compose.c:5051 +#: src/compose.c:5040 msgid "Could not queue message for sending." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:5066 src/compose.c:5126 +#: src/compose.c:5055 src/compose.c:5115 msgid "" "The message was queued but could not be sent.\n" "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry." @@ -1970,7 +2057,7 @@ msgstr "" "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5122 +#: src/compose.c:5111 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1979,7 +2066,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie." -#: src/compose.c:5495 +#: src/compose.c:5484 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message \n" @@ -1990,7 +2077,7 @@ msgstr "" "kódovania na %s.\n" "Odoslať správu v kódovaní %s?" -#: src/compose.c:5553 +#: src/compose.c:5542 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -2003,99 +2090,90 @@ msgstr "" "\n" "Odoslať aj tak?" -#: src/compose.c:5734 +#: src/compose.c:5723 msgid "Encryption warning" msgstr "Upozornenie šifrovania" -#: src/compose.c:5735 +#: src/compose.c:5724 msgid "+C_ontinue" msgstr "+_Pokračovať" -#: src/compose.c:5790 +#: src/compose.c:5773 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!" -#: src/compose.c:5800 +#: src/compose.c:5782 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible." msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné." -#: src/compose.c:6036 +#: src/compose.c:6011 #, c-format msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?" msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?" -#: src/compose.c:6037 +#: src/compose.c:6012 msgid "Cancel sending" msgstr "Zrušiť posielanie" -#: src/compose.c:6037 +#: src/compose.c:6012 msgid "Ignore attachment" msgstr "Ignorovať prílohu" -#: src/compose.c:6076 +#: src/compose.c:6051 #, c-format msgid "Original %s part" msgstr "Pôvodná časť %s" -#: src/compose.c:6607 +#: src/compose.c:6582 msgid "Add to address _book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/compose.c:6698 +#: src/compose.c:6728 msgid "Delete entry contents" msgstr "Zmazať obsah položiek" -#: src/compose.c:6702 +#: src/compose.c:6732 msgid "Use to autocomplete from addressbook" msgstr "Použite na dopĺňanie adries z adresára" -#: src/compose.c:6922 +#: src/compose.c:6952 msgid "Mime type" -msgstr "Typ Mime" +msgstr "Typ MIME" -#: src/compose.c:6928 src/compose.c:7242 src/mimeview.c:286 -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:616 -#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:444 +#: src/compose.c:6958 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/compose.c:6998 +#: src/compose.c:7028 msgid "Save Message to " msgstr "Uložiť správu do " -#: src/compose.c:7027 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:517 -#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238 -#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417 +#: src/compose.c:7057 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518 +#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239 +#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" -#: src/compose.c:7241 src/compose.c:8854 -msgid "MIME type" -msgstr "Typ MIME" - -#: src/compose.c:7244 -msgid "Charset" -msgstr "Znaková sada" - -#: src/compose.c:7523 +#: src/compose.c:7545 msgid "Hea_der" msgstr "H_lavička" -#: src/compose.c:7528 +#: src/compose.c:7550 msgid "_Attachments" msgstr "_Prílohy" -#: src/compose.c:7542 +#: src/compose.c:7564 msgid "Othe_rs" msgstr "_Ostatné" -#: src/compose.c:7557 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:367 +#: src/compose.c:7579 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:402 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" -#: src/compose.c:7782 +#: src/compose.c:7804 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -2104,20 +2182,20 @@ msgstr "" "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n" "%s" -#: src/compose.c:7895 +#: src/compose.c:7917 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Od: %s" -#: src/compose.c:7929 +#: src/compose.c:7951 msgid "Account to use for this email" msgstr "Účet, použitý pre tento email" -#: src/compose.c:7931 +#: src/compose.c:7953 msgid "Sender address to be used" msgstr "Adresa odosielateľa" -#: src/compose.c:8095 +#: src/compose.c:8117 #, c-format msgid "" "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or " @@ -2126,60 +2204,64 @@ msgstr "" "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať " "túto správu." -#: src/compose.c:8195 +#: src/compose.c:8217 msgid "_None" msgstr "Žiad_na" -#: src/compose.c:8296 src/prefs_template.c:751 +#: src/compose.c:8318 src/prefs_template.c:749 #, c-format msgid "The body of the template has an error at line %d." msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d." -#: src/compose.c:8412 +#: src/compose.c:8434 msgid "Template From format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne." -#: src/compose.c:8430 +#: src/compose.c:8452 msgid "Template To format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne." -#: src/compose.c:8448 +#: src/compose.c:8470 msgid "Template Cc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8466 +#: src/compose.c:8488 msgid "Template Bcc format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne." -#: src/compose.c:8485 +#: src/compose.c:8507 msgid "Template subject format error." msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne." -#: src/compose.c:8748 +#: src/compose.c:8771 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:8763 +#: src/compose.c:8786 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." -#: src/compose.c:8837 +#: src/compose.c:8860 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:8887 +#: src/compose.c:8877 +msgid "MIME type" +msgstr "Typ MIME" + +#: src/compose.c:8910 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/compose.c:8907 +#: src/compose.c:8930 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:8908 +#: src/compose.c:8931 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: src/compose.c:9100 +#: src/compose.c:9123 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -2190,15 +2272,15 @@ msgstr "" "Vynútiť ukončenie procesu?\n" "ID skupiny procesu: %d" -#: src/compose.c:9494 src/messageview.c:1077 +#: src/compose.c:9511 src/messageview.c:1111 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email." msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti." -#: src/compose.c:9520 +#: src/compose.c:9537 msgid "Could not queue message." msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie." -#: src/compose.c:9522 +#: src/compose.c:9539 #, c-format msgid "" "Could not queue message:\n" @@ -2209,15 +2291,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/compose.c:9690 +#: src/compose.c:9707 msgid "Could not save draft." msgstr "Koncept nemožno uložiť." -#: src/compose.c:9694 +#: src/compose.c:9711 msgid "Could not save draft" msgstr "Koncept nemožno uložiť" -#: src/compose.c:9695 +#: src/compose.c:9712 msgid "" "Could not save draft.\n" "Do you want to cancel exit or discard this email?" @@ -2225,24 +2307,24 @@ msgstr "" "Koncept nemožno uložiť.\n" "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?" -#: src/compose.c:9697 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Cancel exit" msgstr "+_Zrušiť skončenie" -#: src/compose.c:9697 +#: src/compose.c:9714 msgid "_Discard email" msgstr "_Zahodiť správu" -#: src/compose.c:9853 src/compose.c:9867 +#: src/compose.c:9874 src/compose.c:9888 msgid "Select file" msgstr "Zvoľte súbor" -#: src/compose.c:9881 +#: src/compose.c:9902 #, c-format msgid "File '%s' could not be read." msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať." -#: src/compose.c:9883 +#: src/compose.c:9904 #, c-format msgid "" "File '%s' contained invalid characters\n" @@ -2251,60 +2333,60 @@ msgstr "" "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n" "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné." -#: src/compose.c:9955 +#: src/compose.c:9976 msgid "Discard message" msgstr "Zahodiť správu" -#: src/compose.c:9956 +#: src/compose.c:9977 msgid "This message has been modified. Discard it?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?" -#: src/compose.c:9957 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Discard" msgstr "_Zahodiť" -#: src/compose.c:9957 +#: src/compose.c:9978 msgid "_Save to Drafts" msgstr "Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:9959 +#: src/compose.c:9980 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" -#: src/compose.c:9960 +#: src/compose.c:9981 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?" msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?" -#: src/compose.c:9961 +#: src/compose.c:9982 msgid "_Don't save" msgstr "_Neukladať" -#: src/compose.c:9961 +#: src/compose.c:9982 msgid "+_Save to Drafts" msgstr "+Uložiť medzi _koncepty" -#: src/compose.c:10031 +#: src/compose.c:10052 #, c-format msgid "Do you want to apply the template '%s' ?" msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?" -#: src/compose.c:10033 +#: src/compose.c:10054 msgid "Apply template" msgstr "Použiť šablónu" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: src/compose.c:10034 +#: src/compose.c:10055 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" -#: src/compose.c:10900 +#: src/compose.c:10919 msgid "Insert or attach?" msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?" -#: src/compose.c:10901 +#: src/compose.c:10920 msgid "" "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or " "attach it to the email?" @@ -2312,16 +2394,16 @@ msgstr "" "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe " "ako prílohu?" -#: src/compose.c:10903 +#: src/compose.c:10922 msgid "_Attach" msgstr "_Pripojiť" -#: src/compose.c:11119 +#: src/compose.c:11138 #, c-format msgid "Quote format error at line %d." msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d." -#: src/compose.c:11403 +#: src/compose.c:11422 #, c-format msgid "" "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some " @@ -2330,16 +2412,16 @@ msgstr "" "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. " "Chcete pokračovať?" -#: src/crash.c:140 +#: src/crash.c:141 #, c-format msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld" msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld" -#: src/crash.c:186 +#: src/crash.c:187 msgid "Claws Mail has crashed" msgstr "Claws Mail havaroval" -#: src/crash.c:202 +#: src/crash.c:203 #, c-format msgid "" "%s.\n" @@ -2348,31 +2430,31 @@ msgstr "" "%s.\n" "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie." -#: src/crash.c:207 +#: src/crash.c:208 msgid "Debug log" msgstr "Ladiaci záznam" -#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:410 +#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/crash.c:256 +#: src/crash.c:257 msgid "Save..." -msgstr "Uložiť..." +msgstr "Uložiť…" -#: src/crash.c:261 +#: src/crash.c:262 msgid "Create bug report" msgstr "Vytvoriť správu o chybe" -#: src/crash.c:309 +#: src/crash.c:312 msgid "Save crash information" msgstr "Uložiť informácie o havárii" -#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230 +#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232 msgid "Add New Person" msgstr "Pridať nový kontakt" -#: src/editaddress.c:156 +#: src/editaddress.c:158 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2393,12 +2475,12 @@ msgstr "" " - Priezvisko\n" " - Prezývka\n" " - emailová adresa\n" -" - doplňujúci atribút\n" +" - doplnkový atribút\n" "\n" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:167 +#: src/editaddress.c:169 msgid "" "Adding a new person requires at least one of the\n" "following values to be set:\n" @@ -2420,35 +2502,35 @@ msgstr "" "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n" "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia." -#: src/editaddress.c:231 +#: src/editaddress.c:233 msgid "Edit Person Details" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:409 +#: src/editaddress.c:411 msgid "An Email address must be supplied." msgstr "Musíte zadať emailovú adresu." -#: src/editaddress.c:585 +#: src/editaddress.c:587 msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:674 +#: src/editaddress.c:676 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" -#: src/editaddress.c:675 +#: src/editaddress.c:677 msgid "Apply" msgstr "Použiť" -#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754 +#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756 msgid "Edit Person Data" msgstr "Upraviť údaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:783 +#: src/editaddress.c:785 msgid "Choose a picture" msgstr "Vyberte obrázok" -#: src/editaddress.c:802 +#: src/editaddress.c:804 #, c-format msgid "" "Failed to import image: \n" @@ -2457,209 +2539,209 @@ msgstr "" "Zlyhal import obrázku: \n" "%s" -#: src/editaddress.c:844 +#: src/editaddress.c:846 msgid "_Set picture" msgstr "_Nastaviť obrázok" -#: src/editaddress.c:845 +#: src/editaddress.c:847 msgid "_Unset picture" msgstr "_Zrušiť obrázok" -#: src/editaddress.c:904 +#: src/editaddress.c:905 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:515 -#: src/exporthtml.c:760 src/ldif.c:767 +#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516 +#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766 msgid "Display Name" msgstr "Zobrazené meno" -#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:775 +#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:771 +#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" -#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976 +#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" -#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128 +#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351 -#: src/prefs_customheader.c:222 +#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352 +#: src/prefs_customheader.c:223 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1418 +#: src/editaddress.c:1419 msgid "_User Data" msgstr "Údaje o _používateľovi" -#: src/editaddress.c:1419 +#: src/editaddress.c:1420 msgid "_Email Addresses" msgstr "_Emailové adresy" -#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425 +#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426 msgid "O_ther Attributes" msgstr "Ďalšie _atribúty" -#: src/editbook.c:108 +#: src/editbook.c:109 msgid "File appears to be OK." msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku." -#: src/editbook.c:111 +#: src/editbook.c:112 msgid "File does not appear to be a valid address book format." msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." -#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97 +#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98 msgid "Could not read file." msgstr "Nemožno čítať súbor." -#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261 +#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Upraviť adresár" -#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179 +#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180 msgid " Check File " msgstr "Skontrolovať súbor" -#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184 -#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1937 -#: src/wizard.c:1369 src/wizard.c:1648 +#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185 +#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934 +#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: src/editbook.c:280 +#: src/editbook.c:281 msgid "Add New Addressbook" msgstr "Pridať nový adresár" -#: src/editgroup.c:100 +#: src/editgroup.c:101 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov skupiny." -#: src/editgroup.c:293 +#: src/editgroup.c:294 msgid "Edit Group Data" msgstr "Upraviť údaje skupiny" -#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:596 +#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" -#: src/editgroup.c:341 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:376 +#: src/editgroup.c:377 msgid "Available Addresses" msgstr "Dostupné adresy" -#: src/editgroup.c:451 +#: src/editgroup.c:452 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" "Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so " "šípkami" -#: src/editgroup.c:499 +#: src/editgroup.c:500 msgid "Edit Group Details" msgstr "Upraviť detaily skupiny" -#: src/editgroup.c:502 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Add New Group" msgstr "Pridať novú skupinu" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Edit folder" msgstr "Upraviť zložku" -#: src/editgroup.c:552 +#: src/editgroup.c:553 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov zložky:" -#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:143 +#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145 msgid "New folder" msgstr "Nová zložka" -#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:144 +#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov novej zložky:" -#: src/editjpilot.c:187 +#: src/editjpilot.c:188 msgid "File does not appear to be JPilot format." msgstr "Súbor nemá JPilot formát." -#: src/editjpilot.c:199 +#: src/editjpilot.c:200 msgid "Select JPilot File" msgstr "Vyberte súbor JPilot" -#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364 +#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upraviť záznam JPilot" -#: src/editjpilot.c:280 +#: src/editjpilot.c:281 msgid "Additional e-Mail address item(s)" msgstr "Ďalšie emailové adresy" -#: src/editjpilot.c:371 +#: src/editjpilot.c:372 msgid "Add New JPilot Entry" msgstr "Pridať nový záznam JPilot" -#: src/editldap_basedn.c:137 +#: src/editldap_basedn.c:138 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440 +#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441 msgid "Hostname" msgstr "Meno počítača" -#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457 src/ssl_manager.c:109 +#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501 +#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502 msgid "Search Base" msgstr "Báza vyhľadávania" -#: src/editldap_basedn.c:197 +#: src/editldap_basedn.c:198 msgid "Available Search Base(s)" msgstr "Dostupné bázy" -#: src/editldap_basedn.c:287 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne" -#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280 +#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru" -#: src/editldap.c:151 +#: src/editldap.c:152 msgid "A Name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov." -#: src/editldap.c:163 +#: src/editldap.c:164 msgid "A Hostname must be supplied for the server." msgstr "Musíte zadať názov servera." -#: src/editldap.c:176 +#: src/editldap.c:177 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied." msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP." -#: src/editldap.c:277 +#: src/editldap.c:278 msgid "Connected successfully to server" msgstr "Úspešne pripojený k serveru" -#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977 +#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upraviť LDAP server" -#: src/editldap.c:436 +#: src/editldap.c:437 msgid "A name that you wish to call the server." msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru." -#: src/editldap.c:449 +#: src/editldap.c:450 msgid "" "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may " "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also " @@ -2671,15 +2753,15 @@ msgstr "" "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws " "Mail." -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3313 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/editldap.c:474 +#: src/editldap.c:475 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2689,7 +2771,7 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:478 +#: src/editldap.c:479 msgid "" "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be " "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and " @@ -2699,21 +2781,21 @@ msgstr "" "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a " "TLS_REQCERT)." -#: src/editldap.c:490 +#: src/editldap.c:491 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default." msgstr "" "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port " "389." -#: src/editldap.c:493 +#: src/editldap.c:494 msgid " Check Server " msgstr "Overiť server" -#: src/editldap.c:497 +#: src/editldap.c:498 msgid "Press this button to test the connection to the server." msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru." -#: src/editldap.c:510 +#: src/editldap.c:511 msgid "" "This specifies the name of the directory to be searched on the server. " "Examples include:\n" @@ -2721,23 +2803,23 @@ msgid "" " ou=people,dc=domainname,dc=com\n" " o=Organization Name,c=Country\n" msgstr "" -"Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na serveri. Napríklad:\n" +"Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n" " dc=claws-mail,dc=sk\n" " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" " o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/editldap.c:521 +#: src/editldap.c:522 msgid "" "Press this button to lookup the name of available directory names on the " "server." msgstr "" -"Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na serveri." +"Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere." -#: src/editldap.c:577 +#: src/editldap.c:578 msgid "Search Attributes" msgstr "Vyhľadávacie atribúty" -#: src/editldap.c:586 +#: src/editldap.c:587 msgid "" "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to " "find a name or address." @@ -2745,11 +2827,11 @@ msgstr "" "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo " "adresy." -#: src/editldap.c:589 +#: src/editldap.c:590 msgid " Defaults " msgstr " Štandardné " -#: src/editldap.c:593 +#: src/editldap.c:594 msgid "" "This resets the attribute names to a default value that should find most " "names and addresses during a name or address search process." @@ -2757,11 +2839,11 @@ msgstr "" "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala " "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania." -#: src/editldap.c:599 +#: src/editldap.c:600 msgid "Max Query Age (secs)" msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)" -#: src/editldap.c:614 +#: src/editldap.c:615 msgid "" "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search " "result is valid for address completion purposes. Search results are stored " @@ -2782,11 +2864,11 @@ msgstr "" "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej " "spotreby pamäte." -#: src/editldap.c:631 +#: src/editldap.c:632 msgid "Include server in dynamic search" msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní" -#: src/editldap.c:636 +#: src/editldap.c:637 msgid "" "Check this option to include this server for dynamic searches when using " "address completion." @@ -2794,11 +2876,11 @@ msgstr "" "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania " "pri použití dopĺňania adries." -#: src/editldap.c:642 +#: src/editldap.c:643 msgid "Match names 'containing' search term" msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec" -#: src/editldap.c:647 +#: src/editldap.c:648 msgid "" "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with" "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" " @@ -2811,11 +2893,11 @@ msgstr "" "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa " "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania." -#: src/editldap.c:700 +#: src/editldap.c:701 msgid "Bind DN" msgstr "Priradiť DN" -#: src/editldap.c:709 +#: src/editldap.c:710 msgid "" "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is " "usually only used for protected servers. This name is typically formatted " @@ -2827,120 +2909,120 @@ msgstr "" "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané " "prázdne." -#: src/editldap.c:716 +#: src/editldap.c:717 msgid "Bind Password" msgstr "Heslo bind" -#: src/editldap.c:730 +#: src/editldap.c:731 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user." msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”." -#: src/editldap.c:735 +#: src/editldap.c:736 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Časový limit (v sekundách)" -#: src/editldap.c:749 +#: src/editldap.c:750 msgid "The timeout period in seconds." msgstr "Časový limit v sekundách." -#: src/editldap.c:753 +#: src/editldap.c:754 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximum záznamov" -#: src/editldap.c:767 +#: src/editldap.c:768 msgid "" "The maximum number of entries that should be returned in the search result." msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania." -#: src/editldap.c:782 src/prefs_account.c:3204 +#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201 msgid "Basic" msgstr "Základné" -#: src/editldap.c:783 +#: src/editldap.c:784 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/editldap.c:784 src/gtk/quicksearch.c:738 +#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:657 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" -#: src/editldap.c:982 +#: src/editldap.c:983 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Pridať nový LDAP server" -#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:910 src/prefs_filtering_action.c:1415 +#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1421 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: src/edittags.c:214 +#: src/edittags.c:215 msgid "Delete tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: src/edittags.c:215 +#: src/edittags.c:216 msgid "Do you really want to delete this tag?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?" -#: src/edittags.c:242 +#: src/edittags.c:243 msgid "Delete all tags" msgstr "Odstrániť všetky značky" -#: src/edittags.c:243 +#: src/edittags.c:244 msgid "Do you really want to delete all tags?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?" -#: src/edittags.c:421 +#: src/edittags.c:422 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead." msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné." -#: src/edittags.c:463 +#: src/edittags.c:464 msgid "Tag is not set." msgstr "Značka nie je nastavená." -#: src/edittags.c:528 +#: src/edittags.c:529 msgid "Dialog title|Apply tags" msgstr "Použiť značky" -#: src/edittags.c:542 +#: src/edittags.c:543 msgid "New tag:" msgstr "Nová značka:" -#: src/edittags.c:575 +#: src/edittags.c:576 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate." msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité." -#: src/editvcard.c:94 +#: src/editvcard.c:95 msgid "File does not appear to be vCard format." msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." -#: src/editvcard.c:106 +#: src/editvcard.c:107 msgid "Select vCard File" msgstr "Vyberte súbor vCard" -#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255 +#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256 msgid "Edit vCard Entry" msgstr "Upraviť vCard záznam" -#: src/editvcard.c:260 +#: src/editvcard.c:261 msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridať nový vCard záznam" -#: src/etpan/imap-thread.c:587 src/etpan/nntp-thread.c:438 +#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436 msgid "Impossible to set the client certificate.\n" msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n" -#: src/exphtmldlg.c:105 +#: src/exphtmldlg.c:106 msgid "Please specify output directory and file to create." msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru." -#: src/exphtmldlg.c:108 +#: src/exphtmldlg.c:109 msgid "Select stylesheet and formatting." msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie." -#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113 +#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114 msgid "File exported successfully." msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný." -#: src/exphtmldlg.c:176 +#: src/exphtmldlg.c:177 #, c-format msgid "" "HTML Output Directory '%s'\n" @@ -2949,11 +3031,11 @@ msgstr "" "Zložka výstupu HTML „%s”\n" "neexistuje. Vytvoriť ju?" -#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189 +#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190 msgid "Create Directory" msgstr "Vytvoriť zložku" -#: src/exphtmldlg.c:188 +#: src/exphtmldlg.c:189 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for HTML file:\n" @@ -2962,119 +3044,121 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n" "%s" -#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200 +#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201 msgid "Failed to Create Directory" msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky" -#: src/exphtmldlg.c:232 +#: src/exphtmldlg.c:233 msgid "Error creating HTML file" msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru" -#: src/exphtmldlg.c:318 +#: src/exphtmldlg.c:319 msgid "Select HTML output file" msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML" -#: src/exphtmldlg.c:382 +#: src/exphtmldlg.c:383 msgid "HTML Output File" msgstr "Výstupný súbor HTML" -#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169 -#: src/importldif.c:683 +#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170 +#: src/importldif.c:684 msgid "B_rowse" msgstr "P_rehliadať" -#: src/exphtmldlg.c:444 +#: src/exphtmldlg.c:445 msgid "Stylesheet" msgstr "Štýlopis" -#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1550 -#: src/gtk/gtkaspell.c:2204 src/mainwindow.c:1139 src/prefs_account.c:941 -#: src/prefs_toolbar.c:760 src/prefs_toolbar.c:1417 src/summaryview.c:5921 +#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:400 src/gtk/gtkaspell.c:1570 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169 +#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:758 src/prefs_toolbar.c:1415 +#: src/summaryview.c:5993 msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402 +#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116 +#: src/prefs_other.c:404 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149 +#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 msgid "Full" msgstr "Plné" -#: src/exphtmldlg.c:455 +#: src/exphtmldlg.c:456 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#: src/exphtmldlg.c:456 +#: src/exphtmldlg.c:457 msgid "Custom-2" msgstr "Vlastné-2" -#: src/exphtmldlg.c:457 +#: src/exphtmldlg.c:458 msgid "Custom-3" msgstr "Vlastné-3" -#: src/exphtmldlg.c:458 +#: src/exphtmldlg.c:459 msgid "Custom-4" msgstr "Vlastné-4" -#: src/exphtmldlg.c:465 +#: src/exphtmldlg.c:466 msgid "Full Name Format" msgstr "Formát celého mena" -#: src/exphtmldlg.c:473 +#: src/exphtmldlg.c:474 msgid "First Name, Last Name" msgstr "Rodné meno, priezvisko" -#: src/exphtmldlg.c:474 +#: src/exphtmldlg.c:475 msgid "Last Name, First Name" msgstr "Priezvisko, rodné meno" -#: src/exphtmldlg.c:481 +#: src/exphtmldlg.c:482 msgid "Color Banding" msgstr "Farebné značenie" -#: src/exphtmldlg.c:487 +#: src/exphtmldlg.c:488 msgid "Format Email Links" msgstr "Formátovať emailové odkazy" -#: src/exphtmldlg.c:493 +#: src/exphtmldlg.c:494 msgid "Format User Attributes" msgstr "Formátovať používateľské atribúty" -#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:611 src/importldif.c:890 +#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891 msgid "Address Book :" msgstr "Adresár :" -#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:621 src/importldif.c:900 +#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901 msgid "File Name :" msgstr "Názov súboru :" -#: src/exphtmldlg.c:558 +#: src/exphtmldlg.c:559 msgid "Open with Web Browser" msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači" -#: src/exphtmldlg.c:590 +#: src/exphtmldlg.c:591 msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportovať adresár do HTML" -#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:719 src/importldif.c:1019 +#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020 msgid "File Info" msgstr "Údaje o súbore" -#: src/exphtmldlg.c:656 +#: src/exphtmldlg.c:657 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/expldifdlg.c:107 +#: src/expldifdlg.c:108 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create." msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF." -#: src/expldifdlg.c:110 +#: src/expldifdlg.c:111 msgid "Specify parameters to format distinguished name." msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name." -#: src/expldifdlg.c:186 +#: src/expldifdlg.c:187 #, c-format msgid "" "LDIF Output Directory '%s'\n" @@ -3083,7 +3167,7 @@ msgstr "" "Výstupná zložka LDIF „%s”\n" "neexistuje. Vytvoriť ho?" -#: src/expldifdlg.c:198 +#: src/expldifdlg.c:199 #, c-format msgid "" "Could not create output directory for LDIF file:\n" @@ -3092,31 +3176,31 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n" "%s" -#: src/expldifdlg.c:240 +#: src/expldifdlg.c:241 msgid "Suffix was not supplied" msgstr "Nebola zadaná prípona" -#: src/expldifdlg.c:242 +#: src/expldifdlg.c:243 msgid "" "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure " "you wish to proceed without a suffix?" msgstr "" -"Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na serveri LDAP. Naozaj " +"Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj " "chcete pokračovať bez prípony?" -#: src/expldifdlg.c:260 +#: src/expldifdlg.c:261 msgid "Error creating LDIF file" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF" -#: src/expldifdlg.c:335 +#: src/expldifdlg.c:336 msgid "Select LDIF output file" msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF" -#: src/expldifdlg.c:399 +#: src/expldifdlg.c:400 msgid "LDIF Output File" msgstr "Výstupný súbor LDIF" -#: src/expldifdlg.c:430 +#: src/expldifdlg.c:431 msgid "" "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar " "to:\n" @@ -3126,7 +3210,7 @@ msgstr "" "približne takto:\n" " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org" -#: src/expldifdlg.c:436 +#: src/expldifdlg.c:437 msgid "" "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted " "similar to:\n" @@ -3136,7 +3220,7 @@ msgstr "" "takto:\n" " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk" -#: src/expldifdlg.c:442 +#: src/expldifdlg.c:443 msgid "" "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is " "formatted similar to:\n" @@ -3146,11 +3230,11 @@ msgstr "" "formátovaného takto:\n" " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk" -#: src/expldifdlg.c:488 +#: src/expldifdlg.c:489 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" -#: src/expldifdlg.c:498 +#: src/expldifdlg.c:499 msgid "" "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP " "entry. Examples include:\n" @@ -3164,15 +3248,15 @@ msgstr "" " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n" " o=Meno organizácie,c=Krajina\n" -#: src/expldifdlg.c:506 +#: src/expldifdlg.c:507 msgid "Relative DN" msgstr "Relatívne DN" -#: src/expldifdlg.c:514 +#: src/expldifdlg.c:515 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečné ID" -#: src/expldifdlg.c:522 +#: src/expldifdlg.c:523 msgid "" "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an " "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a " @@ -3185,11 +3269,11 @@ msgstr "" "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. " "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN." -#: src/expldifdlg.c:542 +#: src/expldifdlg.c:543 msgid "Use DN attribute if present in data" msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch" -#: src/expldifdlg.c:547 +#: src/expldifdlg.c:548 msgid "" "The addressbook may contain entries that were previously imported from an " "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the " @@ -3201,11 +3285,11 @@ msgstr "" "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude " "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN." -#: src/expldifdlg.c:557 +#: src/expldifdlg.c:558 msgid "Exclude record if no Email Address" msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu" -#: src/expldifdlg.c:562 +#: src/expldifdlg.c:563 msgid "" "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this " "option to ignore these records." @@ -3213,144 +3297,144 @@ msgstr "" "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, " "ak si prajete takéto záznamy ignorovať." -#: src/expldifdlg.c:654 +#: src/expldifdlg.c:655 msgid "Export Address Book to LDIF File" msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF" -#: src/expldifdlg.c:720 +#: src/expldifdlg.c:721 msgid "Distinguished Name" msgstr "Distguished Name" -#: src/export.c:112 src/summaryview.c:8081 +#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8137 msgid "Export to mbox file" msgstr "Exportovať do súboru mbox" -#: src/export.c:130 +#: src/export.c:131 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file." msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox." -#: src/export.c:141 +#: src/export.c:142 msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová zložka:" -#: src/export.c:147 src/import.c:141 +#: src/export.c:148 src/import.c:142 msgid "Mbox file:" msgstr "Súbor mbox:" -#: src/export.c:202 +#: src/export.c:203 msgid "Target mbox filename can't be left empty." msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox." -#: src/export.c:207 +#: src/export.c:208 msgid "Source folder can't be left empty." msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky." -#: src/export.c:220 +#: src/export.c:221 msgid "Couldn't find the source folder." msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku." -#: src/export.c:244 +#: src/export.c:245 msgid "Select exporting file" msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie" -#: src/exporthtml.c:766 +#: src/exporthtml.c:767 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#: src/exporthtml.c:770 src/importldif.c:1020 +#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: src/exporthtml.c:973 +#: src/exporthtml.c:974 msgid "Claws Mail Address Book" msgstr "Adresár Claws Mail" -#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:622 +#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka." -#: src/exporthtml.c:1090 src/exportldif.c:625 +#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky." -#: src/exporthtml.c:1093 src/exportldif.c:628 +#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629 msgid "Name is too long." msgstr "Názov je príliš dlhý." -#: src/exporthtml.c:1096 src/exportldif.c:631 +#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632 msgid "Not specified." msgstr "Nie je určený." -#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:302 +#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:380 +#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311 msgid "Queue" msgstr "Front" -#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:306 +#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312 msgid "Trash" msgstr "Kôš" -#: src/folder.c:1584 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:304 +#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/folder.c:2014 +#: src/folder.c:2017 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" -msgstr "Spracúvam (%s)...\n" +msgstr "Spracúvam (%s)…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Copying %s to %s...\n" -msgstr "Kopírujem %s do %s...\n" +msgstr "Kopírujem %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3262 +#: src/folder.c:3261 #, c-format msgid "Moving %s to %s...\n" -msgstr "Presúvam %s do %s...\n" +msgstr "Presúvam %s do %s…\n" -#: src/folder.c:3566 +#: src/folder.c:3563 #, c-format msgid "Updating cache for %s..." -msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..." +msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…" -#: src/folder.c:4437 +#: src/folder.c:4435 msgid "Processing messages..." -msgstr "Spracúvam správy..." +msgstr "Spracúvam správy…" -#: src/folder.c:4573 +#: src/folder.c:4571 #, c-format msgid "Synchronising %s for offline use...\n" -msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n" +msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n" #: src/foldersel.c:223 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte zložku" -#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145 +#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147 msgid "NewFolder" msgstr "Nová zložka" -#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 -#: src/imap_gtk.c:271 src/mh_gtk.c:153 src/mh_gtk.c:260 src/news_gtk.c:314 +#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216 +#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314 #, c-format msgid "'%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:163 -#: src/mh_gtk.c:267 src/news_gtk.c:321 +#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165 +#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 #, c-format msgid "The folder '%s' already exists." msgstr "Zložka „%s” už existuje." -#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:169 +#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171 #, c-format msgid "Can't create the folder '%s'." msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”." @@ -3361,64 +3445,64 @@ msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" #: src/folderview.c:232 msgid "R_un processing rules" -msgstr "_Spustiť pravidlá spracovania" +msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania" -#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:526 +#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539 msgid "_Search folder..." -msgstr "Pre_hľadať zložku..." +msgstr "Pre_hľadať zložku…" #: src/folderview.c:235 msgid "Process_ing..." -msgstr "Spracovan_ie..." +msgstr "Spracovan_ie…" #: src/folderview.c:236 msgid "Empty _trash..." -msgstr "V_yprázdniť kôš..." +msgstr "V_yprázdniť kôš…" #: src/folderview.c:237 msgid "Send _queue..." -msgstr "Odoslať _frontu..." +msgstr "Odoslať _front…" -#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78 -#: src/prefs_matcher.c:379 src/summaryview.c:6199 +#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79 +#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6269 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79 -#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6201 +#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6271 msgid "Unread" msgstr "Neprečítané" -#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80 +#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81 msgid "Total" msgstr "Celkom" #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style -#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:445 +#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448 msgid "#" msgstr "#" #: src/folderview.c:734 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavujem informácie zložky..." +msgstr "Nastavujem informácie zložky…" -#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4031 +#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102 msgid "Mark all as read" msgstr "Označiť všetky ako prečítané" -#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4032 +#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?" msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?" -#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4079 src/mainwindow.c:5187 src/setup.c:90 +#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prehľadávam zložku %s%c%s ..." +msgstr "Prehľadávam zložku %s%c%s…" -#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4084 src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:95 +#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prehľadávam zložku %s ..." +msgstr "Prehľadávam zložku %s…" #: src/folderview.c:1056 msgid "Rebuild folder tree" @@ -3433,11 +3517,11 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:1067 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Obnovujem strom zložiek..." +msgstr "Obnovujem strom zložiek…" #: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110 msgid "Scanning folder tree..." -msgstr "Skenujem strom zložiek..." +msgstr "Skenujem strom zložiek…" #: src/folderview.c:1201 #, c-format @@ -3446,23 +3530,23 @@ msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n" #: src/folderview.c:1255 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..." +msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…" #: src/folderview.c:2083 #, c-format msgid "Closing folder %s..." -msgstr "Zatváram zložku %s..." +msgstr "Zatváram zložku %s…" #: src/folderview.c:2178 #, c-format msgid "Opening folder %s..." -msgstr "Otváram zložku %s..." +msgstr "Otváram zložku %s…" #: src/folderview.c:2196 msgid "Folder could not be opened." msgstr "Zložku nemožno otvoriť." -#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3011 src/mainwindow.c:3015 +#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" @@ -3474,32 +3558,32 @@ msgstr "Vymazať všetky správy z koša?" msgid "+_Empty trash" msgstr "+_Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1622 src/toolbar.c:2616 +#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615 msgid "Offline warning" msgstr "Varovanie odpojenia" -#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2617 +#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2636 +#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635 msgid "Send queued messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2637 +#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636 msgid "Send all queued messages?" msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?" -#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:837 src/messageview.c:854 -#: src/toolbar.c:2638 +#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:871 src/messageview.c:888 +#: src/toolbar.c:2637 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" -#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2656 +#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby." -#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2725 src/toolbar.c:2659 +#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2794 src/toolbar.c:2658 #, c-format msgid "" "Some errors occurred while sending queued messages:\n" @@ -3508,64 +3592,64 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n" "%s" -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2485 #, c-format msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete skopírovať zložku „%s” do „%s”?" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2486 #, c-format msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?" msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovať zložku" -#: src/folderview.c:2493 +#: src/folderview.c:2488 msgid "Move folder" msgstr "Presunúť zložku" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Copying %s to %s..." -msgstr "Kopírujem %s do %s..." +msgstr "Kopírujem %s do %s…" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2499 #, c-format msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Presúvam %s do %s..." +msgstr "Presúvam %s do %s…" -#: src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2530 msgid "Source and destination are the same." msgstr "Zdroj je identický s cieľom." -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2533 msgid "Can't copy a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2534 msgid "Can't move a folder to one of its children." msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka." -#: src/folderview.c:2542 +#: src/folderview.c:2537 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes." msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami." -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopírovanie zlyhalo!" -#: src/folderview.c:2545 +#: src/folderview.c:2540 msgid "Move failed!" msgstr "Presun zlyhal!" -#: src/folderview.c:2596 +#: src/folderview.c:2591 #, c-format msgid "Processing configuration for folder %s" msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s" -#: src/folderview.c:3023 src/summaryview.c:4468 src/summaryview.c:4567 +#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4636 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders." msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky." @@ -3613,7 +3697,7 @@ msgstr "neznáma" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1503 +#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -3622,7 +3706,7 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/gtk/about.c:131 +#: src/gtk/about.c:132 msgid "" "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n" "\n" @@ -3632,7 +3716,7 @@ msgstr "" "\n" "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:\n" -#: src/gtk/about.c:137 +#: src/gtk/about.c:138 msgid "" "\n" "\n" @@ -3644,7 +3728,7 @@ msgstr "" "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete " "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n" -#: src/gtk/about.c:153 +#: src/gtk/about.c:154 msgid "" "\n" "\n" @@ -3658,7 +3742,7 @@ msgstr "" "Tím Claws Mail\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:156 +#: src/gtk/about.c:157 msgid "" "\n" "\n" @@ -3668,7 +3752,7 @@ msgstr "" "\n" "Informácie o systéme\n" -#: src/gtk/about.c:162 +#: src/gtk/about.c:163 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3679,7 +3763,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s %s (%s)" -#: src/gtk/about.c:171 +#: src/gtk/about.c:172 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3690,7 +3774,7 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: %s" -#: src/gtk/about.c:180 +#: src/gtk/about.c:181 #, c-format msgid "" "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n" @@ -3701,81 +3785,81 @@ msgstr "" "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n" "Operačný systém: neznámy" -#: src/gtk/about.c:237 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:543 +#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545 msgid "The Claws Mail Team" msgstr "Tím Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:256 +#: src/gtk/about.c:257 msgid "Previous team members" msgstr "Bývalí členovia tímu" -#: src/gtk/about.c:275 +#: src/gtk/about.c:276 msgid "The translation team" msgstr "Prekladateľský tím" -#: src/gtk/about.c:294 +#: src/gtk/about.c:295 msgid "Documentation team" msgstr "Dokumentačný tím" -#: src/gtk/about.c:313 +#: src/gtk/about.c:314 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/gtk/about.c:332 +#: src/gtk/about.c:333 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/gtk/about.c:351 +#: src/gtk/about.c:352 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" -#: src/gtk/about.c:399 +#: src/gtk/about.c:400 msgid "Compiled-in Features\n" msgstr "Zabudované funkcie\n" -#: src/gtk/about.c:415 +#: src/gtk/about.c:416 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n" -msgstr "compface|podpora hlavičky X-Face\n" +msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n" -#: src/gtk/about.c:425 +#: src/gtk/about.c:426 msgid "Enchant|adds support for spell checking\n" -msgstr "Enchant|pridáva podporu kontroly preklepov\n" +msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n" -#: src/gtk/about.c:435 +#: src/gtk/about.c:436 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n" -msgstr "GnuTLS|podpora šifrovaného spojenia so serverom\n" +msgstr "pridáva podporu šifrovaného spojenia so serverom\n" -#: src/gtk/about.c:445 +#: src/gtk/about.c:446 msgid "" "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n" -msgstr "IPv6|podpora IPv6 adries\n" +msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n" -#: src/gtk/about.c:456 +#: src/gtk/about.c:457 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n" -msgstr "iconv|konverzia znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" +msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n" -#: src/gtk/about.c:466 +#: src/gtk/about.c:467 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n" -msgstr "JPilot|podpora adresárov PalmOS\n" +msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n" -#: src/gtk/about.c:476 +#: src/gtk/about.c:477 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n" -msgstr "LDAP|podpora zdieľaných adresárov LDAP\n" +msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n" -#: src/gtk/about.c:486 +#: src/gtk/about.c:487 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n" -msgstr "libetpan|pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" +msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n" -#: src/gtk/about.c:496 +#: src/gtk/about.c:497 msgid "libSM|adds support for session handling\n" -msgstr "libSM|podpora správy relácií\n" +msgstr "pridáva podporu správy relácií\n" -#: src/gtk/about.c:506 +#: src/gtk/about.c:507 msgid "" "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n" -msgstr "NetworkManager|pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n" +msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n" -#: src/gtk/about.c:538 +#: src/gtk/about.c:539 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3789,7 +3873,7 @@ msgstr "" "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:544 +#: src/gtk/about.c:545 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3801,7 +3885,7 @@ msgstr "" "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/gtk/about.c:562 +#: src/gtk/about.c:563 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <" @@ -3809,7 +3893,7 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " "programom; ak to tak nie je, navštívte <" -#: src/gtk/about.c:567 +#: src/gtk/about.c:568 msgid "" ">. \n" "\n" @@ -3817,53 +3901,53 @@ msgstr "" ">. \n" "\n" -#: src/gtk/about.c:693 src/main.c:2573 +#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2621 msgid "Session statistics\n" msgstr "Štatistiky relácie\n" -#: src/gtk/about.c:696 src/main.c:2576 +#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2631 src/main.c:2634 #, c-format msgid "Started: %s\n" msgstr "Začatá: %s\n" -#: src/gtk/about.c:702 src/main.c:2580 +#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2640 msgid "Incoming traffic\n" msgstr "Došlá komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:705 src/main.c:2583 +#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2643 #, c-format msgid "Received messages: %d\n" msgstr "Prijaté správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:712 src/main.c:2589 +#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2649 msgid "Outgoing traffic\n" msgstr "Odoslaná komunikácia\n" -#: src/gtk/about.c:715 src/main.c:2592 +#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2652 #, c-format msgid "New/redirected messages: %d\n" msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:720 src/main.c:2596 +#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2656 #, c-format msgid "Replied messages: %d\n" msgstr "Odpovede na správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:725 src/main.c:2600 +#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2660 #, c-format msgid "Forwarded messages: %d\n" msgstr "Presmerované správy: %d\n" -#: src/gtk/about.c:730 src/main.c:2604 +#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2664 #, c-format msgid "Total outgoing messages: %d\n" msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n" -#: src/gtk/about.c:757 +#: src/gtk/about.c:769 msgid "About Claws Mail" msgstr "O programe Claws Mail" -#: src/gtk/about.c:815 +#: src/gtk/about.c:827 msgid "" "Copyright (C) 1999-2012\n" "The Claws Mail Team\n" @@ -3873,87 +3957,87 @@ msgstr "" "Tím Claws Mail\n" " a Hiroyuki Yamamoto" -#: src/gtk/about.c:829 +#: src/gtk/about.c:841 msgid "_Info" msgstr "_Informácie" -#: src/gtk/about.c:835 +#: src/gtk/about.c:847 msgid "_Authors" msgstr "_Autori" -#: src/gtk/about.c:841 +#: src/gtk/about.c:853 msgid "_Features" msgstr "_Vlastnosti" -#: src/gtk/about.c:847 +#: src/gtk/about.c:859 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: src/gtk/about.c:855 +#: src/gtk/about.c:867 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k verzii" -#: src/gtk/about.c:861 +#: src/gtk/about.c:873 msgid "_Statistics" msgstr "Štati_stiky" -#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367 +#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371 +#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375 +#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376 msgid "Pink" msgstr "Ružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379 +#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380 msgid "Sky blue" msgstr "Svetlomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383 +#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387 +#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391 +#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392 msgid "Brown" msgstr "Hnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395 +#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396 msgid "Grey" msgstr "Sivá" -#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399 +#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400 msgid "Light brown" msgstr "Svetlohnedá" -#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403 +#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404 msgid "Dark red" msgstr "Tmavočervená" -#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407 +#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408 msgid "Dark pink" msgstr "Tmavoružová" -#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411 +#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412 msgid "Steel blue" msgstr "Oceľovomodrá" -#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415 +#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416 msgid "Gold" msgstr "Zlatá" -#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419 +#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420 msgid "Bright green" msgstr "Svetlozelená" -#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423 +#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424 msgid "Magenta" msgstr "Fialová" @@ -3969,38 +4053,38 @@ msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek. msgid "Mailboxes" msgstr "Schránky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:338 src/gtk/gtkaspell.c:620 +#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník." -#: src/gtk/gtkaspell.c:362 src/gtk/gtkaspell.c:392 +#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s speller." msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s." -#: src/gtk/gtkaspell.c:670 +#: src/gtk/gtkaspell.c:706 msgid "Couldn't initialize Enchant broker." msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker." -#: src/gtk/gtkaspell.c:676 +#: src/gtk/gtkaspell.c:712 #, c-format msgid "Couldn't initialize %s dictionary:" msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1036 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1069 msgid "No misspelled word found." msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy." -#: src/gtk/gtkaspell.c:1418 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1442 msgid "Replace unknown word" msgstr "Nahradiť neznáme slovo" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1458 #, c-format msgid "Replace \"%s\" with: " msgstr "Nahradiť „%s” čím: " -#: src/gtk/gtkaspell.c:1480 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1502 msgid "" "Holding down Control key while pressing Enter\n" "will learn from mistake.\n" @@ -4008,59 +4092,59 @@ msgstr "" "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n" "program sa z chyby poučí.\n" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1799 +msgid "Change to..." +msgstr "Zmeniť na…" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948 +msgid "More..." +msgstr "Ďalšie…" + +#: src/gtk/gtkaspell.c:1866 #, c-format -msgid "\"%s\" unknown in %s" -msgstr "„%s” neznáme v %s" +msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'" +msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1804 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1882 msgid "Accept in this session" msgstr "Prijať v tejto relácii" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1814 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1892 msgid "Add to personal dictionary" msgstr "Pridať do osobného slovníka" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1824 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1902 msgid "Replace with..." -msgstr "Nahradiť čím..." +msgstr "Nahradiť čím…" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1837 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1915 #, c-format msgid "Check with %s" msgstr "Overiť pomocou %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 +#: src/gtk/gtkaspell.c:1937 msgid "(no suggestions)" msgstr "(žiadne návrhy)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1870 src/gtk/gtkaspell.c:2008 -msgid "More..." -msgstr "Ďalšie..." - -#: src/gtk/gtkaspell.c:1933 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2011 #, c-format msgid "Dictionary: %s" msgstr "Slovník: %s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1946 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 #, c-format msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Použiť alternatívny (%s)" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1957 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2037 msgid "Use both dictionaries" msgstr "Použiť oba slovníky" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1971 src/prefs_spelling.c:143 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144 msgid "Check while typing" msgstr "Overovať pri písaní" -#: src/gtk/gtkaspell.c:1987 -msgid "Change dictionary" -msgstr "Zmeniť slovník" - -#: src/gtk/gtkaspell.c:2126 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2150 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change dictionary.\n" @@ -4069,7 +4153,7 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/gtkaspell.c:2182 +#: src/gtk/gtkaspell.c:2206 #, c-format msgid "" "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n" @@ -4078,9 +4162,9 @@ msgstr "" "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n" "%s" -#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1231 -#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 -#: src/summaryview.c:443 +#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1237 +#: src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 +#: src/summaryview.c:446 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -4088,13 +4172,13 @@ msgstr "Dátum" msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1228 -#: src/prefs_matcher.c:2113 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49 -#: src/summaryview.c:441 +#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1234 +#: src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 +#: src/summaryview.c:444 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:353 +#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:388 msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -4110,14 +4194,14 @@ msgstr "Odosielateľ:" msgid "Reply-To" msgstr "Odpovedať komu" -#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1229 -#: src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56 -#: src/summaryview.c:442 +#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1235 +#: src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 +#: src/summaryview.c:445 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1230 -#: src/prefs_matcher.c:2115 src/quote_fmt.c:57 +#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1236 +#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:58 msgid "Cc" msgstr "Kópia" @@ -4125,8 +4209,8 @@ msgstr "Kópia" msgid "Bcc" msgstr "Slepá kópia" -#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1232 -#: src/prefs_matcher.c:2117 src/quote_fmt.c:60 +#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1238 +#: src/prefs_matcher.c:2121 src/quote_fmt.c:61 msgid "Message-ID" msgstr "Message-ID" @@ -4138,8 +4222,8 @@ msgstr "Message-ID:" msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1234 -#: src/prefs_matcher.c:2119 src/quote_fmt.c:59 +#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1240 +#: src/prefs_matcher.c:2123 src/quote_fmt.c:60 msgid "References" msgstr "Odkazy" @@ -4147,9 +4231,9 @@ msgstr "Odkazy" msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227 -#: src/prefs_matcher.c:2112 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55 -#: src/summaryview.c:440 +#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1233 +#: src/prefs_matcher.c:2116 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 +#: src/summaryview.c:443 msgid "Subject" msgstr "Predmet" @@ -4241,8 +4325,8 @@ msgstr "Received" msgid "Received:" msgstr "Received:" -#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1233 -#: src/prefs_matcher.c:2118 src/quote_fmt.c:58 +#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1239 +#: src/prefs_matcher.c:2122 src/quote_fmt.c:59 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusné skupiny" @@ -4266,9 +4350,9 @@ msgstr "Seen" msgid "Seen:" msgstr "Seen:" -#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78 -#: src/summaryview.c:2703 +#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79 +#: src/summaryview.c:2775 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4312,7 +4396,7 @@ msgstr "User-Agent:" msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" -#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326 +#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" @@ -4340,7 +4424,7 @@ msgstr "Precedence" msgid "Precedence:" msgstr "Precedence:" -#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1062 +#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" @@ -4468,95 +4552,95 @@ msgstr "Od, Komu alebo Predmet" msgid "From, To or Subject:" msgstr "Od, Komu alebo Predmet:" -#: src/gtk/icon_legend.c:63 +#: src/gtk/icon_legend.c:64 msgid "New message" msgstr "Nová správa" -#: src/gtk/icon_legend.c:64 +#: src/gtk/icon_legend.c:65 msgid "Unread message" msgstr "Neprečítaná správa" -#: src/gtk/icon_legend.c:65 +#: src/gtk/icon_legend.c:66 msgid "Message has been replied to" msgstr "Správa bola zodpovedaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:66 +#: src/gtk/icon_legend.c:67 msgid "Message has been forwarded" msgstr "Správa bola poslaná ďalej" -#: src/gtk/icon_legend.c:67 +#: src/gtk/icon_legend.c:68 msgid "Message has been forwarded and replied to" msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:68 +#: src/gtk/icon_legend.c:69 msgid "Message is in an ignored thread" msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne" -#: src/gtk/icon_legend.c:69 +#: src/gtk/icon_legend.c:70 msgid "Message is in a watched thread" msgstr "Správa je v sledovanom vlákne" -#: src/gtk/icon_legend.c:70 +#: src/gtk/icon_legend.c:71 msgid "Message is spam" msgstr "Správa je považovaná za spam" -#: src/gtk/icon_legend.c:72 +#: src/gtk/icon_legend.c:73 msgid "Message has attachment(s)" msgstr "Správa má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:73 +#: src/gtk/icon_legend.c:74 msgid "Digitally signed message" msgstr "Správa je digitálne podpísaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:74 +#: src/gtk/icon_legend.c:75 msgid "Encrypted message" msgstr "Správa je zašifrovaná" -#: src/gtk/icon_legend.c:75 +#: src/gtk/icon_legend.c:76 msgid "Message is signed and has attachment(s)" msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:76 +#: src/gtk/icon_legend.c:77 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)" msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy" -#: src/gtk/icon_legend.c:78 +#: src/gtk/icon_legend.c:79 msgid "Marked message" msgstr "Správa je označená" -#: src/gtk/icon_legend.c:79 +#: src/gtk/icon_legend.c:80 msgid "Message is marked for deletion" msgstr "Správa je označená na odstránenie" -#: src/gtk/icon_legend.c:80 +#: src/gtk/icon_legend.c:81 msgid "Message is marked for moving" msgstr "Správa je označená na presunutie" -#: src/gtk/icon_legend.c:81 +#: src/gtk/icon_legend.c:82 msgid "Message is marked for copying" msgstr "Správa je označená na kopírovanie" -#: src/gtk/icon_legend.c:83 +#: src/gtk/icon_legend.c:84 msgid "Locked message" msgstr "Správa je uzamknutá" -#: src/gtk/icon_legend.c:85 +#: src/gtk/icon_legend.c:86 msgid "Folder (normal, opened)" msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)" -#: src/gtk/icon_legend.c:86 +#: src/gtk/icon_legend.c:87 msgid "Folder with read messages hidden" msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami" -#: src/gtk/icon_legend.c:87 +#: src/gtk/icon_legend.c:88 msgid "Folder contains marked messages" msgstr "Zložka obsahuje označené správy" -#: src/gtk/icon_legend.c:121 +#: src/gtk/icon_legend.c:122 msgid "Icon Legend" msgstr "Legenda k ikonám" -#: src/gtk/icon_legend.c:139 +#: src/gtk/icon_legend.c:140 msgid "" "The following icons are used to show the status of " "messages and folders:" @@ -4564,39 +4648,49 @@ msgstr "" "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ " "alebo zložiek:" -#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267 +#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251 -#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273 +#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252 +#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274 #, c-format msgid "Input password for %s:" msgstr "Zadajte heslo pre %s:" -#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276 +#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277 msgid "Input password:" msgstr "Zadajte heslo:" -#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283 -#: src/gtk/inputdialog.c:295 +#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284 +#: src/gtk/inputdialog.c:296 msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/gtk/inputdialog.c:285 +#: src/gtk/inputdialog.c:286 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie" -#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432 +#: src/gtk/inputdialog.c:381 src/gtk/inputdialog.c:430 msgid "Remember this" msgstr "Zapamätať si" -#: src/gtk/logwindow.c:450 +#: src/gtk/logwindow.c:451 msgid "Clear _Log" msgstr "Vyčistiť okno _záznamu" -#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168 +#: src/gtk/menu.c:145 +msgid "" +"Warning: This URL was too long for displaying and\n" +"has been truncated for safety. This message could be\n" +"corrupted, malformed or part of some DoS attempt." +msgstr "" +"Varovanie: Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá\n" +"a kvôli bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n" +"zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS." + +#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169 msgid "" "\n" "\n" @@ -4606,19 +4700,19 @@ msgstr "" "\n" "Verzia: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:166 +#: src/gtk/pluginwindow.c:167 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: src/gtk/pluginwindow.c:167 +#: src/gtk/pluginwindow.c:168 msgid "Plugin is not functional." msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný." -#: src/gtk/pluginwindow.c:200 +#: src/gtk/pluginwindow.c:201 msgid "Select the Plugins to load" msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané" -#: src/gtk/pluginwindow.c:215 +#: src/gtk/pluginwindow.c:216 #, c-format msgid "" "The following error occurred while loading %s :\n" @@ -4629,244 +4723,248 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:456 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128 -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:552 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:912 +#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:910 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/gtk/pluginwindow.c:336 +#: src/gtk/pluginwindow.c:337 msgid "Load..." -msgstr "Načítať..." +msgstr "Načítať…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:337 +#: src/gtk/pluginwindow.c:338 msgid "Unload" msgstr "Odobrať" -#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:220 +#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtk/pluginwindow.c:372 +#: src/gtk/pluginwindow.c:373 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website." msgstr "Ďalšie zásuvné moduly možno získať na stránke Claws Mail." -#: src/gtk/pluginwindow.c:378 src/prefs_themes.c:843 +#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843 msgid "Get more..." -msgstr "Získať ďalšie..." +msgstr "Získať ďalšie…" -#: src/gtk/pluginwindow.c:413 +#: src/gtk/pluginwindow.c:415 msgid "Click here to load one or more plugins" msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov" -#: src/gtk/pluginwindow.c:416 +#: src/gtk/pluginwindow.c:418 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul" -#: src/gtk/pluginwindow.c:481 +#: src/gtk/pluginwindow.c:483 msgid "Loaded plugins" msgstr "Načítané zásuvné moduly" -#: src/gtk/prefswindow.c:673 +#: src/gtk/prefswindow.c:679 msgid "Page Index" msgstr "Obsah Stránky" -#: src/gtk/progressdialog.c:90 src/mainwindow.c:794 +#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824 msgid "_Hide" msgstr "_Skryť" -#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:3203 -#: src/prefs_account.c:3221 src/prefs_account.c:3239 src/prefs_account.c:3257 -#: src/prefs_account.c:3275 src/prefs_account.c:3293 src/prefs_account.c:3312 -#: src/prefs_account.c:3394 src/prefs_filtering_action.c:1390 -#: src/prefs_filtering.c:394 src/prefs_filtering.c:1879 +#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200 +#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254 +#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309 +#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1396 +#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: src/gtk/quicksearch.c:495 +#: src/gtk/quicksearch.c:432 msgid "all messages" msgstr "všetky správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:496 -msgid "messages whose age is greater than #" -msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:433 +msgid "messages whose age is greater than # days" +msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #dní" -#: src/gtk/quicksearch.c:497 -msgid "messages whose age is less than #" -msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:434 +msgid "messages whose age is less than # days" +msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní" -#: src/gtk/quicksearch.c:498 +#: src/gtk/quicksearch.c:435 msgid "messages which contain S in the message body" msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S" -#: src/gtk/quicksearch.c:499 +#: src/gtk/quicksearch.c:436 msgid "messages which contain S in the whole message" msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek" -#: src/gtk/quicksearch.c:500 +#: src/gtk/quicksearch.c:437 msgid "messages carbon-copied to S" msgstr "správy s kópiou v S" -#: src/gtk/quicksearch.c:501 +#: src/gtk/quicksearch.c:438 msgid "message is either to: or cc: to S" msgstr "správa je buď to: alebo cc: S" -#: src/gtk/quicksearch.c:502 +#: src/gtk/quicksearch.c:439 msgid "deleted messages" msgstr "vymazané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:503 +#: src/gtk/quicksearch.c:440 msgid "messages which contain S in the Sender field" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender" -#: src/gtk/quicksearch.c:504 +#: src/gtk/quicksearch.c:441 msgid "true if execute \"S\" succeeds" msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne" -#: src/gtk/quicksearch.c:505 +#: src/gtk/quicksearch.c:442 msgid "messages originating from user S" msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S" -#: src/gtk/quicksearch.c:506 +#: src/gtk/quicksearch.c:443 msgid "forwarded messages" msgstr "správy poslané ďalej" -#: src/gtk/quicksearch.c:507 +#: src/gtk/quicksearch.c:444 msgid "messages which have attachments" msgstr "správy s prílohami" -#: src/gtk/quicksearch.c:508 +#: src/gtk/quicksearch.c:445 msgid "messages which contain header S" msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S" -#: src/gtk/quicksearch.c:509 +#: src/gtk/quicksearch.c:446 msgid "messages which contain S in Message-ID header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID" -#: src/gtk/quicksearch.c:510 +#: src/gtk/quicksearch.c:447 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To" -#: src/gtk/quicksearch.c:511 +#: src/gtk/quicksearch.c:448 msgid "messages which are marked with color #" msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #" -#: src/gtk/quicksearch.c:512 +#: src/gtk/quicksearch.c:449 msgid "locked messages" msgstr "zamknuté správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:513 +#: src/gtk/quicksearch.c:450 msgid "messages which are in newsgroup S" msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S" -#: src/gtk/quicksearch.c:514 +#: src/gtk/quicksearch.c:451 msgid "new messages" msgstr "nové správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:515 +#: src/gtk/quicksearch.c:452 msgid "old messages" msgstr "staré správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:516 +#: src/gtk/quicksearch.c:453 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)" msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)" -#: src/gtk/quicksearch.c:517 +#: src/gtk/quicksearch.c:454 msgid "messages which have been replied to" msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané" -#: src/gtk/quicksearch.c:518 +#: src/gtk/quicksearch.c:455 msgid "read messages" msgstr "prečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:519 +#: src/gtk/quicksearch.c:456 msgid "messages which contain S in subject" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve" -#: src/gtk/quicksearch.c:520 -msgid "messages whose score is equal to #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #" +#: src/gtk/quicksearch.c:457 +msgid "messages whose score is equal to # points" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:521 -msgid "messages whose score is greater than #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:458 +msgid "messages whose score is greater than # points" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:522 -msgid "messages whose score is lower than #" -msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:459 +msgid "messages whose score is lower than # points" +msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov" -#: src/gtk/quicksearch.c:523 -msgid "messages whose size is equal to #" -msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #" +#: src/gtk/quicksearch.c:460 +msgid "messages whose size is equal to # bytes" +msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:524 -msgid "messages whose size is greater than #" -msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:461 +msgid "messages whose size is greater than # bytes" +msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:525 -msgid "messages whose size is smaller than #" -msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #" +#: src/gtk/quicksearch.c:462 +msgid "messages whose size is smaller than # bytes" +msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov" -#: src/gtk/quicksearch.c:526 +#: src/gtk/quicksearch.c:463 msgid "messages which have been sent to S" msgstr "správy, odoslané S" -#: src/gtk/quicksearch.c:527 +#: src/gtk/quicksearch.c:464 msgid "messages which tags contain S" msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S" -#: src/gtk/quicksearch.c:528 +#: src/gtk/quicksearch.c:465 msgid "messages which have tag(s)" msgstr "správy so značkami S" -#: src/gtk/quicksearch.c:529 +#: src/gtk/quicksearch.c:466 msgid "marked messages" msgstr "označené správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:530 +#: src/gtk/quicksearch.c:467 msgid "unread messages" msgstr "neprečítané správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:531 +#: src/gtk/quicksearch.c:468 msgid "messages which contain S in References header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References" -#: src/gtk/quicksearch.c:532 +#: src/gtk/quicksearch.c:469 #, c-format msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file" msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy" -#: src/gtk/quicksearch.c:533 +#: src/gtk/quicksearch.c:470 msgid "messages which contain S in X-Label header" msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label" -#: src/gtk/quicksearch.c:535 +#: src/gtk/quicksearch.c:472 msgid "logical AND operator" msgstr "logický operátor AND" -#: src/gtk/quicksearch.c:536 +#: src/gtk/quicksearch.c:473 msgid "logical OR operator" msgstr "logický operátor OR" -#: src/gtk/quicksearch.c:537 +#: src/gtk/quicksearch.c:474 msgid "logical NOT operator" msgstr "logický operátor NOT" -#: src/gtk/quicksearch.c:538 +#: src/gtk/quicksearch.c:475 msgid "case sensitive search" msgstr "záleží na veľkosti písmen" -#: src/gtk/quicksearch.c:540 +#: src/gtk/quicksearch.c:476 +msgid "match using regular expressions instead of substring search" +msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca" + +#: src/gtk/quicksearch.c:478 msgid "all filtering expressions are allowed" msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené" -#: src/gtk/quicksearch.c:548 src/summary_search.c:398 +#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:433 msgid "Extended Search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:549 +#: src/gtk/quicksearch.c:487 msgid "" "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have " "in order to match and be displayed in the message list.\n" @@ -4876,224 +4974,245 @@ msgstr "" "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n" "Môžu byť použité tieto symboly:" -#: src/gtk/quicksearch.c:734 +#: src/gtk/quicksearch.c:587 +msgid "Something went wrong during search. Please check your logs." +msgstr "" +"Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy." + +#: src/gtk/quicksearch.c:653 msgid "From/To/Subject/Tag" msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka" -#: src/gtk/quicksearch.c:745 +#: src/gtk/quicksearch.c:664 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzívne" -#: src/gtk/quicksearch.c:755 +#: src/gtk/quicksearch.c:673 msgid "Sticky" msgstr "Trvalé" -#: src/gtk/quicksearch.c:765 +#: src/gtk/quicksearch.c:683 msgid "Type-ahead" msgstr "Dynamické" -#: src/gtk/quicksearch.c:777 +#: src/gtk/quicksearch.c:695 msgid "Run on select" msgstr "Spustiť pri zvolení" -#: src/gtk/quicksearch.c:815 +#: src/gtk/quicksearch.c:733 msgid "Clear the current search" msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie" -#: src/gtk/quicksearch.c:825 src/summary_search.c:351 +#: src/gtk/quicksearch.c:743 src/summary_search.c:386 msgid "Edit search criteria" msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá" -#: src/gtk/quicksearch.c:834 +#: src/gtk/quicksearch.c:752 msgid "Information about extended symbols" msgstr "Informácie o rozšírených symboloch" -#: src/gtk/quicksearch.c:873 src/gtk/quicksearch.c:888 +#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/gtk/quicksearch.c:805 msgid "_Information" msgstr "_Informácia" -#: src/gtk/quicksearch.c:875 src/gtk/quicksearch.c:890 +#: src/gtk/quicksearch.c:792 src/gtk/quicksearch.c:807 msgid "C_lear" msgstr "Vy_mazať" -#: src/gtk/quicksearch.c:1422 src/summaryview.c:1316 -#, c-format -msgid "Searching in %s... \n" -msgstr "Hľadám v %s... \n" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:324 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:365 src/gtk/sslcertwindow.c:420 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462 msgid "Correct" msgstr "Správne" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:161 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 msgid "Owner" msgstr "Majiteľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:162 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 msgid "Signer" msgstr "Podpisovateľ" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194 #: src/prefs_themes.c:860 msgid "Name: " msgstr "Meno: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202 msgid "Organization: " msgstr "Organizácia: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210 msgid "Location: " msgstr "Umiestnenie: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:217 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:218 msgid "Fingerprint: \n" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:227 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 msgid "Signature status: " msgstr "Stav podpisu: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:234 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 msgid "Expires on: " msgstr "Dátum skončenia platnosti: " -#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:302 #, c-format msgid "SSL certificate for %s" msgstr "SSL certifikát pre %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:316 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n" +"You may be connecting to a rogue server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n" +"Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n" +"\n" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:338 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is unknown.\n" -"Do you want to accept it?" +"%sDo you want to accept it?" msgstr "" "Certifikát pre %s je neznámy.\n" -"Chcete ho prijať?" +"%s Chcete ho prijať?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:326 src/gtk/sslcertwindow.c:367 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:422 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:464 #, c-format msgid "Signature status: %s" msgstr "Stav podpisu: %s" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:334 src/gtk/sslcertwindow.c:375 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408 msgid "_View certificate" msgstr "_Zobraziť certifikát" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:339 -msgid "Unknown SSL Certificate" -msgstr "Neznámy SSL certifikát" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:364 +msgid "SSL certificate is invalid" +msgstr "Certifikát SSL nie je platný" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:381 -#: src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:366 +msgid "SSL Certificate is unknown" +msgstr "Certifikát SSL je neznámy" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Cancel connection" msgstr "_Zrušiť spojenie" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:340 src/gtk/sslcertwindow.c:435 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481 msgid "_Accept and save" msgstr "_Prijať a uložiť" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:356 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:387 #, c-format msgid "" "Certificate for %s is expired.\n" -"Do you want to continue?" +"%sDo you want to continue?" msgstr "" -"Certifikát pre %s už nie je platný.\n" -"Chcete ho prijať?" +"Certifikát pre %s vypršal.\n" +"%s Chcete ho prijať?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:414 +msgid "SSL certificate is invalid and expired" +msgstr "Certifikát SSL nie je platný a vypršal" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:380 -msgid "Expired SSL Certificate" -msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:416 +msgid "SSL certificate is expired" +msgstr "_Prijať" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:381 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:399 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 msgid "New certificate:" msgstr "Nový certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:444 msgid "Known certificate:" msgstr "Známy certifikát:" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:411 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:451 #, c-format -msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" -msgstr "Certifikát pre %s bol zmenený. Chcete ho prijať?" +msgid "" +"Certificate for %s has changed.\n" +"%sDo you want to accept it?" +msgstr "" +"Certifikát pre %s sa zmenil.\n" +"%s Chcete ho prijať?" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:430 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:472 msgid "_View certificates" msgstr "_Zobraziť certifikáty" -#: src/gtk/sslcertwindow.c:434 -msgid "Changed SSL Certificate" -msgstr "Zmena SSL certifikátu" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:477 +msgid "SSL certificate changed and is invalid" +msgstr "Certifikát SSL sa zmenil" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:479 +msgid "SSL certificate changed" +msgstr "Certifikát SSL sa zmenil" -#: src/headerview.c:106 +#: src/headerview.c:107 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3259 src/summaryview.c:3276 -#: src/summaryview.c:3297 +#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3369 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3314 +#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: src/image_viewer.c:99 +#: src/image_viewer.c:100 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/image_viewer.c:298 src/mimeview.c:2591 +#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/image_viewer.c:305 +#: src/image_viewer.c:306 msgid "Filesize:" msgstr "Veľkosť súboru:" -#: src/image_viewer.c:354 +#: src/image_viewer.c:355 msgid "Load Image" msgstr "Načítať obrázok" -#: src/imap.c:545 +#: src/imap.c:556 msgid "IMAP4 connection broken\n" msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n" -#: src/imap.c:576 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "IMAP error on %s: authenticated\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n" -#: src/imap.c:579 +#: src/imap.c:590 #, c-format msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n" -#: src/imap.c:582 +#: src/imap.c:593 #, c-format msgid "IMAP error on %s: bad state\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n" -#: src/imap.c:585 +#: src/imap.c:596 #, c-format msgid "IMAP error on %s: stream error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n" -#: src/imap.c:588 +#: src/imap.c:599 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the " @@ -5102,22 +5221,22 @@ msgstr "" "Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý " "nedodržiava RFC štandard)\n" -#: src/imap.c:592 +#: src/imap.c:603 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection refused\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n" -#: src/imap.c:595 +#: src/imap.c:606 #, c-format msgid "IMAP error on %s: memory error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n" -#: src/imap.c:598 +#: src/imap.c:609 #, c-format msgid "IMAP error on %s: fatal error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n" -#: src/imap.c:601 +#: src/imap.c:612 #, c-format msgid "" "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the " @@ -5126,172 +5245,172 @@ msgstr "" "Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava " "RFC štandard)\n" -#: src/imap.c:605 +#: src/imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n" -#: src/imap.c:608 +#: src/imap.c:619 #, c-format msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n" -#: src/imap.c:611 +#: src/imap.c:622 #, c-format msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n" -#: src/imap.c:614 +#: src/imap.c:625 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n" -#: src/imap.c:617 +#: src/imap.c:628 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n" -#: src/imap.c:620 +#: src/imap.c:631 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n" -#: src/imap.c:623 +#: src/imap.c:634 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n" -#: src/imap.c:626 +#: src/imap.c:637 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:629 +#: src/imap.c:640 #, c-format msgid "IMAP error on %s: COPY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n" -#: src/imap.c:632 +#: src/imap.c:643 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n" -#: src/imap.c:635 +#: src/imap.c:646 #, c-format msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n" -#: src/imap.c:638 +#: src/imap.c:649 #, c-format msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n" -#: src/imap.c:641 +#: src/imap.c:652 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n" -#: src/imap.c:644 +#: src/imap.c:655 #, c-format msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n" -#: src/imap.c:647 +#: src/imap.c:658 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n" -#: src/imap.c:650 +#: src/imap.c:661 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LIST error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n" -#: src/imap.c:653 +#: src/imap.c:664 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n" -#: src/imap.c:656 +#: src/imap.c:667 #, c-format msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n" -#: src/imap.c:659 +#: src/imap.c:670 #, c-format msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n" -#: src/imap.c:662 +#: src/imap.c:673 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n" -#: src/imap.c:665 +#: src/imap.c:676 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n" -#: src/imap.c:668 +#: src/imap.c:679 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n" -#: src/imap.c:671 +#: src/imap.c:682 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n" -#: src/imap.c:674 +#: src/imap.c:685 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STORE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n" -#: src/imap.c:677 +#: src/imap.c:688 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n" -#: src/imap.c:680 +#: src/imap.c:691 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:683 +#: src/imap.c:694 #, c-format msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n" -#: src/imap.c:686 +#: src/imap.c:697 #, c-format msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n" -#: src/imap.c:689 +#: src/imap.c:700 #, c-format msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n" -#: src/imap.c:692 +#: src/imap.c:703 #, c-format msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n" -#: src/imap.c:695 +#: src/imap.c:706 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SASL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n" -#: src/imap.c:699 +#: src/imap.c:710 #, c-format msgid "IMAP error on %s: SSL error\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n" -#: src/imap.c:703 +#: src/imap.c:714 #, c-format msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n" msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n" -#: src/imap.c:884 +#: src/imap.c:895 msgid "" "\n" "\n" @@ -5303,7 +5422,7 @@ msgstr "" "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL." -#: src/imap.c:890 +#: src/imap.c:901 msgid "" "\n" "\n" @@ -5315,36 +5434,36 @@ msgstr "" "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s " "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL." -#: src/imap.c:897 +#: src/imap.c:908 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s" -#: src/imap.c:901 +#: src/imap.c:912 #, c-format msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n" -#: src/imap.c:919 +#: src/imap.c:930 #, c-format msgid "Connecting to %s failed" msgstr "Spojenie k %s zlyhalo" -#: src/imap.c:926 src/imap.c:929 +#: src/imap.c:937 src/imap.c:940 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n" +msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/imap.c:959 src/imap.c:3122 src/imap.c:3785 src/imap.c:3882 -#: src/imap.c:4068 src/imap.c:4872 +#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177 +#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server." msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/imap.c:1053 src/inc.c:817 src/news.c:354 src/send_message.c:292 +#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293 msgid "Insecure connection" msgstr "Nezabezpečené spojenie" -#: src/imap.c:1054 src/inc.c:818 src/news.c:355 src/send_message.c:293 +#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294 msgid "" "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not " "available in this build of Claws Mail. \n" @@ -5358,113 +5477,108 @@ msgstr "" "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude " "zabezpečená." -#: src/imap.c:1060 src/inc.c:824 src/news.c:361 src/send_message.c:299 +#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300 msgid "Con_tinue connecting" msgstr "Po_kračovať v pripájaní" -#: src/imap.c:1070 +#: src/imap.c:1081 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s..." -msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..." +msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…" -#: src/imap.c:1117 +#: src/imap.c:1129 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d" -#: src/imap.c:1120 +#: src/imap.c:1132 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1153 src/imap.c:3545 +#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n" -#: src/imap.c:1195 -#, c-format -msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" -msgstr "Pripájanie k serveru IMAP4: %s ...\n" - -#: src/imap.c:1210 +#: src/imap.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n" -#: src/imap.c:1213 +#: src/imap.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't login to IMAP server %s." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s." -#: src/imap.c:1609 +#: src/imap.c:1616 msgid "Adding messages..." -msgstr "Pridávam správy..." +msgstr "Pridávam správy…" -#: src/imap.c:1812 src/mh.c:517 +#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520 msgid "Copying messages..." -msgstr "Kopírujem správy..." +msgstr "Kopírujem správy…" -#: src/imap.c:2000 +#: src/imap.c:2300 msgid "can't set deleted flags\n" msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n" -#: src/imap.c:2007 src/imap.c:4498 +#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787 msgid "can't expunge\n" msgstr "nemožno odstrániť\n" -#: src/imap.c:2358 +#: src/imap.c:2658 #, c-format msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..." -msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..." +msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…" -#: src/imap.c:2361 +#: src/imap.c:2661 #, c-format msgid "Looking for subfolders of %s..." -msgstr "Hľadám podzložky %s..." +msgstr "Hľadám podzložky %s…" -#: src/imap.c:2657 +#: src/imap.c:2957 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:2672 +#: src/imap.c:2972 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n" -#: src/imap.c:2763 +#: src/imap.c:3063 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator" msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty" -#: src/imap.c:2800 +#: src/imap.c:3100 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2912 +#: src/imap.c:3212 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nemožno odstrániť schránku \n" -#: src/imap.c:3203 +#: src/imap.c:3499 msgid "LIST failed\n" msgstr "LIST zlyhal\n" -#: src/imap.c:3288 +#: src/imap.c:3584 msgid "Flagging messages..." -msgstr "Označujem správy..." +msgstr "Označujem správy…" -#: src/imap.c:3389 +#: src/imap.c:3685 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n" -#: src/imap.c:3542 +#: src/imap.c:3837 msgid "Server requires TLS to log in.\n" msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n" -#: src/imap.c:3552 +#: src/imap.c:3847 msgid "Can't refresh capabilities.\n" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n" -#: src/imap.c:3557 +#: src/imap.c:3852 #, c-format msgid "" "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been " @@ -5473,20 +5587,20 @@ msgstr "" "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený " "bez podpory OpensSSL.\n" -#: src/imap.c:3565 +#: src/imap.c:3860 msgid "Server logins are disabled.\n" msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n" -#: src/imap.c:3790 +#: src/imap.c:4085 msgid "Fetching message..." -msgstr "Sťahujem správu..." +msgstr "Sťahujem správu…" -#: src/imap.c:4491 +#: src/imap.c:4780 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n" -#: src/imap.c:5532 +#: src/imap.c:5813 msgid "" "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are " @@ -5500,63 +5614,63 @@ msgstr "" "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť " "Claws Mail." -#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53 +#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 msgid "Create _new folder..." -msgstr "Vytvoriť _novú zložku..." +msgstr "Vytvoriť _novú zložku…" -#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54 src/news_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61 msgid "_Rename folder..." -msgstr "_Premenovať zložku..." +msgstr "_Premenovať zložku…" -#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55 +#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 msgid "M_ove folder..." -msgstr "_Presunúť zložku..." +msgstr "_Presunúť zložku…" -#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 +#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 msgid "Cop_y folder..." -msgstr "_Kopírovať zložku..." +msgstr "_Kopírovať zložku…" -#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57 +#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 msgid "_Delete folder..." -msgstr "_Odstrániť zložku..." +msgstr "_Odstrániť zložku…" -#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:58 +#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59 msgid "Synchronise" msgstr "Synchronizovať" -#: src/imap_gtk.c:70 src/news_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60 msgid "Down_load messages" msgstr "S_tiahnuť správy" -#: src/imap_gtk.c:73 +#: src/imap_gtk.c:75 msgid "S_ubscriptions" msgstr "_Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:75 +#: src/imap_gtk.c:77 msgid "_Subscribe..." -msgstr "O_doberať..." +msgstr "O_doberať…" -#: src/imap_gtk.c:76 +#: src/imap_gtk.c:78 msgid "_Unsubscribe..." -msgstr "_Odhlásiť sa..." +msgstr "_Odhlásiť sa…" -#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:62 +#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63 msgid "_Check for new messages" msgstr "P_rijať nové správy" -#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59 +#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 msgid "C_heck for new folders" msgstr "S_kontrolovať nové zložky" -#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 +#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 msgid "R_ebuild folder tree" msgstr "O_bnoviť strom zložiek" -#: src/imap_gtk.c:85 +#: src/imap_gtk.c:87 msgid "Show only subscribed _folders" msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky" -#: src/imap_gtk.c:194 +#: src/imap_gtk.c:196 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders\n" @@ -5566,25 +5680,25 @@ msgstr "" "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n" "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)" -#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146 +#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148 msgid "Inherit properties from parent folder" msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky" -#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:250 src/news_gtk.c:305 +#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305 #, c-format msgid "Input new name for '%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:" -#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:252 +#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať zložku" -#: src/imap_gtk.c:276 +#: src/imap_gtk.c:277 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”." -#: src/imap_gtk.c:293 src/mh_gtk.c:277 src/news_gtk.c:327 +#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327 msgid "" "The folder could not be renamed.\n" "The new folder name is not allowed." @@ -5592,7 +5706,7 @@ msgstr "" "Nemožno premenovať zložku.\n" "Nový názov je neprípustný." -#: src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:198 +#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery " @@ -5605,42 +5719,42 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/imap_gtk.c:384 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 +#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”." -#: src/imap_gtk.c:510 +#: src/imap_gtk.c:507 #, c-format msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:513 +#: src/imap_gtk.c:510 msgid "Search recursively" msgstr "Hľadať rekurzívne" -#: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:577 +#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574 msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané zložky" -#: src/imap_gtk.c:519 +#: src/imap_gtk.c:516 msgid "+_Search" msgstr "+_Hľadať" -#: src/imap_gtk.c:529 +#: src/imap_gtk.c:526 #, c-format msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: " msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: " -#: src/imap_gtk.c:540 src/mainwindow.c:641 +#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666 msgid "Subscribe" msgstr "Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:542 src/imap_gtk.c:544 +#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541 msgid "All of them" msgstr "Všetky" -#: src/imap_gtk.c:560 +#: src/imap_gtk.c:557 msgid "" "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n" "\n" @@ -5653,49 +5767,49 @@ msgstr "" "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky " "poštovej schránky." -#: src/imap_gtk.c:569 +#: src/imap_gtk.c:566 #, c-format msgid "Do you want to %s the '%s' folder?" msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?" -#: src/imap_gtk.c:570 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "subscribe" msgstr "odoberať" -#: src/imap_gtk.c:570 +#: src/imap_gtk.c:567 msgid "unsubscribe" msgstr "odhlásiť" -#: src/imap_gtk.c:572 src/prefs_folder_item.c:1393 -#: src/prefs_folder_item.c:1421 src/prefs_folder_item.c:1449 +#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441 +#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Použiť aj na podzložky" -#: src/imap_gtk.c:578 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Subscribe" msgstr "+_Odoberať" -#: src/imap_gtk.c:578 +#: src/imap_gtk.c:575 msgid "+_Unsubscribe" msgstr "+_Odhlásiť" -#: src/import.c:112 src/import.c:206 +#: src/import.c:113 src/import.c:207 msgid "Import mbox file" msgstr "Importovať súbor mbox" -#: src/import.c:130 +#: src/import.c:131 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder." msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku." -#: src/import.c:147 +#: src/import.c:148 msgid "Destination folder:" msgstr "Cieľová zložka:" -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:202 msgid "Source mbox filename can't be left empty." msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox." -#: src/import.c:206 +#: src/import.c:207 msgid "" "Destination folder is not set.\n" "Import mbox file to the Inbox folder?" @@ -5703,85 +5817,85 @@ msgstr "" "Nebola zadaná cieľová zložka.\n" "Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?" -#: src/import.c:228 +#: src/import.c:229 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku." -#: src/import.c:253 +#: src/import.c:254 msgid "Select importing file" msgstr "Zvoľte súbor na importovanie" -#: src/importldif.c:185 +#: src/importldif.c:186 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import." -#: src/importldif.c:188 +#: src/importldif.c:189 msgid "Select and rename LDIF field names to import." msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import." -#: src/importldif.c:191 +#: src/importldif.c:192 msgid "File imported." msgstr "Súbor importovaný." -#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121 +#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122 msgid "Please select a file." msgstr "Prosím zvoľte súbor." -#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126 +#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Musíte zadať názov adresára." -#: src/importldif.c:495 +#: src/importldif.c:496 msgid "LDIF file imported successfully." msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný." -#: src/importldif.c:580 +#: src/importldif.c:581 msgid "Select LDIF File" msgstr "Zvoľte súbor LDIF" -#: src/importldif.c:666 +#: src/importldif.c:667 msgid "" "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF " "file data." msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF." -#: src/importldif.c:671 +#: src/importldif.c:672 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" -#: src/importldif.c:681 +#: src/importldif.c:682 msgid "The full file specification of the LDIF file to import." msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF." -#: src/importldif.c:688 +#: src/importldif.c:689 msgid "Select the LDIF file to import." msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie." -#: src/importldif.c:724 +#: src/importldif.c:725 msgid "R" msgstr "R" -#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:438 +#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441 msgid "S" msgstr "V" -#: src/importldif.c:726 +#: src/importldif.c:727 msgid "LDIF Field Name" msgstr "Názov LDIF poľa" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:728 msgid "Attribute Name" msgstr "Názov atribútu" -#: src/importldif.c:782 +#: src/importldif.c:783 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF pole" -#: src/importldif.c:794 +#: src/importldif.c:795 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" -#: src/importldif.c:806 +#: src/importldif.c:807 msgid "" "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the " "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are " @@ -5798,92 +5912,92 @@ msgstr "" "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole " "medzi importované polia." -#: src/importldif.c:821 +#: src/importldif.c:822 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name." msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu." -#: src/importldif.c:826 +#: src/importldif.c:827 msgid "Select for Import" msgstr "Zvoľte na import" -#: src/importldif.c:831 +#: src/importldif.c:832 msgid "Select the LDIF field for import into the address book." msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára." -#: src/importldif.c:833 +#: src/importldif.c:834 msgid " Modify " msgstr " Zmeniť " -#: src/importldif.c:838 +#: src/importldif.c:839 msgid "This button will update the list above with the data supplied." msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi." -#: src/importldif.c:910 +#: src/importldif.c:911 msgid "Records Imported :" msgstr "Importované záznamy :" -#: src/importldif.c:942 +#: src/importldif.c:943 msgid "Import LDIF file into Address Book" msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" -#: src/importldif.c:979 +#: src/importldif.c:980 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovať" -#: src/importmutt.c:141 +#: src/importmutt.c:142 msgid "Error importing MUTT file." msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT." -#: src/importmutt.c:156 +#: src/importmutt.c:157 msgid "Select MUTT File" msgstr "Zvoľte súbor MUTT" -#: src/importmutt.c:203 +#: src/importmutt.c:204 msgid "Import MUTT file into Address Book" msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára" -#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 +#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289 msgid "Please select a file to import." msgstr "Prosím zvoľte súbor na import." -#: src/importpine.c:140 +#: src/importpine.c:141 msgid "Error importing Pine file." msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine." -#: src/importpine.c:155 +#: src/importpine.c:156 msgid "Select Pine File" msgstr "Vyberte súbor Pine" -#: src/importpine.c:202 +#: src/importpine.c:203 msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Importovať súbor Pine do adresára" -#: src/inc.c:206 src/inc.c:313 src/inc.c:340 +#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails." msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti." -#: src/inc.c:362 +#: src/inc.c:361 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s zlyhal\n" -#: src/inc.c:433 +#: src/inc.c:432 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:494 +#: src/inc.c:493 msgid "Standby" msgstr "Čakajte" -#: src/inc.c:619 src/inc.c:673 +#: src/inc.c:618 src/inc.c:672 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Retrieving" msgstr "Prijímam" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 #, c-format msgid "Done (%d message (%s) received)" msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)" @@ -5891,28 +6005,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:645 +#: src/inc.c:644 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:650 +#: src/inc.c:649 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenie zlyhalo" -#: src/inc.c:653 +#: src/inc.c:652 msgid "Auth failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" -#: src/inc.c:660 src/prefs_matcher.c:384 src/prefs_summary_column.c:87 -#: src/summaryview.c:2699 src/summaryview.c:6225 +#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88 +#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6295 msgid "Locked" msgstr "Správa je zamknutá" -#: src/inc.c:670 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377 +#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" -#: src/inc.c:757 +#: src/inc.c:756 #, c-format msgid "Finished (%d new message)" msgid_plural "Finished (%d new messages)" @@ -5920,65 +6034,65 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)" msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)" msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)" -#: src/inc.c:761 +#: src/inc.c:760 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:799 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Prijímam nové správy" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:832 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s..." +msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..." +msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…" -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:850 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:855 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:935 src/send_message.c:462 +#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentifikácia..." +msgstr "Autentifikácia…" -#: src/inc.c:937 +#: src/inc.c:936 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..." -msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..." +msgstr "Prijímam správy z %s (%s)…" -#: src/inc.c:943 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…" -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." +msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…" -#: src/inc.c:955 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." +msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…" -#: src/inc.c:962 src/send_message.c:480 +#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481 msgid "Quitting" msgstr "Odpájam sa" -#: src/inc.c:987 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1000 +#: src/inc.c:999 #, c-format msgid "Retrieving (%d message (%s) received)" msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)" @@ -5986,20 +6100,16 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)" msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)" msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" -#: src/inc.c:1156 -msgid "Connection failed." -msgstr "Spojenie zlyhalo." - -#: src/inc.c:1160 +#: src/inc.c:1158 #, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1165 +#: src/inc.c:1163 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba." -#: src/inc.c:1171 +#: src/inc.c:1169 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -6008,37 +6118,37 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1177 +#: src/inc.c:1175 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1182 +#: src/inc.c:1180 msgid "Can't write file." msgstr "Nemožno zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1187 +#: src/inc.c:1185 msgid "Socket error." msgstr "Chyba soketu." -#: src/inc.c:1190 +#: src/inc.c:1188 #, c-format msgid "Socket error on connection to %s:%d." msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d." -#: src/inc.c:1195 src/send_message.c:390 src/send_message.c:653 +#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1198 +#: src/inc.c:1196 #, c-format msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1203 +#: src/inc.c:1201 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštová schránka je zamknutá." -#: src/inc.c:1207 +#: src/inc.c:1205 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -6047,11 +6157,11 @@ msgstr "" "Poštová schránka je zamknutá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1213 src/send_message.c:638 +#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikácia zlyhala." -#: src/inc.c:1219 src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -6060,7 +6170,7 @@ msgstr "" "Autentifikácia zlyhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:657 +#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658 msgid "" "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout " "value in Preferences/Other/Miscellaneous." @@ -6068,16 +6178,16 @@ msgstr "" "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu " "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne." -#: src/inc.c:1229 +#: src/inc.c:1227 #, c-format msgid "Connection to %s:%d timed out." msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo." -#: src/inc.c:1267 +#: src/inc.c:1265 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1459 +#: src/inc.c:1457 #, c-format msgid "Claws Mail: %d new message" msgid_plural "Claws Mail: %d new messages" @@ -6085,29 +6195,29 @@ msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa" msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy" msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ" -#: src/inc.c:1586 +#: src/inc.c:1584 msgid "Unable to connect: you are offline." msgstr "Nemožno sa pripojiť: pracujete odpojený." -#: src/inc.c:1612 +#: src/inc.c:1610 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?" -#: src/inc.c:1618 +#: src/inc.c:1616 #, c-format msgid "%s%sYou're working offline. Override?" msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?" -#: src/inc.c:1625 +#: src/inc.c:1623 msgid "On_ly once" msgstr "_Len raz" -#: src/ldif.c:779 +#: src/ldif.c:778 msgid "Nick Name" msgstr "Prezývka" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:266 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -6116,11 +6226,11 @@ msgstr "" "Súbor „%s” už existuje.\n" "Zložku nemožno vytvoriť." -#: src/main.c:281 src/main.c:294 +#: src/main.c:288 src/main.c:301 msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončujem program..." +msgstr "Ukončujem program…" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:432 #, c-format msgid "" "Configuration for %s found.\n" @@ -6129,7 +6239,7 @@ msgstr "" "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n" "Chcete konvertovať toto nastavenie?" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6143,11 +6253,11 @@ msgstr "" "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n" "%s." -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:446 msgid "Keep old configuration" msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:449 msgid "" "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take " "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room " @@ -6157,47 +6267,47 @@ msgstr "" "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP " "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku." -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:457 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrácia konfigurácie" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:468 msgid "Copying configuration... This may take a while..." -msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..." +msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:477 msgid "Migration failed!" msgstr "Migrácia zlyhala!" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:486 msgid "Migrating configuration..." -msgstr "Migrujem konfiguráciu..." +msgstr "Migrujem konfiguráciu…" -#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:389 +#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392 msgid "Failed to register folder item update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”" -#: src/main.c:1033 src/plugins/trayicon/trayicon.c:395 +#: src/main.c:1040 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398 msgid "Failed to register folder update hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”" -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1212 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:1223 +#: src/main.c:1231 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)" -#: src/main.c:1226 +#: src/main.c:1234 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)" -#: src/main.c:1229 +#: src/main.c:1237 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)" msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)" -#: src/main.c:1546 +#: src/main.c:1551 #, c-format msgid "" "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for " @@ -6220,7 +6330,7 @@ msgstr[2] "" "nastavení zásuvných modulov.\n" "%s" -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1579 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is " "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the " @@ -6230,7 +6340,7 @@ msgstr "" "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu " "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky." -#: src/main.c:1580 +#: src/main.c:1585 msgid "" "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is " "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the " @@ -6240,42 +6350,42 @@ msgstr "" "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova " "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova." -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1614 #, c-format msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)." msgstr "" "Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)." -#: src/main.c:1848 +#: src/main.c:1861 msgid "Missing filename\n" msgstr "Chýba meno súboru\n" -#: src/main.c:1855 +#: src/main.c:1868 msgid "Cannot open filename for reading\n" msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n" -#: src/main.c:1866 +#: src/main.c:1879 msgid "Malformed header\n" msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n" -#: src/main.c:1873 +#: src/main.c:1886 msgid "Duplicated 'To:' header\n" msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:1888 +#: src/main.c:1901 msgid "Missing required 'To:' header\n" msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n" -#: src/main.c:2029 +#: src/main.c:2042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n" -#: src/main.c:2031 +#: src/main.c:2044 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy" -#: src/main.c:2032 +#: src/main.c:2045 msgid "" " --compose-from-file file\n" " open composition window with data from given file;\n" @@ -6294,29 +6404,29 @@ msgstr "" "po prázdny\n" " riadok, potom telo správy – až do konca súboru." -#: src/main.c:2037 +#: src/main.c:2050 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible" msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné" -#: src/main.c:2038 +#: src/main.c:2051 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" -" --attach súbor1 [súbor2]...\n" +" --attach súbor1 [súbor2]…\n" " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n" " zadanými súbormi" -#: src/main.c:2041 +#: src/main.c:2054 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive prijme nové správy" -#: src/main.c:2042 +#: src/main.c:2055 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov" -#: src/main.c:2043 +#: src/main.c:2056 msgid "" " --search folder type request [recursive]\n" " searches mail\n" @@ -6335,31 +6445,31 @@ msgstr "" " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f " "alebo F" -#: src/main.c:2050 +#: src/main.c:2063 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" -#: src/main.c:2051 +#: src/main.c:2064 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ" +msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ" -#: src/main.c:2052 +#: src/main.c:2065 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [zložka]...\n" +" --status-full [zložka]…\n" " zobrazí stav každej zložky" -#: src/main.c:2054 +#: src/main.c:2067 msgid " --statistics show session statistics" msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie" -#: src/main.c:2055 +#: src/main.c:2068 msgid " --reset-statistics reset session statistics" msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie" -#: src/main.c:2056 +#: src/main.c:2069 msgid "" " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n" " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'" @@ -6369,31 +6479,31 @@ msgstr "" " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/" "podzložka”" -#: src/main.c:2058 +#: src/main.c:2071 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online prepne do online režimu" -#: src/main.c:2059 +#: src/main.c:2072 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu" -#: src/main.c:2060 +#: src/main.c:2073 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail" msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail" -#: src/main.c:2061 +#: src/main.c:2074 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug ladiaci mód" -#: src/main.c:2062 +#: src/main.c:2075 msgid " --help -h display this help and exit" msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program" -#: src/main.c:2063 +#: src/main.c:2076 msgid " --version -v output version information and exit" msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:2064 +#: src/main.c:2077 msgid "" " --version-full -V output version and built-in features information " "and exit" @@ -6401,11 +6511,11 @@ msgstr "" " --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných " "vlastnostiach a ukončí program" -#: src/main.c:2065 +#: src/main.c:2078 msgid " --config-dir output configuration directory" msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2066 +#: src/main.c:2079 msgid "" " --alternate-config-dir [dir]\n" " use specified configuration directory" @@ -6413,796 +6523,828 @@ msgstr "" " --alternate-config-dir [adresár]\n" " použiť iný konfiguračný adresár" -#: src/main.c:2116 +#: src/main.c:2129 msgid "Unknown option\n" msgstr "Neznáma voľba\n" -#: src/main.c:2134 +#: src/main.c:2147 #, c-format msgid "Processing (%s)..." -msgstr "Spracovanie (%s)..." +msgstr "Spracovanie (%s)…" -#: src/main.c:2137 +#: src/main.c:2150 msgid "top level folder" msgstr "zložka najvyššej úrovne" -#: src/main.c:2220 +#: src/main.c:2233 msgid "Queued messages" msgstr "Správy vo fronte" -#: src/main.c:2221 +#: src/main.c:2234 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" -#: src/main.c:2862 +#: src/main.c:2931 msgid "NetworkManager: network is online.\n" msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n" -#: src/main.c:2868 +#: src/main.c:2937 msgid "NetworkManager: network is offline.\n" msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n" -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:200 src/summaryview.c:433 +#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436 msgid "_View" msgstr "Zo_braziť" -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:503 msgid "_Configuration" msgstr "Nastav_enie" -#: src/mainwindow.c:496 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "_Add mailbox" msgstr "Pridať m_ailbox" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "MH..." -msgstr "MH..." +msgstr "MH…" -#: src/mainwindow.c:500 +#: src/mainwindow.c:511 msgid "Change mailbox order..." -msgstr "Zmeniť poradie schránok..." +msgstr "Zmeniť poradie schránok…" -#: src/mainwindow.c:503 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "_Import mbox file..." msgstr "_Importovať súbor mbox" -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:515 msgid "_Export to mbox file..." msgstr "_Exportovať do súboru mbox" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "_Export selected to mbox file..." -msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..." +msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "Empty all _Trash folders" msgstr "Vyčistiť všetky _koše" -#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:207 -msgid "_Save as..." -msgstr "_Uložiť ako..." +#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219 +msgid "_Save email as..." +msgstr "_Uložiť email ako…" + +#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220 +msgid "_Save part as..." +msgstr "_Uložiť časť ako…" -#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221 msgid "Page setup..." -msgstr "Nastavenie strany..." +msgstr "Nastavenie strany…" -#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:209 +#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222 msgid "_Print..." -msgstr "_Tlačiť..." +msgstr "_Tlačiť…" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "Synchronise folders" msgstr "S_ynchronizovať zložky" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "E_xit" msgstr "_Skončiť" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "Select _thread" msgstr "Zvoliť _vlákno" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "_Delete thread" msgstr "_Zmazať vlákno" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "_Find in current message..." msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:540 msgid "_Quick search" msgstr "_Rýchle vyhľadanie" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "Show or hi_de" msgstr "_Ukázať alebo skryť" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel nás_trojov" -#: src/mainwindow.c:533 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "Set displayed _columns" msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:547 msgid "In _folder list..." -msgstr "V _zozname zložiek..." +msgstr "V _zozname zložiek…" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "In _message list..." msgstr "V zozname _správ.." -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:553 msgid "La_yout" msgstr "Rozmiestnenie _okien" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "_Sort" msgstr "_Radiť" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "_Attract by subject" msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "E_xpand all threads" msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "Co_llapse all threads" msgstr "Zba_liť všetky vlákna" -#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 msgid "_Go to" msgstr "Pre_jsť na" -#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:221 +#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 msgid "_Previous message" msgstr "_Predošlá správa" -#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235 msgid "_Next message" msgstr "Ďa_lšia správa" -#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:224 +#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 msgid "P_revious unread message" msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa" -#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:225 +#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238 msgid "N_ext unread message" msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa." -#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240 msgid "Previous ne_w message" msgstr "Predchádzajúca no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 msgid "Ne_xt new message" msgstr "Ďalšia no_vá správa" -#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:230 +#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243 msgid "Previous _marked message" msgstr "Predchádzajúca _označená správa" -#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244 msgid "Next m_arked message" msgstr "Ďalšia _označená správa" -#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246 msgid "Previous _labeled message" msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247 msgid "Next la_beled message" msgstr "Ďalšia správa s návestí_m" -#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249 msgid "Previous opened message" msgstr "Naposledy ot_vorená správa" -#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250 msgid "Next opened message" msgstr "Ďalšia o_tvorená správa" -#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:239 +#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252 msgid "Parent message" msgstr "Rodičovská správa" -#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254 msgid "Next unread _folder" msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka" -#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255 msgid "_Other folder..." -msgstr "_Iná zložka..." +msgstr "_Iná zložka…" + +#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210 +msgid "Next part" +msgstr "Ďalšia časť" -#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211 +msgid "Previous part" +msgstr "Predošlá časť" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259 msgid "Message scroll" msgstr "Posúvanie správy" -#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:245 +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260 msgid "Previous line" msgstr "Predošlý riadok" -#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261 msgid "Next line" msgstr "Ďalší riadok" -#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:247 src/printing.c:486 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487 msgid "Previous page" msgstr "Predošlá strana" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:248 src/printing.c:493 +#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281 msgid "Decode" msgstr "Dekódovať" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "Open in new _window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273 +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288 msgid "Mess_age source" msgstr "Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289 +msgid "Message part" +msgstr "Správová časť" + +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290 +msgid "View as text" +msgstr "Zobraziť ako text" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293 +msgid "Open with..." +msgstr "Otvoriť pomocou…" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296 msgid "Quotes" msgstr "Citácia" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "_Update summary" msgstr "_Aktualizovať sumár" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:636 msgid "Recei_ve" msgstr "P_rijať" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "Get from _current account" msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu" -#: src/mainwindow.c:613 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Prijať zo _všetkých účtov" -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:639 msgid "Cancel receivin_g" msgstr "_Zrušiť prijímanie" -#: src/mainwindow.c:617 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "_Send queued messages" msgstr "Odoslať _správy z fronty" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "Compose a_n email message" msgstr "_Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:622 +#: src/mainwindow.c:647 msgid "Compose a news message" msgstr "Napísať nový príspevok" -#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:281 +#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302 msgid "_Reply" msgstr "_Odpovedať" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:282 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428 msgid "Repl_y to" msgstr "O_dpovedať komu" -#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:285 +#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306 msgid "Mailing _list" msgstr "Emai_lová konferencia" -#: src/mainwindow.c:629 +#: src/mainwindow.c:654 msgid "Follow-up and reply to" msgstr "Sledovať a odpovedať na" -#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:288 src/toolbar.c:2063 +#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062 msgid "_Forward" msgstr "_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:2064 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063 msgid "For_ward as attachment" msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:2065 +#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064 msgid "Redirec_t" msgstr "P_resmerovať" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "Mailing-_List" msgstr "Emai_lová-Konferencia" -#: src/mainwindow.c:637 +#: src/mainwindow.c:662 msgid "Post" msgstr "Pošta" -#: src/mainwindow.c:639 +#: src/mainwindow.c:664 msgid "Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:668 msgid "Unsubscribe" msgstr "_Odhlásiť sa" -#: src/mainwindow.c:645 +#: src/mainwindow.c:670 msgid "View archive" msgstr "Zobraziť archív" -#: src/mainwindow.c:647 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "Contact owner" msgstr "kontaktovať vlastníka" -#: src/mainwindow.c:651 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "M_ove..." -msgstr "Pre_sunúť..." +msgstr "Pre_sunúť…" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovať..." +msgstr "_Kopírovať…" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "Move to _trash" msgstr "Presunúť _do koša" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "_Delete..." -msgstr "Z_mazať..." +msgstr "Z_mazať…" -#: src/mainwindow.c:655 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "Cancel a news message" msgstr "Zrušiť príspevo_k" -#: src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429 msgid "_Mark" msgstr "O_značiť" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "_Unmark" msgstr "O_dznačiť" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:688 msgid "Mark as unr_ead" msgstr "Označiť ako n_eprečítané" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "Mark as rea_d" msgstr "Označiť ako _prečítané" -#: src/mainwindow.c:665 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "Mark all read" msgstr "Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/mainwindow.c:666 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:199 -#: src/toolbar.c:407 +#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:411 msgid "Ignore thread" msgstr "Ignorovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:667 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "Unignore thread" msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:668 src/prefs_filtering_action.c:195 src/toolbar.c:200 -#: src/toolbar.c:408 +#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204 +#: src/toolbar.c:412 msgid "Watch thread" msgstr "Sledovať vlákno" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "Unwatch thread" msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "Mark as _spam" msgstr "Označiť ako _spam" -#: src/mainwindow.c:673 +#: src/mainwindow.c:700 msgid "Mark as _ham" msgstr "Označiť ako _nie spam" -#: src/mainwindow.c:676 src/prefs_filtering_action.c:176 +#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" -#: src/mainwindow.c:677 src/prefs_filtering_action.c:177 +#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" -#: src/mainwindow.c:679 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430 msgid "Color la_bel" msgstr "_Farebné označenie" -#: src/mainwindow.c:680 src/summaryview.c:428 +#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431 msgid "Ta_gs" msgstr "Z_načky" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "Re-_edit" msgstr "Znova _upraviť" -#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:294 +#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028 +msgid "Check signature" +msgstr "Overiť podpis" + +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316 msgid "Add sender to address boo_k" msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára" -#: src/mainwindow.c:690 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "C_ollect addresses" msgstr "Zoz_bierať adresy" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "From current _folder..." -msgstr "Z aktuálnej _zložky..." +msgstr "Z aktuálnej _zložky…" -#: src/mainwindow.c:692 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "From selected _messages..." -msgstr "Z vybraných _správ..." +msgstr "Z vybraných _správ…" -#: src/mainwindow.c:695 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "_Filter all messages in folder" msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke" -#: src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "Filter _selected messages" msgstr "Filtrovať _zvolené správy" -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "Run folder pr_ocessing rules" msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel" -#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:297 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319 msgid "_Create filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/mainwindow.c:700 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:298 -#: src/messageview.c:304 +#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320 +#: src/messageview.c:326 msgid "_Automatically" msgstr "_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:811 -#: src/messageview.c:299 src/messageview.c:305 +#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841 +#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327 msgid "By _From" msgstr "Podľa _odosielateľa" -#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:812 -#: src/messageview.c:300 src/messageview.c:306 +#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842 +#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328 msgid "By _To" msgstr "Podľa _adresáta" -#: src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:301 -#: src/messageview.c:307 +#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323 +#: src/messageview.c:329 msgid "By _Subject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434 msgid "Create processing rule" msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania" -#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:311 +#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333 msgid "List _URLs..." -msgstr "Zobraziť všetky _URL..." +msgstr "Zobraziť všetky _URL…" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "Ch_eck for new messages in all folders" -msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch..." +msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…" -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "Delete du_plicated messages" msgstr "Zmazať du_plikované správy" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "In selected folder" msgstr "V zvolenej zložke" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:752 msgid "In all folders" msgstr "Vo všetkých zložkách" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:755 msgid "E_xecute" msgstr "Vyko_nať" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "Exp_unge" msgstr "V_ymazať" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "SSL cer_tificates" msgstr "SSL cer_tifikáty" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "Filtering Lo_g" msgstr "Záznam _filtra" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "Network _Log" msgstr "Záznam _siete" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "_Forget all session passwords" msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:770 msgid "C_hange current account" msgstr "Z_meniť aktívny účet" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "_Preferences for current account..." -msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..." +msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "Create _new account..." -msgstr "Vytvoriť _nový účet..." +msgstr "Vytvoriť _nový účet…" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "_Edit accounts..." -msgstr "_Upraviť účty..." +msgstr "_Upraviť účty…" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "P_references..." -msgstr "Nas_tavenia..." +msgstr "Nas_tavenia…" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "Pre-pr_ocessing..." -msgstr "Predsprac_ovanie..." +msgstr "Pred-sprac_ovanie…" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "Post-pro_cessing..." -msgstr "Pospra_covanie..." +msgstr "Po-spra_covanie…" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "_Filtering..." -msgstr "_Filtrovanie..." +msgstr "_Filtrovanie…" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "_Templates..." -msgstr "Ša_blóny..." +msgstr "Ša_blóny…" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "_Actions..." -msgstr "_Akcie..." +msgstr "_Akcie…" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "Tag_s..." -msgstr "Z_načky..." +msgstr "Z_načky…" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:785 msgid "Plu_gins..." -msgstr "Zásuvné _moduly..." +msgstr "Zásuvné _moduly…" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "_Manual" msgstr "_Manuál" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:789 msgid "_Online User-contributed FAQ" msgstr "_Online používateľské FAQ" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "Icon _Legend" msgstr "_Legenda k ikonám" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:792 msgid "Set as default client" msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:799 msgid "Offline _mode" msgstr "Odpojený reži_m" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "_Message view" msgstr "Zobraze_nie správy" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "Status _bar" msgstr "Stavový ria_dok" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:804 msgid "Column headers" msgstr "Hlavičky stĺpcov" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:805 msgid "Th_read view" msgstr "Zobraziť _vlákna" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:806 msgid "Hide read threads" msgstr "Skryť prečítané vlákna" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:807 msgid "_Hide read messages" msgstr "S_kryť prečítané správy" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:808 msgid "Hide deleted messages" msgstr "Skryť vymazané správy" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:810 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:323 +#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345 msgid "Show all _headers" msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:324 +#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346 msgid "_Collapse all" msgstr "Zba_liť všetky" -#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:325 +#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347 msgid "Collapse from level _2" msgstr "Zbaliť od úrovne _2" -#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:326 +#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348 msgid "Collapse from level _3" msgstr "Zbaliť od úrovne _3" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:819 msgid "Text _below icons" msgstr "Text _pod ikonami" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:820 msgid "Text be_side icons" msgstr "Text _vedľa ikon" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:821 msgid "_Icons only" msgstr "Len _ikony" -#: src/mainwindow.c:792 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "_Text only" msgstr "Len _text" -#: src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:829 msgid "_Standard" msgstr "Šta_ndardný" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "_Three columns" msgstr "_Tri stĺpce" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "_Wide message" msgstr "Š_iroká správa" -#: src/mainwindow.c:802 +#: src/mainwindow.c:832 msgid "W_ide message list" msgstr "Široký _zoznam správ" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "S_mall screen" msgstr "_Malá obrazovka" -#: src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "By _number" msgstr "Podľa _čísla" -#: src/mainwindow.c:808 +#: src/mainwindow.c:838 msgid "By s_ize" msgstr "Podľa _veľkosti" -#: src/mainwindow.c:809 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "By _date" msgstr "Podľa _dátumu" -#: src/mainwindow.c:810 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "By thread date" msgstr "Podľa dátumu v_lákna" -#: src/mainwindow.c:813 +#: src/mainwindow.c:843 msgid "By s_ubject" msgstr "Podľa _predmetu" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "By _color label" msgstr "Podľa _farebnej menovky" -#: src/mainwindow.c:815 +#: src/mainwindow.c:845 msgid "By tag" msgstr "Podľa _značky" -#: src/mainwindow.c:816 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "By _mark" msgstr "Podľa _označenia" -#: src/mainwindow.c:817 +#: src/mainwindow.c:847 msgid "By _status" msgstr "Podľa _stavu" -#: src/mainwindow.c:818 +#: src/mainwindow.c:848 msgid "By a_ttachment" msgstr "Podľa _prílohy" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:849 msgid "By score" msgstr "Podľa s_kóre" -#: src/mainwindow.c:820 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "By locked" msgstr "Podľa _zamknutia" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "D_on't sort" msgstr "_Neradiť" -#: src/mainwindow.c:825 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "Descending" msgstr "Zostupne" -#: src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:367 +#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389 msgid "_Auto detect" msgstr "_Automaticky zistiť" -#: src/mainwindow.c:1264 src/summaryview.c:6151 +#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6221 msgid "Apply tags..." -msgstr "Použiť značky..." +msgstr "Použiť značky…" -#: src/mainwindow.c:2063 +#: src/mainwindow.c:2107 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log." msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom." -#: src/mainwindow.c:2078 +#: src/mainwindow.c:2122 msgid "You are online. Click the icon to go offline" msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť" -#: src/mainwindow.c:2081 +#: src/mainwindow.c:2125 msgid "You are offline. Click the icon to go online" msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť" -#: src/mainwindow.c:2095 +#: src/mainwindow.c:2139 msgid "Select account" msgstr "Zvoliť účet" -#: src/mainwindow.c:2122 src/prefs_logging.c:139 +#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140 msgid "Network log" msgstr "Záznam komunikácie" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Filtering/Processing debug log" msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania" -#: src/mainwindow.c:2145 src/prefs_logging.c:391 +#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392 msgid "filtering log enabled\n" msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2147 src/prefs_logging.c:393 +#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394 msgid "filtering log disabled\n" msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n" -#: src/mainwindow.c:2593 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2643 -#: src/mainwindow.c:2676 src/mainwindow.c:2708 src/mainwindow.c:2753 -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:126 src/prefs_folder_item.c:1019 +#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687 +#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:2754 src/prefs_summary_open.c:113 +#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: src/mainwindow.c:3012 src/mainwindow.c:3016 +#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?" -#: src/mainwindow.c:3013 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "Don't quit" msgstr "Neskončiť" -#: src/mainwindow.c:3042 +#: src/mainwindow.c:3085 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridať poštovú schránku" -#: src/mainwindow.c:3043 +#: src/mainwindow.c:3086 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If an existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -7212,16 +7354,16 @@ msgstr "" "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n" "táto automaticky prehľadaná." -#: src/mainwindow.c:3049 +#: src/mainwindow.c:3092 #, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Schránka „%s” už existuje." -#: src/mainwindow.c:3054 src/setup.c:51 src/wizard.c:772 +#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" -#: src/mainwindow.c:3059 src/setup.c:54 +#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -7230,78 +7372,78 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť schránku.\n" "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu." -#: src/mainwindow.c:3451 +#: src/mainwindow.c:3510 msgid "No posting allowed" msgstr "Prispievanie nie je povolené" -#: src/mainwindow.c:4027 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Mbox import has failed." msgstr "Zlyhal import súboru mbox." -#: src/mainwindow.c:4036 src/mainwindow.c:4045 +#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106 msgid "Export to mbox has failed." msgstr "Zlyhal export do mbox." -#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565 +#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" -#: src/mainwindow.c:4086 src/plugins/trayicon/trayicon.c:565 +#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568 msgid "Exit Claws Mail?" msgstr "Ukončiť Claws Mail?" -#: src/mainwindow.c:4264 +#: src/mainwindow.c:4334 msgid "Folder synchronisation" msgstr "Synchronizácia zložiek" -#: src/mainwindow.c:4265 +#: src/mainwindow.c:4335 msgid "Do you want to synchronise your folders now?" msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?" -#: src/mainwindow.c:4266 +#: src/mainwindow.c:4336 msgid "+_Synchronise" msgstr "+_Synchronizovať" -#: src/mainwindow.c:4689 +#: src/mainwindow.c:4759 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Mažem duplicitné správy..." +msgstr "Mažem duplicitné správy…" -#: src/mainwindow.c:4726 +#: src/mainwindow.c:4796 #, c-format msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n" msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n" msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n" -msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkáchh.\n" +msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n" msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n" -#: src/mainwindow.c:4981 src/summaryview.c:5638 +#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5710 msgid "Processing rules to apply before folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky" -#: src/mainwindow.c:4989 +#: src/mainwindow.c:5059 msgid "Processing rules to apply after folder rules" msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky" -#: src/mainwindow.c:4997 src/summaryview.c:5649 +#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5721 msgid "Filtering configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/mainwindow.c:5112 +#: src/mainwindow.c:5182 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu." -#: src/mainwindow.c:5171 +#: src/mainwindow.c:5241 msgid "Claws Mail has been registered as default client." msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient." -#: src/mainwindow.c:5173 +#: src/mainwindow.c:5243 msgid "" "Can not register as default client: impossible to write to the registry." msgstr "" "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra." -#: src/mainwindow.c:5331 +#: src/mainwindow.c:5401 #, c-format msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n" msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n" @@ -7309,53 +7451,56 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n" msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n" msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n" -#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 -#: src/message_search.c:207 src/prefs_matcher.c:718 src/summary_search.c:393 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Záleží na veľkosti písmen" - -#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Nezáleží na veľkosti" - -#: src/matcher.c:852 src/matcher.c:863 src/matcher.c:874 src/matcher.c:884 -#: src/matcher.c:885 src/matcher.c:897 src/matcher.c:898 src/matcher.c:1130 -#: src/matcher.c:1142 src/matcher.c:1154 +#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 +#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 #, c-format msgid "%s header" msgstr "Hlavička %s" -#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1246 +#: src/matcher.c:214 msgid "header" msgstr "hlavička" -#: src/matcher.c:1260 src/matcher.c:1269 +#: src/matcher.c:215 msgid "header line" msgstr "riadok hlavičky" -#: src/matcher.c:1539 src/matcher.c:1548 +#: src/matcher.c:216 msgid "body line" msgstr "riadok tela správy" -#: src/matcher.c:1698 +#: src/matcher.c:217 +msgid "tag" +msgstr "značka" + +#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:722 src/summary_search.c:428 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Záleží na veľkosti písmen" + +#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Nezáleží na veľkosti" + +#: src/matcher.c:1703 #, c-format msgid "checking if message matches [ %s ]\n" msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n" -#: src/matcher.c:1765 src/matcher.c:1784 src/matcher.c:1797 +#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802 msgid "message matches\n" msgstr "správa vyhovuje\n" -#: src/matcher.c:1772 src/matcher.c:1790 src/matcher.c:1799 +#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804 msgid "message does not match\n" msgstr "správa nevyhovuje\n" -#: src/matcher.c:2060 src/matcher.c:2061 src/matcher.c:2062 src/matcher.c:2063 -#: src/matcher.c:2064 src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 +#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068 +#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" -#: src/mbox.c:102 +#: src/mbox.c:103 #, c-format msgid "" "Could not open mbox file:\n" @@ -7364,25 +7509,25 @@ msgstr "" "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:138 +#: src/mbox.c:139 #, c-format msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)" -msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)" +msgstr "Importujem zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)" -#: src/mbox.c:550 +#: src/mbox.c:547 msgid "Overwrite mbox file" msgstr "Prepísať súbor mbox" -#: src/mbox.c:551 +#: src/mbox.c:548 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1821 src/mimeview.c:1857 -#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3098 +#: src/mbox.c:549 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1827 +#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3118 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: src/mbox.c:561 +#: src/mbox.c:558 #, c-format msgid "" "Could not create mbox file:\n" @@ -7391,51 +7536,51 @@ msgstr "" "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n" "%s\n" -#: src/mbox.c:569 +#: src/mbox.c:566 msgid "Exporting to mbox..." -msgstr "Exportujem do súboru mbox..." +msgstr "Exportujem do súboru mbox…" -#: src/message_search.c:166 +#: src/message_search.c:167 msgid "Find in current message" msgstr "Nájsť v aktuálnej správe" -#: src/message_search.c:184 +#: src/message_search.c:185 msgid "Find text:" msgstr "Hľadaný text:" -#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:679 +#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:744 msgid "Search failed" msgstr "Hľadanie zlyhalo" -#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:680 +#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:745 msgid "Search string not found." msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený." -#: src/message_search.c:333 +#: src/message_search.c:334 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?" -#: src/message_search.c:336 +#: src/message_search.c:337 msgid "End of message reached; continue from beginning?" msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" -#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:691 +#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:756 msgid "Search finished" msgstr "Hľadanie dokončené" -#: src/messageview.c:278 src/textview.c:242 +#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245 msgid "Compose _new message" msgstr "Napísať _novú správu" -#: src/messageview.c:695 src/messageview.c:1374 src/messageview.c:1563 +#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1408 src/messageview.c:1604 msgid "Claws Mail - Message View" msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy" -#: src/messageview.c:822 +#: src/messageview.c:856 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:830 +#: src/messageview.c:864 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is\n" @@ -7450,11 +7595,11 @@ msgstr "" "Návratová cesta: %s\n" "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať." -#: src/messageview.c:837 src/messageview.c:854 +#: src/messageview.c:871 src/messageview.c:888 msgid "_Don't Send" msgstr "_Neodoslať" -#: src/messageview.c:850 +#: src/messageview.c:884 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -7466,63 +7611,63 @@ msgstr "" "oficiálne adresovaná vám.\n" "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať." -#: src/messageview.c:1302 +#: src/messageview.c:1336 #, c-format msgid "Fetching message (%s)..." -msgstr "Sťahovanie správy (%s)..." +msgstr "Sťahovanie správy (%s)…" -#: src/messageview.c:1338 src/procmime.c:898 +#: src/messageview.c:1372 src/procmime.c:981 #, c-format msgid "Couldn't decrypt: %s" msgstr "Nemožno dešifrovať: %s" -#: src/messageview.c:1421 src/messageview.c:1429 +#: src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1463 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly." msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená." -#: src/messageview.c:1813 src/messageview.c:1816 src/mimeview.c:2008 -#: src/summaryview.c:4725 src/summaryview.c:4728 src/textview.c:3086 +#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1857 src/mimeview.c:1980 +#: src/summaryview.c:4797 src/summaryview.c:4800 src/textview.c:3106 msgid "Save as" msgstr "Uložiť ako" -#: src/messageview.c:1822 +#: src/messageview.c:1863 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Prepísať existujúci súbor?" -#: src/messageview.c:1830 src/summaryview.c:4745 src/summaryview.c:4748 -#: src/summaryview.c:4763 +#: src/messageview.c:1871 src/summaryview.c:4817 src/summaryview.c:4820 +#: src/summaryview.c:4835 #, c-format msgid "Couldn't save the file '%s'." msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”." -#: src/messageview.c:1884 +#: src/messageview.c:1925 #, c-format msgid "Show all %s." msgstr "Zobraziť všetky %s." -#: src/messageview.c:1886 +#: src/messageview.c:1927 msgid "Only the first megabyte of text is shown." msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu." -#: src/messageview.c:1917 +#: src/messageview.c:1958 msgid "" "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the " "recipient." msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom." -#: src/messageview.c:1920 +#: src/messageview.c:1961 msgid "You asked for a return receipt in this message." msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy." -#: src/messageview.c:1926 +#: src/messageview.c:1967 msgid "This message asks for a return receipt." msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí." -#: src/messageview.c:1927 +#: src/messageview.c:1968 msgid "Send receipt" msgstr "Odoslať potvrdenie" -#: src/messageview.c:1970 +#: src/messageview.c:2011 msgid "" "This message has been partially retrieved,\n" "and has been deleted from the server." @@ -7530,7 +7675,7 @@ msgstr "" "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n" "a bola zmazaná zo servera." -#: src/messageview.c:1976 +#: src/messageview.c:2017 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7539,15 +7684,15 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s." -#: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:2002 +#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2043 msgid "Mark for download" msgstr "Označiť na stiahnutie" -#: src/messageview.c:1981 src/messageview.c:1993 +#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2034 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označiť na odstránenie" -#: src/messageview.c:1986 +#: src/messageview.c:2027 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7556,12 +7701,12 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude stiahnutá." -#: src/messageview.c:1991 src/messageview.c:2004 -#: src/prefs_filtering_action.c:175 +#: src/messageview.c:2032 src/messageview.c:2045 +#: src/prefs_filtering_action.c:180 msgid "Unmark" msgstr "Odznačiť" -#: src/messageview.c:1997 +#: src/messageview.c:2038 #, c-format msgid "" "This message has been partially retrieved;\n" @@ -7570,11 +7715,11 @@ msgstr "" "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n" "je %s a bude zmazaná." -#: src/messageview.c:2070 +#: src/messageview.c:2111 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Potvrdenie o príjme" -#: src/messageview.c:2071 +#: src/messageview.c:2112 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -7583,19 +7728,19 @@ msgstr "" "Správa bola odoslaná na viacero vašich účtov.\n" "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" -#: src/messageview.c:2075 +#: src/messageview.c:2116 msgid "_Send Notification" msgstr "Odo_slať potvrdenie" -#: src/messageview.c:2142 +#: src/messageview.c:2183 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text." msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text." -#: src/messageview.c:2911 +#: src/messageview.c:2952 msgid "" "\n" " There are no messages in this folder" @@ -7603,7 +7748,7 @@ msgstr "" "\n" " V tejto zložke nie sú správy" -#: src/messageview.c:2919 +#: src/messageview.c:2960 msgid "" "\n" " Message has been deleted" @@ -7611,7 +7756,7 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola odstránená" -#: src/messageview.c:2920 +#: src/messageview.c:2961 msgid "" "\n" " Message has been moved to trash" @@ -7619,29 +7764,29 @@ msgstr "" "\n" " Správa bola presunutá do koša" -#: src/messageview.c:2953 src/messageview.c:2959 src/summaryview.c:4105 -#: src/summaryview.c:6900 +#: src/messageview.c:2996 src/messageview.c:3002 src/summaryview.c:4174 +#: src/summaryview.c:6958 msgid "An error happened while learning.\n" msgstr "Nastala chyba pri učení.\n" -#: src/mh.c:428 +#: src/mh.c:432 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n" -#: src/mh.c:515 +#: src/mh.c:518 msgid "Moving messages..." -msgstr "Presúvam správy..." +msgstr "Presúvam správy…" -#: src/mh.c:664 +#: src/mh.c:662 msgid "Deleting messages..." -msgstr "Mažem správy..." +msgstr "Mažem správy…" -#: src/mh_gtk.c:61 +#: src/mh_gtk.c:63 msgid "Remove _mailbox..." -msgstr "_Odstrániť schránku..." +msgstr "_Odstrániť schránku…" -#: src/mh_gtk.c:361 +#: src/mh_gtk.c:358 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox '%s' ?\n" @@ -7650,106 +7795,94 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/mh_gtk.c:363 +#: src/mh_gtk.c:360 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/mimeview.c:205 -msgid "_Open (l)" -msgstr "_Otvoriť (l)" +#: src/mimeview.c:202 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" -#: src/mimeview.c:207 -msgid "Open _with (o)..." -msgstr "O_tvoriť čím (o)..." +#: src/mimeview.c:204 +msgid "Open _with..." +msgstr "Otvoriť _pomocou…" -#: src/mimeview.c:209 +#: src/mimeview.c:206 msgid "Send to..." -msgstr "Odoslať kam..." +msgstr "Odoslať do…" -#: src/mimeview.c:210 -msgid "_Display as text (t)" -msgstr "_Zobraziť ako text (t)" +#: src/mimeview.c:207 +msgid "_Display as text" +msgstr "Zobraziť ako text" -#: src/mimeview.c:211 -msgid "_Save as (y)..." -msgstr "_Uložiť ako (y)..." +#: src/mimeview.c:208 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Uložiť ako…" -#: src/mimeview.c:212 +#: src/mimeview.c:209 msgid "Save _all..." -msgstr "Uložiť _všetky..." +msgstr "Uložiť _všetky…" -#: src/mimeview.c:213 -msgid "Next part (a)" -msgstr "Ďalšia časť (a)" - -#: src/mimeview.c:214 -msgid "Previous part (z)" -msgstr "Predošlá časť (z)" - -#: src/mimeview.c:285 +#: src/mimeview.c:282 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:1032 -msgid "Check signature" -msgstr "Overiť podpis" - -#: src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1047 -#: src/mimeview.c:1052 +#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043 +#: src/mimeview.c:1048 msgid "View full information" msgstr "Zobraziť úplné informácie" -#: src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1061 +#: src/mimeview.c:1054 msgid "Check again" msgstr "Znova overiť" -#: src/mimeview.c:1070 +#: src/mimeview.c:1064 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it." msgstr "Kvôli overeniu kliknite na ikonu, alebo stlačte „C”." -#: src/mimeview.c:1075 +#: src/mimeview.c:1069 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again." msgstr "" "Čas na overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte „C” na " "zopakovanie." -#: src/mimeview.c:1313 +#: src/mimeview.c:1307 msgid "Checking signature..." -msgstr "Overujem podpis..." +msgstr "Overujem podpis…" -#: src/mimeview.c:1356 +#: src/mimeview.c:1350 msgid "Go back to email" msgstr "Naspäť na správu" -#: src/mimeview.c:1776 src/mimeview.c:1865 src/mimeview.c:2055 -#: src/mimeview.c:2098 src/mimeview.c:2229 +#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027 +#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201 #, c-format msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s" msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s" -#: src/mimeview.c:1854 src/textview.c:3096 +#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3116 #, c-format msgid "Overwrite existing file '%s'?" msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?" -#: src/mimeview.c:1895 +#: src/mimeview.c:1866 msgid "Select destination folder" msgstr "Zvoľte cieľovú zložku" -#: src/mimeview.c:1902 +#: src/mimeview.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "„%s” nie je zložka." -#: src/mimeview.c:2130 +#: src/mimeview.c:2102 msgid "No registered viewer for this file type." msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač." -#: src/mimeview.c:2162 src/mimeview.c:2169 src/textview.c:3027 +#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3037 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:2163 src/mimeview.c:2170 src/textview.c:3028 +#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3038 #, c-format msgid "" "Enter the command-line to open file:\n" @@ -7758,11 +7891,11 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n" "(„%s” bude nahradené názvom súboru)" -#: src/mimeview.c:2263 +#: src/mimeview.c:2235 msgid "Execute untrusted binary?" msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?" -#: src/mimeview.c:2264 +#: src/mimeview.c:2236 msgid "" "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is " "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n" @@ -7774,94 +7907,94 @@ msgstr "" "\n" "Naozaj chcete spustiť tento súbor?" -#: src/mimeview.c:2268 +#: src/mimeview.c:2240 msgid "Run binary" msgstr "Spustiť binárny súbor" -#: src/mimeview.c:2578 +#: src/mimeview.c:2542 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/mimeview.c:2579 +#: src/mimeview.c:2543 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: src/mimeview.c:2591 +#: src/mimeview.c:2555 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/news.c:295 +#: src/news.c:298 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s...\n" -msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s ...\n" +msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n" +msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n" -#: src/news.c:316 +#: src/news.c:319 #, c-format msgid "Error logging in to %s:%d ...\n" -msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n" +msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d …\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:395 msgid "" "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n" msgstr "" "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n" -#: src/news.c:401 +#: src/news.c:404 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n" msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n" -#: src/news.c:405 +#: src/news.c:408 #, c-format msgid "Error creating session with %s:%d\n" msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n" -#: src/news.c:419 +#: src/news.c:422 #, c-format msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n" -msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d ...\n" +msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n" -#: src/news.c:446 +#: src/news.c:449 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server." msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti." -#: src/news.c:472 +#: src/news.c:475 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem...\n" +msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem…\n" -#: src/news.c:821 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "couldn't select group: %s\n" msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1010 src/news.c:1180 +#: src/news.c:1013 src/news.c:1183 #, c-format msgid "couldn't set group: %s\n" msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n" -#: src/news.c:1019 +#: src/news.c:1022 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" -#: src/news.c:1089 src/news.c:1113 src/news.c:1137 +#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140 msgid "couldn't get xhdr\n" msgstr "nemožno získať xhdr\n" -#: src/news.c:1173 +#: src/news.c:1176 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" +msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n" -#: src/news.c:1188 +#: src/news.c:1191 msgid "couldn't get xover\n" msgstr "nemožno získať xover\n" -#: src/news.c:1203 +#: src/news.c:1206 msgid "invalid xover line\n" msgstr "neplatný xover riadok\n" -#: src/news.c:1373 +#: src/news.c:1379 msgid "" "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws " "Mail has been built without News support; your News account(s) are " @@ -7875,11 +8008,11 @@ msgstr "" "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť " "Claws Mail." -#: src/news_gtk.c:55 +#: src/news_gtk.c:56 msgid "_Subscribe to newsgroup..." -msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..." +msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…" -#: src/news_gtk.c:56 +#: src/news_gtk.c:57 msgid "_Unsubscribe newsgroup" msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny" @@ -7900,20 +8033,20 @@ msgstr "_Odhlásiť sa" msgid "Rename newsgroup folder" msgstr "Premenovať diskusnú zložku" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter: fetching bodies..." -msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..." +msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487 msgid "Bogofilter: filtering messages..." -msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..." +msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602 msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is that it didn't learn from any mail.\n" @@ -7925,7 +8058,7 @@ msgstr "" "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” " "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609 #, c-format msgid "" "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` " @@ -7934,21 +8067,21 @@ msgstr "" "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `" "%s %s %s`." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755 msgid "Bogofilter: learning from message..." -msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..." +msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764 -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 #, c-format msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d." msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785 msgid "Bogofilter: learning from messages..." -msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..." +msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873 #, c-format msgid "" "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n" @@ -7957,11 +8090,11 @@ msgstr "" "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n" "%s" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed " @@ -7990,59 +8123,59 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 msgid "Spam detection" msgstr "Detekcia spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652 msgid "Spam learning" msgstr "Učenie SPAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:149 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400 msgid "Process messages on receiving" msgstr "Spracúvať správy pri prijatí" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:157 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358 msgid "Maximum size" msgstr "Maximálna veľkosť" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:166 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367 msgid "Messages larger than this will not be checked" msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1482 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:177 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408 msgid "Save spam in" msgstr "Uložiť spam v" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:185 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416 msgid "" "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder." msgstr "" "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť " "zložku koša." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422 msgid "Click this button to select a folder for storing spam" msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198 msgid "When unsure, move to" msgstr "V prípade neistoty presunúť do" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206 msgid "" "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use " "the Inbox folder." @@ -8050,26 +8183,26 @@ msgstr "" "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte " "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails." msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ." -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214 msgid "Insert X-Bogosity header" msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218 msgid "Only done for messages in MH folders" msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 msgid "Whitelist senders found in address book/folder" msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441 msgid "" "Messages coming from your address book contacts will be received in the " "normal folder even if detected as spam" @@ -8077,24 +8210,24 @@ msgstr "" "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do " "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233 -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446 -#: src/prefs_filtering_action.c:551 src/prefs_filtering_action.c:558 -#: src/prefs_matcher.c:657 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 +#: src/prefs_filtering_action.c:557 src/prefs_filtering_action.c:564 +#: src/prefs_matcher.c:661 msgid "Select ..." -msgstr "Zvoľte ..." +msgstr "Zvoľte…" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:237 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book" msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:239 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240 msgid "Learn whitelisted emails as ham" msgstr "Naučiť sa dôveryhodné emaily ako HAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:241 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242 msgid "" "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, " "learn it as ham." @@ -8102,16 +8235,16 @@ msgstr "" "Ak si Bogofilter myslí, že email bol SPAM alebo si nie je istý, ale je v " "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251 msgid "Bogofilter call" msgstr "Volanie Bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259 msgid "Path to bogofilter executable" msgstr "Cesta k programu bogofilter" -#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:264 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428 +#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 msgid "Mark spam as read" msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný" @@ -8136,43 +8269,43 @@ msgstr "" "\n" "Nie je veľmi užitočný" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130 msgid "Dillo Browser" msgstr "Prehliadač Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171 msgid "Load remote links in mails" msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option" msgstr "Ekvivalent voľby „--local” pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179 msgid "You can still load remote links by reloading the page" msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať opätovným načítaním stránky" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196 msgid "Only for senders found in address book/folder" msgstr "Len pre odosielateľov nájdených v adresári/zložke" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:224 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225 msgid "Full window mode (hide controls)" msgstr "Režim celej obrazovky (skryť ovládacie prvky)" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:230 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option" msgstr "Ekvivalent voľby „--fullwindow” pre Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:43 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44 msgid "Dillo HTML Viewer" msgstr "Prehliadač HTML Dillo" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:255 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?" msgstr "Nemožno nájsť spustiteľný súbor dillo v v PATH. Je nainštalovaný?" -#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:282 +#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283 msgid "" "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n" "\n" @@ -8184,15 +8317,15 @@ msgstr "" "Nastavenia nájdete v menu „Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Prehliadač " "HTML Dillo”" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:87 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:103 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253 msgid "[no user id]" msgstr "[žiadne id používateľa]" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for the " @@ -8205,11 +8338,11 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267 msgid "Passphrases did not match.\n" msgstr "Heslá nesúhlasia.\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270 #, c-format msgid "" "Please re-enter the passphrase for the " @@ -8222,7 +8355,7 @@ msgstr "" "\n" "%.*s\n" -#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:" -#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94 +#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95 msgid "Core operations" msgstr "Základné operácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 msgid "Use gpg-agent to manage passwords" msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116 msgid "Store passphrase in memory" msgstr "Uložiť heslo v pamäti" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:121 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126 msgid "Expire after" msgstr "Vymazať z pamäte po" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:136 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session" msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:172 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296 msgid "Sign key" msgstr "Kľúč podpisu" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:299 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:310 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315 msgid "Select key by your email address" msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:321 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326 msgid "Specify key manually" msgstr "Zadať kľúč ručne" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:331 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336 msgid "User or key ID:" msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377 msgid "No secret key found." msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov" -#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553 +#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558 msgid "GPG" msgstr "GPG" @@ -8424,203 +8557,210 @@ msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč." #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98 #, c-format msgid "Collecting info for '%s' ... %c" -msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” ... %c" +msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 msgid "Undefined" msgstr "Nezadaná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 -#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:461 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 +#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 msgid "Marginal" msgstr "Čiastočná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 msgid "Ultimate" msgstr "Úplná" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370 msgid "Select Keys" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodný" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 msgid "_Select" msgstr "_Zvoliť" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425 msgid "_Other" msgstr "_Ostatné" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426 msgid "Do_n't encrypt" msgstr "_Nešifrovať" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585 msgid "Add key" msgstr "Pridať kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586 msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589 +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608 +#, c-format +msgid "Encrypt to %s <%s>" +msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>" + +#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609 #, c-format msgid "" -"The key of '%s' is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"This encryption key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" +"\n" +"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n" +"\n" +"Do you trust this key enough to use it anyway?" msgstr "" -"Kľúč „%s” nie je úplne dôveryhodný.\n" -"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n" -"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n" +"Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n" +"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n" +"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n" +"\n" +"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n" +"\n" "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?" -#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594 -msgid "Trust key" -msgstr "Dôveryhodnosť kľúča" - -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252 -#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253 +#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274 msgid "No signature found" msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 #, c-format msgid "The signature can't be checked - %s" msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193 -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 msgid "The signature has not been checked." msgstr "Podpis nebol overený" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running." msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215 #, c-format msgid "Good signature from %s." msgstr "Platný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222 #, c-format msgid "Good signature (untrusted) from %s." msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227 #, c-format msgid "Expired signature from %s." msgstr "Vypršaný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230 #, c-format msgid "Expired key from %s." msgstr "Vypršaný kľúč od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233 #, c-format msgid "Bad signature from %s." msgstr "Chybný podpis od %s." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 #, c-format msgid "Key 0x%s not available to verify this signature." msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261 msgid "Error checking signature: no status\n" msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278 #, c-format msgid "Error checking signature: %s\n" -msgstr "EChyba overenia podpisu: %s\n" +msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294 #, c-format msgid "Signature made using %s key ID %s\n" msgstr "Podpísané pomocou %s kľúča s ID %s\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301 #, c-format msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306 #, c-format msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"\n" msgstr "CHYBNÝ podpis od „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322 #, c-format msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n" msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347 #, c-format msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n" msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353 #, c-format msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n" msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:396 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395 #, c-format msgid "Couldn't get data from message, %s" msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411 #, c-format msgid "Couldn't initialize data, %s" msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:557 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556 #, c-format msgid "Secret key not found (%s)" msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:586 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585 msgid "Secret key specification is ambiguous" msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597 #, c-format msgid "Error setting secret key: %s" msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:658 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly." msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne " "nainštalovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:642 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:664 #, c-format msgid "" "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but " @@ -8629,12 +8769,12 @@ msgstr "" "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii " "%s, ale je potrebná verzia %s.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:650 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672 #, c-format msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)" msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -8642,18 +8782,18 @@ msgstr "" "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n" "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722 msgid "" "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to " "generate a key pair.\n" msgstr "" "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:705 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727 msgid "No PGP key found" msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728 msgid "" "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able " "to sign emails or receive encrypted emails.\n" @@ -8663,24 +8803,24 @@ msgstr "" "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n" "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:792 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 #, c-format msgid "Couldn't generate a new key pair: %s" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:805 msgid "" "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help " "generate entropy..." msgstr "" -"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby " -"ste zvýšili entropiu v systéme..." +"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby " +"ste zvýšili entropiu v systéme…" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:798 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:820 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error" msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:802 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824 #, c-format msgid "" "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n" @@ -8693,66 +8833,66 @@ msgstr "" "\n" "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 msgid "Key generated" msgstr "Kľúč vygenerovaný" -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:845 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:867 msgid "Key exported." msgstr "Kľúč vyexportovaný." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869 msgid "Couldn't export key." msgstr "Nemožno exportovať kľúč." -#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851 +#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873 msgid "Key export isn't implemented in Windows." msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242 msgid "Incorrect part" msgstr "Nesprávna časť" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246 msgid "Not a text part" msgstr "Iná ako textová časť" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414 msgid "Couldn't get text data." msgstr "Nemožno získať textové dáta." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset." msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:607 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:802 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:643 src/plugins/smime/smime.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406 #, c-format msgid "Couldn't initialize GPG context, %s" msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 msgid "Couldn't parse mime part." msgstr "Nemožno spracovať časť MIME." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345 #, c-format msgid "Couldn't open decrypted file %s" msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:462 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:471 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370 #, c-format msgid "Couldn't write to decrypted file %s" msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 msgid "" "\n" "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n" @@ -8760,51 +8900,51 @@ msgstr "" "\n" "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n" msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:381 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382 #, c-format msgid "Couldn't close decrypted file %s" msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519 msgid "Couldn't scan decrypted file." msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:526 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527 msgid "Couldn't scan decrypted file parts." msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774 msgid "Malformed message" msgstr "Nesprávny formát správy" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593 msgid "Couldn't create temporary file." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:631 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527 #, c-format msgid "Data signing failed, %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:649 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:551 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552 #, c-format msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s" msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:560 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561 msgid "Data signing failed, no results." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572 msgid "Data signing failed, no contents." msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713 msgid "" "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor " "are email headers, like Subject." @@ -8812,30 +8952,30 @@ msgstr "" "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované " "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)." -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:756 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 #, c-format msgid "Couldn't add GPG key %s, %s" msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:682 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file, %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:815 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:709 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710 #, c-format msgid "Encryption failed, %s" msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s" -#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:882 +#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883 msgid "PGP/Inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34 msgid "PGP/inline" msgstr "PGP/Inline" -#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59 +#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60 msgid "" "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or " "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and " @@ -8861,38 +9001,38 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202 msgid "Signature boundary not found." msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:487 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487 msgid "Couldn't parse decrypted file." msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:399 src/plugins/smime/smime.c:494 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494 msgid "Couldn't parse decrypted file parts." msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:445 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:484 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s" -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:609 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610 msgid "" "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/" "Mime system." msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy." -#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:779 +#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780 msgid "PGP/Mime" msgstr "PGP/Mime" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34 msgid "PGP/MIME" msgstr "PGP/MIME" -#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59 +#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60 msgid "" "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -8917,12 +9057,12 @@ msgstr "" "\n" "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch " -#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53 +#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54 #: src/plugins/smime/smime.c:924 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: src/plugins/smime/plugin.c:58 +#: src/plugins/smime/plugin.c:59 msgid "" "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt " "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n" @@ -8982,28 +9122,28 @@ msgstr "" "prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/" "MIME šifrované." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76 -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n" msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n" msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n" msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243 msgid "SpamAssassin: filtering message..." -msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..." +msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372 msgid "" "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the " "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and " @@ -9013,23 +9153,23 @@ msgstr "" "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je " "dostupný." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429 msgid "" "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote " "learner." msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574 msgid "Failed to get username" msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n" msgstr "" "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach " "vypnutý.\n" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620 msgid "" "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or " "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a " @@ -9053,125 +9193,125 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93 msgid "Unix Socket" msgstr "Unixový soket" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269 msgid "Enable SpamAssassin plugin" msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281 msgid "Type of transport" msgstr "Typ prenosu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302 msgid "User" msgstr "Meno používateľa" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315 msgid "User to use with spamd server" -msgstr "Používateľ na spamd serveri" +msgstr "Používateľ na spamd servere" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317 msgid "spamd" msgstr "spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335 msgid "Hostname or IP address of spamd server" msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346 msgid "Port of spamd server" msgstr "Port serveru spamd" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352 msgid "Path of Unix socket" msgstr "Cesta k unixovému soketu" -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 msgid "" "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be " "aborted." msgstr "" "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená." -#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:552 -#: src/prefs_summaries.c:495 +#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:554 +#: src/prefs_summaries.c:496 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:53 src/plugins/trayicon/trayicon.c:588 -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70 msgid "Trayicon" msgstr "Ikona oznamovacej oblasti" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 msgid "_Get Mail" msgstr "_Prijať" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 msgid "_Email" msgstr "_Správa" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100 msgid "E_mail from account" msgstr "Správa _z účtu" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 msgid "Open A_ddressbook" msgstr "Otvoriť a_dresár" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102 msgid "E_xit Claws Mail" msgstr "S_končiť Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107 msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovať _odpojený" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:186 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189 #, c-format msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d" msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:354 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404 msgid "Failed to register offline switch hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410 msgid "Failed to register account list changed hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416 msgid "Failed to register close hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422 msgid "Failed to register got iconified hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428 msgid "Failed to register theme change hook" msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”" -#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:492 +#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495 msgid "" "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you " "have new or unread mail.\n" @@ -9186,19 +9326,19 @@ msgstr "" "vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a " "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ." -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:106 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107 msgid "Hide at start-up" msgstr "Skryť okno pri štarte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:112 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113 msgid "Hide Claws Mail at start-up" msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:115 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116 msgid "Close to tray" msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122 msgid "" "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n" "when the window close button is clicked" @@ -9206,111 +9346,111 @@ msgstr "" "Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n" "pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:124 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125 msgid "Minimize to tray" msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty" -#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130 +#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it" msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty" -#: src/pop.c:151 +#: src/pop.c:152 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" -#: src/pop.c:158 +#: src/pop.c:159 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" -#: src/pop.c:165 +#: src/pop.c:166 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n" msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n" -#: src/pop.c:189 src/pop.c:216 +#: src/pop.c:190 src/pop.c:217 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Chyba protokolu POP3\n" -#: src/pop.c:262 +#: src/pop.c:263 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n" -#: src/pop.c:830 +#: src/pop.c:831 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n" msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n" -#: src/pop.c:846 +#: src/pop.c:847 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n" -#: src/pop.c:878 +#: src/pop.c:879 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poštová schránka je zamknutá\n" -#: src/pop.c:881 +#: src/pop.c:882 msgid "Session timeout\n" msgstr "Čas spojenia vypršal\n" -#: src/pop.c:900 +#: src/pop.c:901 msgid "command not supported\n" msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" -#: src/pop.c:905 +#: src/pop.c:906 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "nastala chyba relácie POP3\n" -#: src/pop.c:1100 +#: src/pop.c:1101 msgid "TOP command unsupported\n" msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n" -#: src/prefs_account.c:329 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:2411 -#: src/wizard.c:1547 +#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408 +#: src/wizard.c:1549 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:2426 +#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:333 +#: src/prefs_account.c:336 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:334 src/wizard.c:1549 +#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551 msgid "Local mbox file" msgstr "Lokálna schránka mbox" -#: src/prefs_account.c:335 +#: src/prefs_account.c:338 msgid "None (SMTP only)" msgstr "Žiadne (len SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1024 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Name of account" msgstr "Názov účtu" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1030 msgid "Set as default" msgstr "Nastaviť ako predvolené" -#: src/prefs_account.c:1041 +#: src/prefs_account.c:1038 msgid "Personal information" msgstr "Osobné informácie" -#: src/prefs_account.c:1050 +#: src/prefs_account.c:1047 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" -#: src/prefs_account.c:1056 +#: src/prefs_account.c:1053 msgid "Mail address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/prefs_account.c:1086 +#: src/prefs_account.c:1083 msgid "Server information" -msgstr "Informácie o serveri" +msgstr "Informácie o servere" -#: src/prefs_account.c:1121 +#: src/prefs_account.c:1118 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP and News support." @@ -9318,100 +9458,100 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP." -#: src/prefs_account.c:1150 +#: src/prefs_account.c:1147 msgid "This server requires authentication" msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu" -#: src/prefs_account.c:1157 +#: src/prefs_account.c:1154 msgid "Authenticate on connect" msgstr "Autentifikovať pri pripojení" -#: src/prefs_account.c:1215 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:1221 +#: src/prefs_account.c:1218 msgid "Server for receiving" msgstr "Server pre prijímanie" -#: src/prefs_account.c:1227 +#: src/prefs_account.c:1224 msgid "Local mailbox" msgstr "Lokálna poštová schránka" -#: src/prefs_account.c:1234 +#: src/prefs_account.c:1231 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:1242 +#: src/prefs_account.c:1239 msgid "Use mail command rather than SMTP server" msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru" -#: src/prefs_account.c:1251 +#: src/prefs_account.c:1248 msgid "command to send mails" msgstr "príkaz na odosielanie pošty" -#: src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:1765 +#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:1264 src/prefs_account.c:1785 src/prefs_account.c:2494 -#: src/prefs_account.c:2516 src/wizard.c:1387 src/wizard.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 +#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:1313 +#: src/prefs_account.c:1310 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Účet%d" -#: src/prefs_account.c:1399 +#: src/prefs_account.c:1396 msgid "Local" msgstr "Lokálne" -#: src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:1494 +#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491 msgid "Default Inbox" msgstr "Predvolený inbox" -#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1501 -#: src/prefs_account.c:1508 +#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder" msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke" -#: src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1505 src/prefs_account.c:1969 -#: src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966 +#: src/prefs_customheader.c:237 msgid "Bro_wse" msgstr "P_rehliadať" -#: src/prefs_account.c:1427 +#: src/prefs_account.c:1424 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1430 +#: src/prefs_account.c:1427 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí" +msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí" -#: src/prefs_account.c:1441 +#: src/prefs_account.c:1438 msgid "Remove after" msgstr "Vymazať po" -#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1458 +#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately" msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď" -#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_folder_item.c:524 -#: src/prefs_matcher.c:325 +#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562 +#: src/prefs_matcher.c:329 msgid "days" msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1458 msgid "hours" msgstr "hodín" -#: src/prefs_account.c:1471 +#: src/prefs_account.c:1468 msgid "Receive size limit" msgstr "Prijať správu veľkú najviac" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1471 msgid "" "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them " "you will be able to download them fully or delete them." @@ -9419,90 +9559,90 @@ msgstr "" "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich " "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť." -#: src/prefs_account.c:1514 src/prefs_account.c:2441 +#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1521 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie" -#: src/prefs_account.c:1531 +#: src/prefs_account.c:1528 msgid "unlimited if 0 is specified" msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0" -#: src/prefs_account.c:1544 src/prefs_account.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734 msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentifikácie" -#: src/prefs_account.c:1554 src/prefs_account.c:1746 src/prefs_send.c:285 +#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" -#: src/prefs_account.c:1566 +#: src/prefs_account.c:1563 msgid "IMAP server directory" msgstr "Zložka servera IMAP" -#: src/prefs_account.c:1570 +#: src/prefs_account.c:1567 msgid "(usually empty)" msgstr "(zväčša prázdne)" -#: src/prefs_account.c:1584 +#: src/prefs_account.c:1581 msgid "Show subscribed folders only" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/prefs_account.c:1591 +#: src/prefs_account.c:1588 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)" msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)" -#: src/prefs_account.c:1593 +#: src/prefs_account.c:1590 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers." msgstr "" "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými " "servermi môže byť pomalšia." -#: src/prefs_account.c:1600 +#: src/prefs_account.c:1597 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_account.c:1607 +#: src/prefs_account.c:1604 msgid "Allow filtering using plugins on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov" -#: src/prefs_account.c:1611 +#: src/prefs_account.c:1608 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account" msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte" -#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:208 -#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:1917 src/prefs_matcher.c:1938 +#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209 +#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_matcher.c:1921 src/prefs_matcher.c:1942 msgid "Header" msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1694 +#: src/prefs_account.c:1691 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Generovať hlavičku Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1697 +#: src/prefs_account.c:1694 msgid "Send account mail address in Message-ID" msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1700 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Generate X-Mailer header" msgstr "Generovať hlavičku X-Mailer" -#: src/prefs_account.c:1707 +#: src/prefs_account.c:1704 msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1719 +#: src/prefs_account.c:1716 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" -#: src/prefs_account.c:1722 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1811 +#: src/prefs_account.c:1808 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -9510,180 +9650,180 @@ msgstr "" "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a " "heslo ako pri prijímaní." -#: src/prefs_account.c:1822 +#: src/prefs_account.c:1819 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním" -#: src/prefs_account.c:1837 +#: src/prefs_account.c:1834 msgid "POP authentication timeout: " msgstr "Časový limit autentifikácie POP: " -#: src/prefs_account.c:1845 +#: src/prefs_account.c:1842 msgid "minutes" msgstr "minút" -#: src/prefs_account.c:1915 src/prefs_account.c:1961 +#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/prefs_account.c:1918 +#: src/prefs_account.c:1915 msgid "Automatically insert signature" msgstr "Automaticky vložiť podpis" -#: src/prefs_account.c:1923 +#: src/prefs_account.c:1920 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_account.c:1948 +#: src/prefs_account.c:1945 msgid "Command output" msgstr "Výstup príkazu" -#: src/prefs_account.c:1981 +#: src/prefs_account.c:1978 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" -#: src/prefs_account.c:2033 +#: src/prefs_account.c:2030 msgid "Spell check dictionaries" msgstr "Slovníky kontroly preklepov" -#: src/prefs_account.c:2043 src/prefs_folder_item.c:1046 -#: src/prefs_spelling.c:162 +#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094 +#: src/prefs_spelling.c:163 msgid "Default dictionary" msgstr "Predvolený slovník" -#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:1080 -#: src/prefs_spelling.c:175 +#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128 +#: src/prefs_spelling.c:176 msgid "Default alternate dictionary" msgstr "Prednastavený alternatívny slovník" -#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_account.c:3258 -#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1395 -#: src/prefs_folder_item.c:1788 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:236 -#: src/prefs_spelling.c:335 src/prefs_wrapping.c:152 +#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255 +#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443 +#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153 msgid "Compose" msgstr "Nová" -#: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_folder_item.c:1423 src/prefs_quote.c:133 -#: src/toolbar.c:397 +#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134 +#: src/toolbar.c:401 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" -#: src/prefs_account.c:2172 src/prefs_filtering_action.c:186 -#: src/prefs_folder_item.c:1451 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:401 +#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405 msgid "Forward" msgstr "Poslať ďalej" -#: src/prefs_account.c:2219 +#: src/prefs_account.c:2216 msgid "Default privacy system" msgstr "Predvolený systém súkromia" -#: src/prefs_account.c:2248 +#: src/prefs_account.c:2245 msgid "Always sign messages" msgstr "Vždy podpisovať správy" -#: src/prefs_account.c:2250 +#: src/prefs_account.c:2247 msgid "Always encrypt messages" msgstr "Vždy šifrovať správy" -#: src/prefs_account.c:2252 +#: src/prefs_account.c:2249 msgid "Always sign messages when replying to a signed message" msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu" -#: src/prefs_account.c:2255 +#: src/prefs_account.c:2252 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message" msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu" -#: src/prefs_account.c:2258 +#: src/prefs_account.c:2255 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's" -msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom" +msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom" -#: src/prefs_account.c:2260 +#: src/prefs_account.c:2257 msgid "Save sent encrypted messages as clear text" msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text" -#: src/prefs_account.c:2415 src/prefs_account.c:2430 src/prefs_account.c:2444 +#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441 msgid "Don't use SSL" msgstr "Nepoužívať SSL" -#: src/prefs_account.c:2418 +#: src/prefs_account.c:2415 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3" -#: src/prefs_account.c:2421 src/prefs_account.c:2436 src/prefs_account.c:2467 +#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL" -#: src/prefs_account.c:2433 +#: src/prefs_account.c:2430 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:2453 +#: src/prefs_account.c:2450 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2457 +#: src/prefs_account.c:2454 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Odoslať (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:2461 +#: src/prefs_account.c:2458 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)" msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)" -#: src/prefs_account.c:2464 +#: src/prefs_account.c:2461 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:2472 +#: src/prefs_account.c:2469 msgid "Client certificates" msgstr "Certifikáty klienta" -#: src/prefs_account.c:2480 +#: src/prefs_account.c:2477 msgid "Certificate for receiving" msgstr "Certifikát na prijímanie" -#: src/prefs_account.c:2483 src/prefs_account.c:2505 src/prefs_account.c:2764 -#: src/wizard.c:1377 src/wizard.c:1656 +#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 +#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" -#: src/prefs_account.c:2485 src/prefs_account.c:2487 src/prefs_account.c:2507 -#: src/prefs_account.c:2509 +#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504 +#: src/prefs_account.c:2506 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file" msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM" -#: src/prefs_account.c:2502 +#: src/prefs_account.c:2499 msgid "Certificate for sending" msgstr "Certifikát na odosielanie" -#: src/prefs_account.c:2535 +#: src/prefs_account.c:2532 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Použiť neblokujúce SSL" -#: src/prefs_account.c:2547 +#: src/prefs_account.c:2544 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems" msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach" -#: src/prefs_account.c:2663 +#: src/prefs_account.c:2660 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: src/prefs_account.c:2670 +#: src/prefs_account.c:2667 msgid "POP3 port" msgstr "POP3 port" -#: src/prefs_account.c:2677 +#: src/prefs_account.c:2674 msgid "IMAP4 port" msgstr "IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:2684 +#: src/prefs_account.c:2681 msgid "NNTP port" msgstr "NNTP port" -#: src/prefs_account.c:2690 +#: src/prefs_account.c:2687 msgid "Domain name" msgstr "Názov domény" -#: src/prefs_account.c:2693 +#: src/prefs_account.c:2690 msgid "" "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when " "connecting to SMTP servers." @@ -9691,15 +9831,15 @@ msgstr "" "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k " "serverom SMTP." -#: src/prefs_account.c:2707 +#: src/prefs_account.c:2704 msgid "Use command to communicate with server" msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom" -#: src/prefs_account.c:2715 +#: src/prefs_account.c:2712 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately" msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať" -#: src/prefs_account.c:2717 +#: src/prefs_account.c:2714 msgid "" "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without " "expunging." @@ -9707,202 +9847,202 @@ msgstr "" "Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich " "zmazania." -#: src/prefs_account.c:2721 +#: src/prefs_account.c:2718 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:" msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:" -#: src/prefs_account.c:2777 +#: src/prefs_account.c:2774 msgid "Put sent messages in" msgstr "Uložiť odoslané správy do" -#: src/prefs_account.c:2779 +#: src/prefs_account.c:2776 msgid "Put queued messages in" msgstr "Uložiť správy do fronty" -#: src/prefs_account.c:2781 +#: src/prefs_account.c:2778 msgid "Put draft messages in" msgstr "Uložiť koncepty do" -#: src/prefs_account.c:2783 +#: src/prefs_account.c:2780 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Uložiť vymazané správy do" -#: src/prefs_account.c:2841 +#: src/prefs_account.c:2838 msgid "Account name is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov účtu." -#: src/prefs_account.c:2845 +#: src/prefs_account.c:2842 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Nebola zadaná emailová adresa." -#: src/prefs_account.c:2852 +#: src/prefs_account.c:2849 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný SMTP server." -#: src/prefs_account.c:2857 +#: src/prefs_account.c:2854 msgid "User ID is not entered." msgstr "Nebolo zadané ID používateľa." -#: src/prefs_account.c:2862 +#: src/prefs_account.c:2859 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný POP3 server." -#: src/prefs_account.c:2882 +#: src/prefs_account.c:2879 msgid "The default Inbox folder doesn't exist." msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje." -#: src/prefs_account.c:2888 +#: src/prefs_account.c:2885 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:2893 +#: src/prefs_account.c:2890 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Nebol zadaný NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2899 +#: src/prefs_account.c:2896 msgid "local mailbox filename is not entered." msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky." -#: src/prefs_account.c:2905 +#: src/prefs_account.c:2902 msgid "mail command is not entered." msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty." -#: src/prefs_account.c:3222 +#: src/prefs_account.c:3219 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account.c:3276 src/prefs_folder_item.c:1805 src/prefs_quote.c:237 +#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: src/prefs_account.c:3294 +#: src/prefs_account.c:3291 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: src/prefs_account.c:3395 +#: src/prefs_account.c:3392 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" -#: src/prefs_account.c:3683 +#: src/prefs_account.c:3680 msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavenie nového účtu" -#: src/prefs_account.c:3685 +#: src/prefs_account.c:3682 #, c-format msgid "%s - Account preferences" msgstr "%s – Nastavenie účtu" -#: src/prefs_account.c:3790 +#: src/prefs_account.c:3787 msgid "Select signature file" msgstr "Vyberte súbor so podpisom" -#: src/prefs_account.c:3808 src/prefs_account.c:3825 src/wizard.c:1235 +#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237 msgid "Select certificate file" msgstr "Zvoľte súbor certifikátu" -#: src/prefs_account.c:3921 +#: src/prefs_account.c:3918 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/prefs_account.c:4061 +#: src/prefs_account.c:4058 #, c-format msgid "%s (plugin not loaded)" msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)" -#: src/prefs_actions.c:222 +#: src/prefs_actions.c:223 msgid "Actions configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/prefs_actions.c:249 +#: src/prefs_actions.c:250 msgid "Menu name" msgstr "Názov menu" -#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_actions.c:282 +#: src/prefs_actions.c:283 msgid "Shell command" msgstr "Príkaz shellu" -#: src/prefs_actions.c:292 +#: src/prefs_actions.c:293 msgid "Filter action" msgstr "Filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:298 +#: src/prefs_actions.c:299 msgid "Edit filter action" msgstr "Upraviť filtrovacie akcie" -#: src/prefs_actions.c:326 +#: src/prefs_actions.c:327 msgid "Append the new action above to the list" msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:588 -#: src/prefs_filtering.c:474 src/prefs_matcher.c:749 src/prefs_template.c:308 -#: src/prefs_toolbar.c:1004 +#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:594 +#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:753 src/prefs_template.c:309 +#: src/prefs_toolbar.c:1002 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: src/prefs_actions.c:334 +#: src/prefs_actions.c:335 msgid "Replace the selected action in list with the action above" msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie" -#: src/prefs_actions.c:342 +#: src/prefs_actions.c:343 msgid "Delete the selected action from the list" msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu" -#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:497 src/prefs_template.c:331 +#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332 msgid "Clear all the input fields in the dialog" msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu" -#: src/prefs_actions.c:358 +#: src/prefs_actions.c:359 msgid "Show information on configuring actions" msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií" -#: src/prefs_actions.c:389 +#: src/prefs_actions.c:390 msgid "Move the selected action up" msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie" -#: src/prefs_actions.c:397 +#: src/prefs_actions.c:398 msgid "Move selected action down" msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie" -#: src/prefs_actions.c:530 src/prefs_filtering_action.c:680 -#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:832 -#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:943 src/prefs_matcher.c:870 -#: src/prefs_template.c:464 +#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:686 +#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835 +#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:874 +#: src/prefs_template.c:465 msgid "(New)" msgstr "(Nová)" -#: src/prefs_actions.c:599 +#: src/prefs_actions.c:596 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov menu." -#: src/prefs_actions.c:604 +#: src/prefs_actions.c:601 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name." msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:609 +#: src/prefs_actions.c:606 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená." -#: src/prefs_actions.c:615 +#: src/prefs_actions.c:612 msgid "There is an action with this name already." msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje." -#: src/prefs_actions.c:634 +#: src/prefs_actions.c:631 msgid "Menu name is too long." msgstr "Názov menu je príliš dlhý." -#: src/prefs_actions.c:643 +#: src/prefs_actions.c:640 msgid "Command-line not set." msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." -#: src/prefs_actions.c:648 +#: src/prefs_actions.c:645 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé." -#: src/prefs_actions.c:654 +#: src/prefs_actions.c:651 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -9913,137 +10053,137 @@ msgstr "" "%s\n" "má syntaktickú chybu." -#: src/prefs_actions.c:712 +#: src/prefs_actions.c:709 msgid "Delete action" msgstr "Zmazať akciu" -#: src/prefs_actions.c:713 +#: src/prefs_actions.c:710 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_actions.c:733 +#: src/prefs_actions.c:730 msgid "Delete all actions" msgstr "Zmazať všetky akcie" -#: src/prefs_actions.c:734 +#: src/prefs_actions.c:731 msgid "Do you really want to delete all the actions?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?" -#: src/prefs_actions.c:897 src/prefs_actions.c:928 src/prefs_filtering.c:1494 -#: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2067 -#: src/prefs_template.c:564 src/prefs_template.c:589 +#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496 +#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2071 +#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590 msgid "Entry not saved" msgstr "Záznam nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1495 -#: src/prefs_filtering.c:1517 src/prefs_template.c:565 -#: src/prefs_template.c:590 +#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497 +#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:591 msgid "The entry was not saved. Close anyway?" msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:904 src/prefs_actions.c:930 -#: src/prefs_filtering.c:1474 src/prefs_filtering.c:1496 -#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2069 -#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 +#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927 +#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498 +#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2073 +#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597 msgid "+_Continue editing" msgstr "+_Pokračovať v úprave" -#: src/prefs_actions.c:902 +#: src/prefs_actions.c:899 msgid "Actions list not saved" msgstr "Zoznam akcií nebol uložený" -#: src/prefs_actions.c:903 +#: src/prefs_actions.c:900 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_actions.c:973 +#: src/prefs_actions.c:970 msgid "Menu name:" msgstr "Názov menu:" -#: src/prefs_actions.c:974 +#: src/prefs_actions.c:971 msgid "Use / in menu name to make submenus." msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu." -#: src/prefs_actions.c:976 +#: src/prefs_actions.c:973 msgid "Command-line:" msgstr "Príkazový riadok:" -#: src/prefs_actions.c:977 +#: src/prefs_actions.c:974 msgid "Begin with:" msgstr "Začať s:" -#: src/prefs_actions.c:978 +#: src/prefs_actions.c:975 msgid "to send message body or selection to command's standard input" msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:979 +#: src/prefs_actions.c:976 msgid "to send user provided text to command's standard input" msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:980 +#: src/prefs_actions.c:977 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input" msgstr "" "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu" -#: src/prefs_actions.c:981 +#: src/prefs_actions.c:978 msgid "End with:" msgstr "Skončiť s:" -#: src/prefs_actions.c:982 +#: src/prefs_actions.c:979 msgid "to replace message body or selection with command's standard output" msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu" -#: src/prefs_actions.c:983 +#: src/prefs_actions.c:980 msgid "to insert command's standard output without replacing old text" msgstr "" "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu" -#: src/prefs_actions.c:984 +#: src/prefs_actions.c:981 msgid "to run command asynchronously" msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu" -#: src/prefs_actions.c:985 +#: src/prefs_actions.c:982 msgid "Use:" msgstr "Použiť:" -#: src/prefs_actions.c:986 +#: src/prefs_actions.c:983 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format " msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 " -#: src/prefs_actions.c:987 +#: src/prefs_actions.c:984 msgid "" "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format" msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822" -#: src/prefs_actions.c:988 +#: src/prefs_actions.c:985 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part" msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy" -#: src/prefs_actions.c:989 +#: src/prefs_actions.c:986 msgid "for a user provided argument" msgstr "pre parameter zadaný používateľom" -#: src/prefs_actions.c:990 +#: src/prefs_actions.c:987 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)" msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)" -#: src/prefs_actions.c:991 +#: src/prefs_actions.c:988 msgid "for the text selection" msgstr "pre textový výber" -#: src/prefs_actions.c:992 +#: src/prefs_actions.c:989 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages" msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy" -#: src/prefs_actions.c:993 +#: src/prefs_actions.c:990 msgid "for a literal %" msgstr "pre znak %" -#: src/prefs_actions.c:1002 src/prefs_themes.c:959 +#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: src/prefs_actions.c:1003 +#: src/prefs_actions.c:1000 msgid "" "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to " "process a complete message file or just one of its parts." @@ -10051,29 +10191,29 @@ msgstr "" "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej " "časťou, externé programy." -#: src/prefs_actions.c:1090 src/prefs_filtering.c:1692 -#: src/prefs_template.c:1102 +#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694 +#: src/prefs_template.c:1097 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovať" -#: src/prefs_actions.c:1217 +#: src/prefs_actions.c:1214 msgid "Current actions" msgstr "Aktuálne akcie" -#: src/prefs_actions.c:1316 src/prefs_filtering.c:1068 -#: src/prefs_filtering.c:1126 +#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071 +#: src/prefs_filtering.c:1129 msgid "Action string is not valid." msgstr "Reťazec akcie je neplatný." -#: src/prefs_common.c:229 src/prefs_quote.c:68 +#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69 msgid "Hello,\\n" msgstr "Dobrý deň,\\n" -#: src/prefs_common.c:303 +#: src/prefs_common.c:304 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X" -#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:84 +#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85 msgid "" "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t" "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M" @@ -10082,214 +10222,214 @@ msgstr "" "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n" "%M" -#: src/prefs_common.c:449 +#: src/prefs_common.c:450 msgid "%x(%a) %H:%M" msgstr "%x(%a) %H:%M" -#: src/prefs_compose_writing.c:120 +#: src/prefs_compose_writing.c:121 msgid "Automatic account selection" msgstr "Automatická voľba účtu" -#: src/prefs_compose_writing.c:128 +#: src/prefs_compose_writing.c:129 msgid "when replying" msgstr "pri odpovedaní" -#: src/prefs_compose_writing.c:130 +#: src/prefs_compose_writing.c:131 msgid "when forwarding" msgstr "pri posielaní ďalej" -#: src/prefs_compose_writing.c:132 +#: src/prefs_compose_writing.c:133 msgid "when re-editing" msgstr "pri opätovnej úprave" -#: src/prefs_compose_writing.c:135 +#: src/prefs_compose_writing.c:136 msgid "Editing" msgstr "Písanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:139 +#: src/prefs_compose_writing.c:140 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiť externý editor" -#: src/prefs_compose_writing.c:147 +#: src/prefs_compose_writing.c:148 msgid "Automatically save message to Drafts folder every" msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých " -#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100 +#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_compose_writing.c:166 +#: src/prefs_compose_writing.c:167 msgid "Undo level" msgstr "Počet krokov späť" -#: src/prefs_compose_writing.c:184 +#: src/prefs_compose_writing.c:185 msgid "Warn when inserting a file larger than" msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako" -#: src/prefs_compose_writing.c:196 +#: src/prefs_compose_writing.c:197 msgid "KB into message body " msgstr "kB do tela správy." -#: src/prefs_compose_writing.c:202 +#: src/prefs_compose_writing.c:203 msgid "Replying" msgstr "Odpovedanie" -#: src/prefs_compose_writing.c:205 +#: src/prefs_compose_writing.c:206 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať" -#: src/prefs_compose_writing.c:208 +#: src/prefs_compose_writing.c:209 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie" -#: src/prefs_compose_writing.c:210 +#: src/prefs_compose_writing.c:211 msgid "Forwarding" msgstr "Posielanie ďalej" -#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:187 +#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192 msgid "Forward as attachment" msgstr "Poslať ďalej ako prílohu" -#: src/prefs_compose_writing.c:216 +#: src/prefs_compose_writing.c:217 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní" -#: src/prefs_compose_writing.c:219 +#: src/prefs_compose_writing.c:220 msgid "When dropping files into the Compose window" msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou" -#: src/prefs_compose_writing.c:228 +#: src/prefs_compose_writing.c:229 msgid "Ask" msgstr "Spýtať sa" -#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:415 +#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:416 +#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420 msgid "Attach" msgstr "Pripojiť" -#: src/prefs_compose_writing.c:350 +#: src/prefs_compose_writing.c:351 msgid "Writing" msgstr "Písanie" -#: src/prefs_customheader.c:183 +#: src/prefs_customheader.c:184 msgid "Custom header configuration" msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek" -#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586 -#: src/prefs_matcher.c:1548 src/prefs_matcher.c:1563 +#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:587 +#: src/prefs_matcher.c:1552 src/prefs_matcher.c:1567 msgid "Header name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_customheader.c:520 +#: src/prefs_customheader.c:517 msgid "This Header name is not allowed as a custom header." msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná." -#: src/prefs_customheader.c:567 +#: src/prefs_customheader.c:564 msgid "Choose a PNG file" msgstr "Vyberte súbor PNG" -#: src/prefs_customheader.c:569 +#: src/prefs_customheader.c:566 msgid "Choose an XBM file" msgstr "Vyberte súbor XBM" -#: src/prefs_customheader.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:568 msgid "Choose a text file" msgstr "Vyberte textový súbor" -#: src/prefs_customheader.c:584 +#: src/prefs_customheader.c:581 msgid "This file isn't an image." msgstr "Toto nie je obrázkový súbor." -#: src/prefs_customheader.c:589 +#: src/prefs_customheader.c:586 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)." msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)." -#: src/prefs_customheader.c:595 +#: src/prefs_customheader.c:592 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes." msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov." -#: src/prefs_customheader.c:600 +#: src/prefs_customheader.c:597 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)." -#: src/prefs_customheader.c:609 +#: src/prefs_customheader.c:606 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)." msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)." -#: src/prefs_customheader.c:618 +#: src/prefs_customheader.c:615 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH." msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH." -#: src/prefs_customheader.c:624 +#: src/prefs_customheader.c:621 #, c-format msgid "Compface error: %s" msgstr "Chyba compface: %s" -#: src/prefs_customheader.c:675 +#: src/prefs_customheader.c:672 msgid "This file contains newlines." msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov." -#: src/prefs_customheader.c:705 +#: src/prefs_customheader.c:702 msgid "Delete header" msgstr "Zmazať hlavičku" -#: src/prefs_customheader.c:706 +#: src/prefs_customheader.c:703 msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?" -#: src/prefs_customheader.c:879 +#: src/prefs_customheader.c:876 msgid "Current custom headers" msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:249 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed header configuration" msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek" -#: src/prefs_display_header.c:273 +#: src/prefs_display_header.c:274 msgid "Header name" msgstr "Názov hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:308 +#: src/prefs_display_header.c:309 msgid "Displayed Headers" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:370 +#: src/prefs_display_header.c:371 msgid "Hidden headers" msgstr "Skryté hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:396 +#: src/prefs_display_header.c:397 msgid "Show all unspecified headers" msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:596 +#: src/prefs_display_header.c:597 msgid "This header is already in the list." msgstr "Táto hlavička už je v zozname." -#: src/prefs_ext_prog.c:101 +#: src/prefs_ext_prog.c:102 #, c-format msgid "%s will be replaced with file name / URI" msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI" -#: src/prefs_ext_prog.c:119 +#: src/prefs_ext_prog.c:120 msgid "Use system defaults when possible" msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné" -#: src/prefs_ext_prog.c:145 +#: src/prefs_ext_prog.c:146 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_ext_prog.c:179 +#: src/prefs_ext_prog.c:180 msgid "Text editor" msgstr "Textový editor" -#: src/prefs_ext_prog.c:207 +#: src/prefs_ext_prog.c:208 msgid "Command for 'Display as text'" msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”" -#: src/prefs_ext_prog.c:220 +#: src/prefs_ext_prog.c:221 msgid "" "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a " "script when using the 'Display as text' contextual menu item" @@ -10297,185 +10437,185 @@ msgstr "" "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou " "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu." -#: src/prefs_ext_prog.c:279 src/prefs_image_viewer.c:137 -#: src/prefs_message.c:353 +#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_message.c:354 msgid "Message View" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_ext_prog.c:280 +#: src/prefs_ext_prog.c:281 msgid "External Programs" msgstr "Externé programy" -#: src/prefs_filtering_action.c:170 +#: src/prefs_filtering_action.c:175 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: src/prefs_filtering_action.c:171 +#: src/prefs_filtering_action.c:176 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: src/prefs_filtering_action.c:173 +#: src/prefs_filtering_action.c:178 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:175 -#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177 -#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179 -#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Message flags" msgstr "Príznaky správy" -#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_summary_column.c:77 -#: src/summaryview.c:2693 +#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78 +#: src/summaryview.c:2765 msgid "Mark" msgstr "Označiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:178 +#: src/prefs_filtering_action.c:183 msgid "Mark as read" msgstr "Označiť ako prečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:179 +#: src/prefs_filtering_action.c:184 msgid "Mark as unread" msgstr "Označiť ako neprečítané" -#: src/prefs_filtering_action.c:180 +#: src/prefs_filtering_action.c:185 msgid "Mark as spam" msgstr "Označiť ako spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:181 +#: src/prefs_filtering_action.c:186 msgid "Mark as ham" msgstr "Označiť ako nie spam" -#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_filtering_action.c:1407 -#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:2082 +#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1413 +#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081 msgid "Execute" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_filtering_action.c:184 +#: src/prefs_filtering_action.c:189 msgid "Color label" msgstr "Farebná menovka" -#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187 -#: src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Resend" msgstr "Poslať znova" -#: src/prefs_filtering_action.c:188 +#: src/prefs_filtering_action.c:193 msgid "Redirect" msgstr "Presmerovať" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_filtering_action.c:190 -#: src/prefs_filtering_action.c:1411 src/prefs_matcher.c:615 -#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:446 +#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:1417 src/prefs_matcher.c:619 +#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449 msgid "Score" msgstr "Ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:189 +#: src/prefs_filtering_action.c:194 msgid "Change score" msgstr "Zmeniť ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:190 +#: src/prefs_filtering_action.c:195 msgid "Set score" msgstr "Nastaviť ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192 -#: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_matcher.c:619 -#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:448 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:623 +#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451 msgid "Tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:191 +#: src/prefs_filtering_action.c:196 msgid "Apply tag" msgstr "Použiť značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:192 +#: src/prefs_filtering_action.c:197 msgid "Unset tag" msgstr "Odstrániť značku" -#: src/prefs_filtering_action.c:193 +#: src/prefs_filtering_action.c:198 msgid "Clear tags" msgstr "Odstrániť značky" -#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195 +#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -#: src/prefs_filtering_action.c:197 +#: src/prefs_filtering_action.c:202 msgid "Stop filter" msgstr "Zastaviť filtrovanie" -#: src/prefs_filtering_action.c:405 +#: src/prefs_filtering_action.c:410 msgid "Action configuration" msgstr "Nastavenie akcie" -#: src/prefs_filtering_action.c:422 src/prefs_filtering.c:1890 -#: src/prefs_matcher.c:572 +#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892 +#: src/prefs_matcher.c:576 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_filtering.c:430 +#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_filtering_action.c:911 +#: src/prefs_filtering_action.c:917 msgid "Command-line not set" msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:912 +#: src/prefs_filtering_action.c:918 msgid "Destination is not set." msgstr "Nebol zadaný cieľ." -#: src/prefs_filtering_action.c:923 +#: src/prefs_filtering_action.c:929 msgid "Recipient is not set." msgstr "Nebol zadaný príjemca." -#: src/prefs_filtering_action.c:941 +#: src/prefs_filtering_action.c:947 msgid "Score is not set" msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie" -#: src/prefs_filtering_action.c:949 +#: src/prefs_filtering_action.c:955 msgid "Header is not set." msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." -#: src/prefs_filtering_action.c:956 +#: src/prefs_filtering_action.c:962 msgid "Target addressbook/folder is not set." msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka." -#: src/prefs_filtering_action.c:966 +#: src/prefs_filtering_action.c:972 msgid "Tag name is empty." msgstr "Meno značky je prázdne." -#: src/prefs_filtering_action.c:1188 +#: src/prefs_filtering_action.c:1194 msgid "No action was defined." msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia." -#: src/prefs_filtering_action.c:1226 src/prefs_matcher.c:2111 -#: src/quote_fmt.c:78 +#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2115 +#: src/quote_fmt.c:79 msgid "literal %" msgstr "Znak %" -#: src/prefs_filtering_action.c:1235 src/prefs_matcher.c:2120 +#: src/prefs_filtering_action.c:1241 src/prefs_matcher.c:2124 msgid "filename (should not be modified)" msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)" -#: src/prefs_filtering_action.c:1236 src/prefs_matcher.c:2121 -#: src/quote_fmt.c:86 +#: src/prefs_filtering_action.c:1242 src/prefs_matcher.c:2125 +#: src/quote_fmt.c:87 msgid "new line" msgstr "nový riadok" -#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:2122 +#: src/prefs_filtering_action.c:1243 src/prefs_matcher.c:2126 msgid "escape character for quotes" msgstr "únikový znak citácie" -#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:2123 +#: src/prefs_filtering_action.c:1244 src/prefs_matcher.c:2127 msgid "quote character" msgstr "znak úvodzoviek" -#: src/prefs_filtering_action.c:1246 +#: src/prefs_filtering_action.c:1252 msgid "Filtering Action: 'Execute'" msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”" -#: src/prefs_filtering_action.c:1247 +#: src/prefs_filtering_action.c:1253 msgid "" "'Execute' allows you to send a message or message element to an external " "program or script.\n" @@ -10485,140 +10625,140 @@ msgstr "" "programu, alebo skriptu.\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_filtering_action.c:1391 +#: src/prefs_filtering_action.c:1397 msgid "Recipient" msgstr "Príjemca" -#: src/prefs_filtering_action.c:1395 +#: src/prefs_filtering_action.c:1401 msgid "Book/Folder" msgstr "_Adresár/Zložka" -#: src/prefs_filtering_action.c:1399 +#: src/prefs_filtering_action.c:1405 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: src/prefs_filtering_action.c:1403 +#: src/prefs_filtering_action.c:1409 msgid "Color" msgstr "Zafarbiť" -#: src/prefs_filtering_action.c:1489 +#: src/prefs_filtering_action.c:1495 msgid "Current action list" msgstr "Zoznam aktuálnych akcií" -#: src/prefs_filtering.c:194 src/prefs_filtering.c:356 +#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359 msgid "Filtering/Processing configuration" msgstr "Nastavenie filtrovania" -#: src/prefs_filtering.c:263 src/prefs_filtering.c:861 -#: src/prefs_filtering.c:975 +#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864 +#: src/prefs_filtering.c:978 msgid "Filtering Account Menu|All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_filtering.c:408 +#: src/prefs_filtering.c:411 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" -#: src/prefs_filtering.c:421 src/prefs_filtering.c:443 +#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446 msgid " Define... " -msgstr " Definovať ... " +msgstr " Definovať… " -#: src/prefs_filtering.c:472 +#: src/prefs_filtering.c:475 msgid "Append the new rule above to the list" msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_filtering.c:481 +#: src/prefs_filtering.c:484 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above" msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:489 +#: src/prefs_filtering.c:492 msgid "Delete the selected rule from the list" msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu" -#: src/prefs_filtering.c:526 +#: src/prefs_filtering.c:529 msgid "Move the selected rule to the top" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok" -#: src/prefs_filtering.c:529 +#: src/prefs_filtering.c:532 msgid "Page up" msgstr "O stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:537 +#: src/prefs_filtering.c:540 msgid "Move the selected rule one page up" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany" -#: src/prefs_filtering.c:546 +#: src/prefs_filtering.c:549 msgid "Move the selected rule up" msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:554 +#: src/prefs_filtering.c:557 msgid "Move the selected rule down" msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:557 +#: src/prefs_filtering.c:560 msgid "Page down" msgstr "O stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:565 +#: src/prefs_filtering.c:568 msgid "Move the selected rule one page down" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany" -#: src/prefs_filtering.c:574 +#: src/prefs_filtering.c:577 msgid "Move the selected rule to the bottom" msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec" -#: src/prefs_filtering.c:1032 src/prefs_filtering.c:1118 +#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121 msgid "Condition string is not valid." msgstr "Reťazec podmienky je neplatný." -#: src/prefs_filtering.c:1105 +#: src/prefs_filtering.c:1108 msgid "Condition string is empty." msgstr "Reťazec podmienky je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1111 +#: src/prefs_filtering.c:1114 msgid "Action string is empty." msgstr "Reťazec akcie je prázdny." -#: src/prefs_filtering.c:1199 +#: src/prefs_filtering.c:1202 msgid "Delete rule" msgstr "Odstrániť pravidlo" -#: src/prefs_filtering.c:1200 +#: src/prefs_filtering.c:1203 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?" -#: src/prefs_filtering.c:1218 +#: src/prefs_filtering.c:1221 msgid "Delete all rules" msgstr "Zmazať všetky pravidlá" -#: src/prefs_filtering.c:1219 +#: src/prefs_filtering.c:1222 msgid "Do you really want to delete all the rules?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?" -#: src/prefs_filtering.c:1472 +#: src/prefs_filtering.c:1474 msgid "Filtering rules not saved" msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené" -#: src/prefs_filtering.c:1473 +#: src/prefs_filtering.c:1475 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?" -#: src/prefs_filtering.c:1695 +#: src/prefs_filtering.c:1697 msgid "Move one page up" msgstr "Posunúť o stranu vyššie" -#: src/prefs_filtering.c:1696 +#: src/prefs_filtering.c:1698 msgid "Move one page down" msgstr "Posunúť o stranu nižšie" -#: src/prefs_filtering.c:1858 +#: src/prefs_filtering.c:1860 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#: src/prefs_folder_column.c:211 +#: src/prefs_folder_column.c:212 msgid "Folder list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_folder_column.c:228 +#: src/prefs_folder_column.c:229 msgid "" "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -10626,22 +10766,22 @@ msgstr "" "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n" "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši." -#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271 +#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272 msgid "Hidden columns" msgstr "Skryté položky" -#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:405 -#: src/prefs_summaries.c:547 src/prefs_summary_column.c:303 +#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406 +#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304 msgid "Displayed columns" msgstr "Zobrazené položky" -#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:493 -#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1016 +#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494 +#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1014 msgid " Use default " msgstr " Použiť predvolené " -#: src/prefs_folder_item.c:264 src/prefs_folder_item.c:830 -#: src/prefs_folder_item.c:1355 +#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878 +#: src/prefs_folder_item.c:1403 msgid "" "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. " "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to " @@ -10650,7 +10790,7 @@ msgstr "" "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete " "ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”." -#: src/prefs_folder_item.c:276 src/prefs_folder_item.c:842 +#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890 msgid "" "Apply to\n" "subfolders" @@ -10658,212 +10798,232 @@ msgstr "" "Použiť aj na\n" "podzložky" -#: src/prefs_folder_item.c:301 +#: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:309 msgid "Outbox" msgstr "Odoslaná pošta" -#: src/prefs_folder_item.c:319 +#: src/prefs_folder_item.c:325 msgid "Folder type" msgstr "Typ zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_folder_item.c:338 msgid "Simplify Subject RegExp" msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu" -#: src/prefs_folder_item.c:358 +#: src/prefs_folder_item.c:364 msgid "Test string:" msgstr "Testovací reťazec:" -#: src/prefs_folder_item.c:375 +#: src/prefs_folder_item.c:381 msgid "Result:" msgstr "Výsledok:" -#: src/prefs_folder_item.c:390 +#: src/prefs_folder_item.c:396 msgid "Folder chmod" msgstr "Chmod zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:416 +#: src/prefs_folder_item.c:422 msgid "Folder color" msgstr "Farba zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:429 src/prefs_folder_item.c:1624 +#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672 msgid "Pick color for folder" msgstr "Vyberte farbu zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:447 +#: src/prefs_folder_item.c:453 msgid "Run Processing rules at start-up" -msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte" +msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte" -#: src/prefs_folder_item.c:462 +#: src/prefs_folder_item.c:468 msgid "Run Processing rules when opening" -msgstr "_Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení" +msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení" -#: src/prefs_folder_item.c:476 +#: src/prefs_folder_item.c:482 msgid "Scan for new mail" msgstr "Zistiť novú poštu" -#: src/prefs_folder_item.c:478 +#: src/prefs_folder_item.c:484 msgid "" "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server " "side filtering on IMAP or by an external application" msgstr "" -"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na serveri, " +"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, " "alebo inou aplikáciou" -#: src/prefs_folder_item.c:493 +#: src/prefs_folder_item.c:504 +msgid "Select the HTML part of multipart messages" +msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ" + +#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/prefs_folder_item.c:516 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: src/prefs_folder_item.c:521 +msgid "" +"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message " +"View/Text Options)" +msgstr "" +"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/" +"Zobrazenie správy/Textové možnosti)" + +#: src/prefs_folder_item.c:531 msgid "Synchronise for offline use" msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení" -#: src/prefs_folder_item.c:514 +#: src/prefs_folder_item.c:552 msgid "Fetch message bodies from the last" msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných" -#: src/prefs_folder_item.c:521 +#: src/prefs_folder_item.c:559 msgid "0: all bodies" msgstr "0: všetky" -#: src/prefs_folder_item.c:529 +#: src/prefs_folder_item.c:567 msgid "Remove older messages bodies" msgstr "Odstrániť telá starších správ" -#: src/prefs_folder_item.c:546 +#: src/prefs_folder_item.c:584 msgid "Discard folder cache" msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky" -#: src/prefs_folder_item.c:851 +#: src/prefs_folder_item.c:899 msgid "Request Return Receipt" msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme" -#: src/prefs_folder_item.c:866 +#: src/prefs_folder_item.c:914 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "" "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané" -#: src/prefs_folder_item.c:879 src/prefs_folder_item.c:902 -#: src/prefs_folder_item.c:926 src/prefs_folder_item.c:949 -#: src/prefs_folder_item.c:972 +#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950 +#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997 +#: src/prefs_folder_item.c:1020 msgid "Default " msgstr "Predvolene " -#: src/prefs_folder_item.c:903 +#: src/prefs_folder_item.c:951 msgid " for replies" msgstr " na odpovede" -#: src/prefs_folder_item.c:995 +#: src/prefs_folder_item.c:1043 msgid "Default account" msgstr "Predvolený účet" -#: src/prefs_folder_item.c:1637 +#: src/prefs_folder_item.c:1685 msgid "Discard cache" msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta" -#: src/prefs_folder_item.c:1638 +#: src/prefs_folder_item.c:1686 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?" msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?" -#: src/prefs_folder_item.c:1640 +#: src/prefs_folder_item.c:1688 msgid "+Discard" msgstr "+Zmazať" -#: src/prefs_folder_item.c:1770 +#: src/prefs_folder_item.c:1818 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_folder_item.c:1844 +#: src/prefs_folder_item.c:1892 #, c-format msgid "Properties for folder %s" msgstr "Vlastnosti zložky %s" -#: src/prefs_fonts.c:78 +#: src/prefs_fonts.c:79 msgid "Folder and Message Lists" msgstr "Zoznamy zložiek a správ" -#: src/prefs_fonts.c:98 src/prefs_matcher.c:1988 +#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:1992 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/prefs_fonts.c:125 +#: src/prefs_fonts.c:126 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font" msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ" -#: src/prefs_fonts.c:135 +#: src/prefs_fonts.c:136 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: src/prefs_fonts.c:157 +#: src/prefs_fonts.c:158 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/prefs_fonts.c:179 +#: src/prefs_fonts.c:180 msgid "Use different font for printing" msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení" -#: src/prefs_fonts.c:189 +#: src/prefs_fonts.c:190 msgid "Message Printing" msgstr "Tlač správy" -#: src/prefs_fonts.c:267 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:680 +#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681 #: src/prefs_themes.c:368 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_fonts.c:268 +#: src/prefs_fonts.c:269 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:411 +#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: src/prefs_image_viewer.c:68 +#: src/prefs_image_viewer.c:69 msgid "Automatically display attached images" msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:74 +#: src/prefs_image_viewer.c:75 msgid "Resize attached images by default" msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh" -#: src/prefs_image_viewer.c:77 +#: src/prefs_image_viewer.c:78 msgid "Clicking image toggles scaling" msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku" -#: src/prefs_image_viewer.c:82 +#: src/prefs_image_viewer.c:83 msgid "Display images inline" msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy" -#: src/prefs_image_viewer.c:88 +#: src/prefs_image_viewer.c:89 msgid "Print images" msgstr "Tlačiť obrázky" -#: src/prefs_image_viewer.c:138 +#: src/prefs_image_viewer.c:139 msgid "Image Viewer" msgstr "Zobrazovač obrázkov" -#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:253 +#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254 msgid "Restrict the log window to" msgstr "Obmedziť okno záznamu na" -#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:265 +#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266 msgid "0 to stop logging in the log window" msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu" -#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:267 +#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/prefs_logging.c:170 +#: src/prefs_logging.c:171 msgid "Filtering/processing log" msgstr "Záznam filtrov" -#: src/prefs_logging.c:173 +#: src/prefs_logging.c:174 msgid "Enable logging of filtering/processing rules" msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania" -#: src/prefs_logging.c:179 +#: src/prefs_logging.c:180 msgid "" "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n" "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n" @@ -10875,47 +11035,47 @@ msgstr "" "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže " "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ." -#: src/prefs_logging.c:186 +#: src/prefs_logging.c:187 msgid "Log filtering/processing when..." -msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..." +msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…" -#: src/prefs_logging.c:190 +#: src/prefs_logging.c:191 msgid "filtering at incorporation" msgstr "filtrovaní pri príjme" -#: src/prefs_logging.c:192 +#: src/prefs_logging.c:193 msgid "pre-processing folders" msgstr "predspracovanie zložiek" -#: src/prefs_logging.c:197 +#: src/prefs_logging.c:198 msgid "manually filtering" msgstr "manuálnom filtrovaní" -#: src/prefs_logging.c:199 +#: src/prefs_logging.c:200 msgid "post-processing folders" msgstr "zložky pospracovania" -#: src/prefs_logging.c:206 +#: src/prefs_logging.c:207 msgid "processing folders" msgstr "spracovaní zložiek" -#: src/prefs_logging.c:221 +#: src/prefs_logging.c:222 msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamu" -#: src/prefs_logging.c:230 +#: src/prefs_logging.c:231 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: src/prefs_logging.c:231 +#: src/prefs_logging.c:232 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: src/prefs_logging.c:232 +#: src/prefs_logging.c:233 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/prefs_logging.c:237 +#: src/prefs_logging.c:238 msgid "" "Select the level of detail of the logging.\n" "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't " @@ -10935,274 +11095,274 @@ msgstr "" "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n" "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon." -#: src/prefs_logging.c:279 +#: src/prefs_logging.c:280 msgid "Disk log" msgstr "Záznam disku" -#: src/prefs_logging.c:281 +#: src/prefs_logging.c:282 msgid "Write the following information to disk..." -msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk..." +msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…" -#: src/prefs_logging.c:289 +#: src/prefs_logging.c:290 msgid "Warning messages" msgstr "Varovné správy" -#: src/prefs_logging.c:290 +#: src/prefs_logging.c:291 msgid "Network protocol messages" msgstr "Správy sieťových protokolov" -#: src/prefs_logging.c:294 +#: src/prefs_logging.c:295 msgid "Error messages" msgstr "Chybové správy" -#: src/prefs_logging.c:295 +#: src/prefs_logging.c:296 msgid "Status messages for filtering/processing log" msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania" -#: src/prefs_logging.c:426 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:683 +#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:685 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_logging.c:427 +#: src/prefs_logging.c:428 msgid "Logging" msgstr "Záznam" -#: src/prefs_matcher.c:320 +#: src/prefs_matcher.c:324 msgid "more than" msgstr "viac ako" -#: src/prefs_matcher.c:321 +#: src/prefs_matcher.c:325 msgid "less than" msgstr "menej ako" -#: src/prefs_matcher.c:326 +#: src/prefs_matcher.c:330 msgid "weeks" msgstr "týždne" -#: src/prefs_matcher.c:330 +#: src/prefs_matcher.c:334 msgid "higher than" msgstr "vyšší ako" -#: src/prefs_matcher.c:331 +#: src/prefs_matcher.c:335 msgid "lower than" msgstr "nižší ako" -#: src/prefs_matcher.c:332 src/prefs_matcher.c:338 +#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342 msgid "exactly" msgstr "presne" -#: src/prefs_matcher.c:336 +#: src/prefs_matcher.c:340 msgid "greater than" msgstr "väčší ako" -#: src/prefs_matcher.c:337 +#: src/prefs_matcher.c:341 msgid "smaller than" msgstr "menší ako" -#: src/prefs_matcher.c:342 +#: src/prefs_matcher.c:346 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/prefs_matcher.c:343 +#: src/prefs_matcher.c:347 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" -#: src/prefs_matcher.c:344 +#: src/prefs_matcher.c:348 msgid "megabytes" msgstr "megabajty" -#: src/prefs_matcher.c:348 +#: src/prefs_matcher.c:352 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:349 +#: src/prefs_matcher.c:353 msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:372 +#: src/prefs_matcher.c:376 msgid "headers part" msgstr "Hlavička správy" -#: src/prefs_matcher.c:373 +#: src/prefs_matcher.c:377 msgid "body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:374 +#: src/prefs_matcher.c:378 msgid "whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6215 +#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6285 msgid "Marked" msgstr "Označená" -#: src/prefs_matcher.c:381 src/summaryview.c:6213 +#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6283 msgid "Deleted" msgstr "Zmazaná" -#: src/prefs_matcher.c:382 +#: src/prefs_matcher.c:386 msgid "Replied" msgstr "Odpovedaná" -#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6207 +#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6277 msgid "Forwarded" msgstr "Poslané ďalej" -#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6197 src/toolbar.c:404 -#: src/toolbar.c:941 src/toolbar.c:1972 +#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6267 src/toolbar.c:408 +#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: src/prefs_matcher.c:386 +#: src/prefs_matcher.c:390 msgid "Has attachment" msgstr "Má prílohu" -#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6233 +#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6303 msgid "Signed" msgstr "Podpísané" -#: src/prefs_matcher.c:391 +#: src/prefs_matcher.c:395 msgid "set" msgstr "nastavené" -#: src/prefs_matcher.c:392 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "not set" msgstr "nenastavené" -#: src/prefs_matcher.c:396 +#: src/prefs_matcher.c:400 msgid "yes" msgstr "áno" -#: src/prefs_matcher.c:397 +#: src/prefs_matcher.c:401 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/prefs_matcher.c:401 +#: src/prefs_matcher.c:405 msgid "Any tags" msgstr "Žiadne značky" -#: src/prefs_matcher.c:402 +#: src/prefs_matcher.c:406 msgid "Specific tag" msgstr "Špecifická značka" -#: src/prefs_matcher.c:406 +#: src/prefs_matcher.c:410 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/prefs_matcher.c:407 +#: src/prefs_matcher.c:411 msgid "not ignored" msgstr "neignorované" -#: src/prefs_matcher.c:408 +#: src/prefs_matcher.c:412 msgid "watched" msgstr "sledované" -#: src/prefs_matcher.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:413 msgid "not watched" msgstr "nesledované" -#: src/prefs_matcher.c:413 +#: src/prefs_matcher.c:417 msgid "found" msgstr "nájdené" -#: src/prefs_matcher.c:414 +#: src/prefs_matcher.c:418 msgid "not found" msgstr "nenájdené" -#: src/prefs_matcher.c:418 +#: src/prefs_matcher.c:422 msgid "0 (Passed)" msgstr "0 (Prešlo)" -#: src/prefs_matcher.c:419 +#: src/prefs_matcher.c:423 msgid "non-0 (Failed)" msgstr "nenulové (Zlyhalo)" -#: src/prefs_matcher.c:555 +#: src/prefs_matcher.c:559 msgid "Condition configuration" msgstr "Nastavenie podmienok" -#: src/prefs_matcher.c:599 +#: src/prefs_matcher.c:603 msgid "Match criteria:" msgstr "Vyhľadávacie kritériá" -#: src/prefs_matcher.c:608 +#: src/prefs_matcher.c:612 msgid "All messages" msgstr "Všetky správy" -#: src/prefs_matcher.c:610 +#: src/prefs_matcher.c:614 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: src/prefs_matcher.c:611 +#: src/prefs_matcher.c:615 msgid "Phrase" msgstr "Fráza" -#: src/prefs_matcher.c:612 +#: src/prefs_matcher.c:616 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: src/prefs_matcher.c:613 src/prefs_msg_colors.c:409 +#: src/prefs_matcher.c:617 src/prefs_msg_colors.c:410 msgid "Color labels" msgstr "Farebné označenia" -#: src/prefs_matcher.c:614 +#: src/prefs_matcher.c:618 msgid "Thread" msgstr "Vlákno" -#: src/prefs_matcher.c:617 +#: src/prefs_matcher.c:621 msgid "Partially downloaded" msgstr "Čiastočne stiahnutá" -#: src/prefs_matcher.c:620 +#: src/prefs_matcher.c:624 msgid "External program test" msgstr "Kontrola externým programom" -#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_matcher.c:1569 src/prefs_matcher.c:1584 -#: src/prefs_matcher.c:2456 +#: src/prefs_matcher.c:692 src/prefs_matcher.c:1573 src/prefs_matcher.c:1588 +#: src/prefs_matcher.c:2460 msgid "Filtering Matcher Menu|All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs_matcher.c:720 +#: src/prefs_matcher.c:724 msgid "Use regexp" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: src/prefs_matcher.c:793 +#: src/prefs_matcher.c:797 msgid "Message must match" msgstr "Správa musí vyhovovať" -#: src/prefs_matcher.c:797 +#: src/prefs_matcher.c:801 msgid "at least one" msgstr "aspoň jedno" -#: src/prefs_matcher.c:798 +#: src/prefs_matcher.c:802 msgid "all" msgstr "všetky" -#: src/prefs_matcher.c:801 +#: src/prefs_matcher.c:805 msgid "of above rules" msgstr "predošlých pravidiel" -#: src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:1553 +#: src/prefs_matcher.c:1497 src/prefs_matcher.c:1557 msgid "Search pattern is not set." msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor." -#: src/prefs_matcher.c:1502 +#: src/prefs_matcher.c:1506 msgid "Test command is not set." msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz." -#: src/prefs_matcher.c:1570 +#: src/prefs_matcher.c:1574 msgid "all addresses in all headers" msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách" -#: src/prefs_matcher.c:1573 +#: src/prefs_matcher.c:1577 msgid "any address in any header" msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke" -#: src/prefs_matcher.c:1575 +#: src/prefs_matcher.c:1579 #, c-format msgid "the address(es) in header '%s'" msgstr "adresy v hlavičke „%s”" -#: src/prefs_matcher.c:1576 +#: src/prefs_matcher.c:1580 #, c-format msgid "" "Book/folder path is not set.\n" @@ -11215,79 +11375,79 @@ msgstr "" "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z " "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky." -#: src/prefs_matcher.c:1789 +#: src/prefs_matcher.c:1793 msgid "Headers part" msgstr "Záhlavie správy" -#: src/prefs_matcher.c:1793 +#: src/prefs_matcher.c:1797 msgid "Body part" msgstr "Telo správy" -#: src/prefs_matcher.c:1797 +#: src/prefs_matcher.c:1801 msgid "Whole message" msgstr "Celá správa" -#: src/prefs_matcher.c:1916 src/prefs_matcher.c:1959 +#: src/prefs_matcher.c:1920 src/prefs_matcher.c:1963 msgid "in" msgstr "v" -#: src/prefs_matcher.c:1918 +#: src/prefs_matcher.c:1922 msgid "content is" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_matcher.c:1926 +#: src/prefs_matcher.c:1930 msgid "Age is" msgstr "Vek je" -#: src/prefs_matcher.c:1931 +#: src/prefs_matcher.c:1935 msgid "Flag" msgstr "Príznak" -#: src/prefs_matcher.c:1932 src/prefs_matcher.c:1949 +#: src/prefs_matcher.c:1936 src/prefs_matcher.c:1953 msgid "is" msgstr "je" -#: src/prefs_matcher.c:1937 +#: src/prefs_matcher.c:1941 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: src/prefs_matcher.c:1948 +#: src/prefs_matcher.c:1952 msgid "Label" msgstr "Menovka" -#: src/prefs_matcher.c:1954 +#: src/prefs_matcher.c:1958 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: src/prefs_matcher.c:1971 +#: src/prefs_matcher.c:1975 msgid "Score is" msgstr "Skóre je" -#: src/prefs_matcher.c:1972 +#: src/prefs_matcher.c:1976 msgid "points" msgstr "bodov" -#: src/prefs_matcher.c:1982 +#: src/prefs_matcher.c:1986 msgid "Size is" msgstr "Veľkosť je" -#: src/prefs_matcher.c:1987 +#: src/prefs_matcher.c:1991 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" -#: src/prefs_matcher.c:1989 +#: src/prefs_matcher.c:1993 msgid "tags" msgstr "Značky" -#: src/prefs_matcher.c:1994 +#: src/prefs_matcher.c:1998 msgid "type is" msgstr "typ je" -#: src/prefs_matcher.c:1998 +#: src/prefs_matcher.c:2002 msgid "Program returns" msgstr "Návratová hodnota programu" -#: src/prefs_matcher.c:2068 +#: src/prefs_matcher.c:2072 msgid "" "The entry was not saved.\n" "Close anyway?" @@ -11295,11 +11455,11 @@ msgstr "" "Pravidlo nebolo uložené.\n" "Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_matcher.c:2131 +#: src/prefs_matcher.c:2135 msgid "Match Type: 'Test'" msgstr "Typ zhody: „Test”" -#: src/prefs_matcher.c:2132 +#: src/prefs_matcher.c:2136 msgid "" "'Test' allows you to test a message or message element using an external " "program or script. The program will return either 0 or 1.\n" @@ -11311,181 +11471,181 @@ msgstr "" "\n" "Môžete použiť tieto symboly:" -#: src/prefs_matcher.c:2231 +#: src/prefs_matcher.c:2235 msgid "Current condition rules" msgstr "Aktuálne pravidlá" -#: src/prefs_message.c:119 +#: src/prefs_message.c:120 msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" -#: src/prefs_message.c:122 +#: src/prefs_message.c:123 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_message.c:126 +#: src/prefs_message.c:127 msgid "Display (X-)Face in message view" msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:129 +#: src/prefs_message.c:130 msgid "Display Face in message view" msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy" -#: src/prefs_message.c:143 +#: src/prefs_message.c:144 msgid "Display headers in message view" msgstr "Zobraziť hlavičky v správe" -#: src/prefs_message.c:155 +#: src/prefs_message.c:156 msgid "HTML messages" msgstr "HTML správy" -#: src/prefs_message.c:158 +#: src/prefs_message.c:159 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text" -#: src/prefs_message.c:161 +#: src/prefs_message.c:162 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible" msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné" -#: src/prefs_message.c:164 +#: src/prefs_message.c:165 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages" msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ" -#: src/prefs_message.c:174 +#: src/prefs_message.c:175 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:222 +#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_message.c:194 +#: src/prefs_message.c:195 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_message.c:196 +#: src/prefs_message.c:197 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_message.c:202 +#: src/prefs_message.c:203 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_message.c:208 +#: src/prefs_message.c:209 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_message.c:229 +#: src/prefs_message.c:230 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)" msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov" -#: src/prefs_message.c:232 +#: src/prefs_message.c:233 msgid "Quotation" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_message.c:241 +#: src/prefs_message.c:242 msgid "Collapse quoted text on double click" msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku" -#: src/prefs_message.c:248 +#: src/prefs_message.c:249 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: " -#: src/prefs_message.c:354 +#: src/prefs_message.c:355 msgid "Text Options" msgstr "Textové možnosti" -#: src/prefs_msg_colors.c:146 +#: src/prefs_msg_colors.c:147 msgid "Message view" msgstr "Zobrazenie správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:153 +#: src/prefs_msg_colors.c:154 msgid "Enable coloration of message text" msgstr "Povoliť farby v texte správy" -#: src/prefs_msg_colors.c:161 +#: src/prefs_msg_colors.c:162 msgid "Quote" msgstr "Citácia" -#: src/prefs_msg_colors.c:173 +#: src/prefs_msg_colors.c:174 msgid "Cycle quote colors" msgstr "Opakovať farby citátov" -#: src/prefs_msg_colors.c:177 +#: src/prefs_msg_colors.c:178 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused" msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované" -#: src/prefs_msg_colors.c:183 +#: src/prefs_msg_colors.c:184 msgid "1st Level" msgstr "Prvá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:215 -#: src/prefs_msg_colors.c:241 +#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216 +#: src/prefs_msg_colors.c:242 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs_msg_colors.c:203 +#: src/prefs_msg_colors.c:204 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text" msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:209 +#: src/prefs_msg_colors.c:210 msgid "2nd Level" msgstr "Druhá úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:229 +#: src/prefs_msg_colors.c:230 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text" msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:235 +#: src/prefs_msg_colors.c:236 msgid "3rd Level" msgstr "Tretia úroveň" -#: src/prefs_msg_colors.c:255 +#: src/prefs_msg_colors.c:256 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text" msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:262 +#: src/prefs_msg_colors.c:263 msgid "Enable coloration of text background" msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:278 +#: src/prefs_msg_colors.c:279 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:280 src/prefs_msg_colors.c:301 -#: src/prefs_msg_colors.c:322 +#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302 +#: src/prefs_msg_colors.c:323 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: src/prefs_msg_colors.c:299 +#: src/prefs_msg_colors.c:300 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:320 +#: src/prefs_msg_colors.c:321 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:340 +#: src/prefs_msg_colors.c:341 msgid "Tooltip|Pick color for links" msgstr "Vyberte farbu odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:342 +#: src/prefs_msg_colors.c:343 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_msg_colors.c:359 +#: src/prefs_msg_colors.c:360 msgid "Tooltip|Pick color for signatures" msgstr "Vyberte farbu podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:361 +#: src/prefs_msg_colors.c:362 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" -#: src/prefs_msg_colors.c:366 src/prefs_summaries.c:353 +#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354 msgid "Folder list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_msg_colors.c:379 +#: src/prefs_msg_colors.c:380 msgid "" "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute " "immediately when moving or deleting messages' is turned off" @@ -11493,92 +11653,92 @@ msgstr "" "Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri " "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”" -#: src/prefs_msg_colors.c:383 +#: src/prefs_msg_colors.c:384 msgid "Target folder" msgstr "Cieľová zložka" -#: src/prefs_msg_colors.c:398 +#: src/prefs_msg_colors.c:399 msgid "Pick color for folders containing new messages" msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami" -#: src/prefs_msg_colors.c:400 +#: src/prefs_msg_colors.c:401 msgid "Folder containing new messages" msgstr "Zložka s novými správami" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:427 src/prefs_msg_colors.c:458 +#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459 #, c-format msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:431 src/prefs_msg_colors.c:462 +#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463 #, c-format msgid "Set label for 'color %d'" msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”" #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing #. rule name and should not be translated -#: src/prefs_msg_colors.c:591 +#: src/prefs_msg_colors.c:592 #, c-format msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'" msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”" -#: src/prefs_msg_colors.c:599 +#: src/prefs_msg_colors.c:600 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text" msgstr "Výber farby prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:602 +#: src/prefs_msg_colors.c:603 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text" msgstr "Výber farby druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:605 +#: src/prefs_msg_colors.c:606 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text" msgstr "Výber farby tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:608 +#: src/prefs_msg_colors.c:609 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background" msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:611 +#: src/prefs_msg_colors.c:612 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background" msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:614 +#: src/prefs_msg_colors.c:615 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background" msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu" -#: src/prefs_msg_colors.c:617 +#: src/prefs_msg_colors.c:618 msgid "Dialog title|Pick color for links" msgstr "Výber farby odkazov" -#: src/prefs_msg_colors.c:620 +#: src/prefs_msg_colors.c:621 msgid "Dialog title|Pick color for target folder" msgstr "Výber farby cieľovej zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:623 +#: src/prefs_msg_colors.c:624 msgid "Dialog title|Pick color for signatures" msgstr "Výber farby podpisov" -#: src/prefs_msg_colors.c:626 +#: src/prefs_msg_colors.c:627 msgid "Dialog title|Pick color for folder" msgstr "Výber farby zložky" -#: src/prefs_msg_colors.c:839 +#: src/prefs_msg_colors.c:840 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_other.c:96 +#: src/prefs_other.c:97 msgid "Choose preset keyboard shortcuts" msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:110 +#: src/prefs_other.c:111 msgid "Select preset:" msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:" -#: src/prefs_other.c:125 +#: src/prefs_other.c:126 msgid "" "You can also modify each menu shortcut by pressing\n" "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item." @@ -11586,35 +11746,35 @@ msgstr "" "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." -#: src/prefs_other.c:473 +#: src/prefs_other.c:475 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí" -#: src/prefs_other.c:476 +#: src/prefs_other.c:478 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:479 +#: src/prefs_other.c:481 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_other.c:486 +#: src/prefs_other.c:488 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_other.c:489 +#: src/prefs_other.c:491 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_other.c:491 +#: src/prefs_other.c:493 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_other.c:494 +#: src/prefs_other.c:496 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts" msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek" -#: src/prefs_other.c:497 +#: src/prefs_other.c:499 msgid "" "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items " "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n" @@ -11624,15 +11784,15 @@ msgstr "" "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n" "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky." -#: src/prefs_other.c:504 +#: src/prefs_other.c:506 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... " -msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky... " +msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… " -#: src/prefs_other.c:514 +#: src/prefs_other.c:516 msgid "Metadata handling" msgstr "Spracovanie metadát" -#: src/prefs_other.c:515 +#: src/prefs_other.c:517 msgid "" "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n" "it avoids data loss after crashes but can take some time." @@ -11640,33 +11800,33 @@ msgstr "" "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n" "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie." -#: src/prefs_other.c:519 +#: src/prefs_other.c:521 msgid "Safer" msgstr "Bezpečnejšie" -#: src/prefs_other.c:521 +#: src/prefs_other.c:523 msgid "Faster" msgstr "Rýchlejšie" -#: src/prefs_other.c:539 +#: src/prefs_other.c:541 msgid "Socket I/O timeout" msgstr "Časový limit spojení" -#: src/prefs_other.c:561 +#: src/prefs_other.c:563 msgid "Ask before emptying trash" msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša" -#: src/prefs_other.c:563 +#: src/prefs_other.c:565 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually" msgstr "" "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom " "filtrovaní" -#: src/prefs_other.c:568 +#: src/prefs_other.c:570 msgid "Use secure file deletion if possible" msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné" -#: src/prefs_other.c:572 +#: src/prefs_other.c:574 msgid "" "Use secure file deletion if possible\n" "(the 'shred' program is not available)" @@ -11674,7 +11834,7 @@ msgstr "" "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n" "(program „shred” nie je dostupný)" -#: src/prefs_other.c:577 +#: src/prefs_other.c:579 msgid "" "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting " "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats." @@ -11683,87 +11843,87 @@ msgstr "" "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej " "stránke shred." -#: src/prefs_other.c:581 +#: src/prefs_other.c:583 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible" msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné" -#: src/prefs_other.c:684 +#: src/prefs_other.c:686 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: src/prefs_quote.c:76 +#: src/prefs_quote.c:77 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q" msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q" -#: src/prefs_receive.c:136 +#: src/prefs_receive.c:137 msgid "External incorporation program" msgstr "Externý program na príjem" -#: src/prefs_receive.c:139 +#: src/prefs_receive.c:140 msgid "Use external program for receiving mail" msgstr "Na príjem pošty použiť externý program" -#: src/prefs_receive.c:155 +#: src/prefs_receive.c:156 msgid "Automatic checking" msgstr "Automatická kontrola" -#: src/prefs_receive.c:162 +#: src/prefs_receive.c:163 msgid "Check for new mail every" msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých" -#: src/prefs_receive.c:180 +#: src/prefs_receive.c:181 msgid "Check for new mail on start-up" msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_receive.c:183 +#: src/prefs_receive.c:184 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: src/prefs_receive.c:185 +#: src/prefs_receive.c:186 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:443 src/prefs_summaries.c:462 +#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_receive.c:195 +#: src/prefs_receive.c:196 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:206 +#: src/prefs_receive.c:207 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_receive.c:209 +#: src/prefs_receive.c:210 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_receive.c:212 +#: src/prefs_receive.c:213 msgid "After checking for new mail" msgstr "Po kontrole novej pošty" -#: src/prefs_receive.c:214 +#: src/prefs_receive.c:215 msgid "Go to Inbox" msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty" -#: src/prefs_receive.c:216 +#: src/prefs_receive.c:217 msgid "Update all local folders" msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky" -#: src/prefs_receive.c:219 +#: src/prefs_receive.c:220 msgid "Run command" msgstr "Spustiť príkaz" -#: src/prefs_receive.c:224 +#: src/prefs_receive.c:225 msgid "after automatic check" msgstr "po automatickej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:226 +#: src/prefs_receive.c:227 msgid "after manual check" msgstr "po ručnej kontrole" -#: src/prefs_receive.c:234 +#: src/prefs_receive.c:235 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -11772,47 +11932,47 @@ msgstr "" "Vykonať príkaz:\n" "(použite %d ako počet nových správ)" -#: src/prefs_receive.c:259 +#: src/prefs_receive.c:260 msgid "Blink LED" msgstr "Blikať LED" -#: src/prefs_receive.c:260 +#: src/prefs_receive.c:261 msgid "Play sound" msgstr "Prehrať zvuk" -#: src/prefs_receive.c:262 +#: src/prefs_receive.c:263 msgid "Show info banner" msgstr "Zobraziť panel s informáciou" -#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:347 +#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348 msgid "Mail Handling" msgstr "Správa pošty" -#: src/prefs_receive.c:397 +#: src/prefs_receive.c:398 msgid "Receiving" msgstr "Príjem pošty" -#: src/prefs_send.c:158 +#: src/prefs_send.c:159 msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané" -#: src/prefs_send.c:161 +#: src/prefs_send.c:162 msgid "Confirm before sending queued messages" msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte" -#: src/prefs_send.c:164 +#: src/prefs_send.c:165 msgid "Never send Return Receipts" msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení" -#: src/prefs_send.c:167 +#: src/prefs_send.c:168 msgid "Show send dialog" msgstr "Zobraziť okno odosielania" -#: src/prefs_send.c:175 +#: src/prefs_send.c:176 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie" -#: src/prefs_send.c:200 +#: src/prefs_send.c:201 msgid "" "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used" @@ -11820,131 +11980,131 @@ msgstr "" "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú " "lokalizáciu" -#: src/prefs_send.c:215 +#: src/prefs_send.c:216 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (odporúčané)" -#: src/prefs_send.c:217 +#: src/prefs_send.c:218 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)" msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_send.c:218 +#: src/prefs_send.c:219 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_send.c:220 +#: src/prefs_send.c:221 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_send.c:221 +#: src/prefs_send.c:222 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_send.c:223 +#: src/prefs_send.c:224 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_send.c:225 +#: src/prefs_send.c:226 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_send.c:226 +#: src/prefs_send.c:227 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_send.c:228 +#: src/prefs_send.c:229 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_send.c:230 +#: src/prefs_send.c:231 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_send.c:231 +#: src/prefs_send.c:232 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejské (Windows-1255)" -#: src/prefs_send.c:233 +#: src/prefs_send.c:234 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_send.c:234 +#: src/prefs_send.c:235 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabské (Windows-1256)" -#: src/prefs_send.c:236 +#: src/prefs_send.c:237 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_send.c:238 +#: src/prefs_send.c:239 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_send.c:239 +#: src/prefs_send.c:240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_send.c:240 +#: src/prefs_send.c:241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_send.c:241 +#: src/prefs_send.c:242 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_send.c:243 +#: src/prefs_send.c:244 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_send.c:245 +#: src/prefs_send.c:246 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_send.c:246 +#: src/prefs_send.c:247 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_send.c:249 +#: src/prefs_send.c:250 msgid "Simplified Chinese (GB18030)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)" -#: src/prefs_send.c:250 +#: src/prefs_send.c:251 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_send.c:251 +#: src/prefs_send.c:252 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_send.c:252 +#: src/prefs_send.c:253 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_send.c:254 +#: src/prefs_send.c:255 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_send.c:255 +#: src/prefs_send.c:256 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_send.c:258 +#: src/prefs_send.c:259 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_send.c:260 +#: src/prefs_send.c:261 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_send.c:261 +#: src/prefs_send.c:262 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_send.c:265 +#: src/prefs_send.c:266 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_send.c:276 +#: src/prefs_send.c:277 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters" @@ -11952,213 +12112,209 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude " "správa obsahovať iné znaky ako ASCII" -#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 -#: src/send_message.c:476 +#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472 +#: src/send_message.c:477 msgid "Sending" msgstr "Odosielanie" -#: src/prefs_spelling.c:80 +#: src/prefs_spelling.c:81 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:128 +#: src/prefs_spelling.c:129 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povoliť kontrolu preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:133 +#: src/prefs_spelling.c:134 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Povoliť alternatívny slovník" -#: src/prefs_spelling.c:138 +#: src/prefs_spelling.c:139 msgid "Faster switching with last used dictionary" msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom" -#: src/prefs_spelling.c:140 +#: src/prefs_spelling.c:141 msgid "Automatic spell checking" msgstr "Automatická kontrola preklepov" -#: src/prefs_spelling.c:148 +#: src/prefs_spelling.c:149 msgid "Re-check message when changing dictionary" msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu" -#: src/prefs_spelling.c:152 +#: src/prefs_spelling.c:153 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" -#: src/prefs_spelling.c:189 +#: src/prefs_spelling.c:190 msgid "Check with both dictionaries" msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov" -#: src/prefs_spelling.c:196 +#: src/prefs_spelling.c:197 msgid "Get more dictionaries..." -msgstr "Získať ďalšie slovníky..." +msgstr "Získať ďalšie slovníky…" -#: src/prefs_spelling.c:206 +#: src/prefs_spelling.c:207 msgid "Misspelled word color" msgstr "Farba nesprávneho slova" -#: src/prefs_spelling.c:219 +#: src/prefs_spelling.c:220 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline" msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie" -#: src/prefs_spelling.c:336 +#: src/prefs_spelling.c:337 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola preklepov" -#: src/prefs_summaries.c:151 +#: src/prefs_summaries.c:152 msgid "the abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:152 +#: src/prefs_summaries.c:153 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:153 +#: src/prefs_summaries.c:154 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:154 +#: src/prefs_summaries.c:155 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:155 +#: src/prefs_summaries.c:156 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:156 +#: src/prefs_summaries.c:157 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_summaries.c:157 +#: src/prefs_summaries.c:158 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_summaries.c:158 +#: src/prefs_summaries.c:159 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:159 +#: src/prefs_summaries.c:160 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času" -#: src/prefs_summaries.c:160 +#: src/prefs_summaries.c:161 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_summaries.c:161 +#: src/prefs_summaries.c:162 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_summaries.c:162 +#: src/prefs_summaries.c:163 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_summaries.c:163 +#: src/prefs_summaries.c:164 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_summaries.c:164 +#: src/prefs_summaries.c:165 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_summaries.c:165 +#: src/prefs_summaries.c:166 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_summaries.c:166 +#: src/prefs_summaries.c:167 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie" -#: src/prefs_summaries.c:167 +#: src/prefs_summaries.c:168 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_summaries.c:168 +#: src/prefs_summaries.c:169 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_summaries.c:169 +#: src/prefs_summaries.c:170 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238 -#: src/prefs_summaries.c:521 +#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239 +#: src/prefs_summaries.c:522 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:214 +#: src/prefs_summaries.c:215 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_summaries.c:256 +#: src/prefs_summaries.c:257 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_summaries.c:359 +#: src/prefs_summaries.c:360 msgid "Display message number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky" -#: src/prefs_summaries.c:368 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/prefs_summaries.c:369 +#: src/prefs_summaries.c:370 msgid "Unread messages" msgstr "Počet neprečítaných správ" -#: src/prefs_summaries.c:370 +#: src/prefs_summaries.c:371 msgid "Unread and Total messages" msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ" -#: src/prefs_summaries.c:380 +#: src/prefs_summaries.c:381 msgid "Open last opened folder at start-up" msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku" -#: src/prefs_summaries.c:383 +#: src/prefs_summaries.c:384 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_summaries.c:397 +#: src/prefs_summaries.c:398 msgid "letters" msgstr "písmen" -#: src/prefs_summaries.c:415 +#: src/prefs_summaries.c:416 msgid "Message list" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_summaries.c:421 +#: src/prefs_summaries.c:422 msgid "Set default selection when entering a folder" msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summaries.c:434 +#: src/prefs_summaries.c:435 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog" msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”" -#: src/prefs_summaries.c:444 +#: src/prefs_summaries.c:445 msgid "Assume 'Yes'" msgstr "Predpokladať „Áno”" -#: src/prefs_summaries.c:445 +#: src/prefs_summaries.c:446 msgid "Assume 'No'" msgstr "Predpokladať „Nie”" -#: src/prefs_summaries.c:453 +#: src/prefs_summaries.c:454 msgid "Open message when selected" msgstr "Otvoriť správu pri vybratí" -#: src/prefs_summaries.c:463 +#: src/prefs_summaries.c:464 msgid "When message view is visible" msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné" -#: src/prefs_summaries.c:469 +#: src/prefs_summaries.c:470 msgid "Thread using subject in addition to standard headers" msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy" -#: src/prefs_summaries.c:473 +#: src/prefs_summaries.c:474 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_summaries.c:475 +#: src/prefs_summaries.c:476 msgid "" "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/" "Execute'" @@ -12166,62 +12322,62 @@ msgstr "" "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/" "Vykonať”" -#: src/prefs_summaries.c:478 +#: src/prefs_summaries.c:479 msgid "Mark message as read" msgstr "Označiť správu ako prečítanú" -#: src/prefs_summaries.c:481 +#: src/prefs_summaries.c:482 msgid "when selected, after" msgstr "keď je vybratá, za" -#: src/prefs_summaries.c:501 +#: src/prefs_summaries.c:502 msgid "only when opened in a new window, or replied to" msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná" -#: src/prefs_summaries.c:508 +#: src/prefs_summaries.c:509 msgid "Display sender using address book" msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára" -#: src/prefs_summaries.c:512 +#: src/prefs_summaries.c:513 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobraziť nástrojové tipy" -#: src/prefs_summaries.c:541 +#: src/prefs_summaries.c:542 msgid "Date format help" msgstr "Pomôcka formátu dátumu" -#: src/prefs_summaries.c:559 +#: src/prefs_summaries.c:560 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read" msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané." -#: src/prefs_summaries.c:562 +#: src/prefs_summaries.c:563 msgid "Translate header names" msgstr "Prekladať názvy hlavičiek" -#: src/prefs_summaries.c:564 +#: src/prefs_summaries.c:565 msgid "" "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be " "translated into your language." msgstr "" "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka." -#: src/prefs_summaries.c:681 +#: src/prefs_summaries.c:682 msgid "Summaries" msgstr "Súhrny" -#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2687 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#: src/prefs_summary_column.c:85 +#: src/prefs_summary_column.c:86 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: src/prefs_summary_column.c:225 +#: src/prefs_summary_column.c:226 msgid "Message list columns configuration" msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ" -#: src/prefs_summary_column.c:242 +#: src/prefs_summary_column.c:243 msgid "" "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n" "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." @@ -12229,141 +12385,141 @@ msgstr "" "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n" "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši." -#: src/prefs_summary_open.c:108 +#: src/prefs_summary_open.c:109 msgid "first marked email" msgstr "prvá označená správa" -#: src/prefs_summary_open.c:109 +#: src/prefs_summary_open.c:110 msgid "first new email" msgstr "prvá nová správa" -#: src/prefs_summary_open.c:110 +#: src/prefs_summary_open.c:111 msgid "first unread email" msgstr "prvá neprečítaná správa" -#: src/prefs_summary_open.c:111 +#: src/prefs_summary_open.c:112 msgid "last opened email" msgstr "posledná otvorená správa" -#: src/prefs_summary_open.c:112 +#: src/prefs_summary_open.c:113 msgid "last email in the list" msgstr "posledná správa v zozname" -#: src/prefs_summary_open.c:114 +#: src/prefs_summary_open.c:115 msgid "first email in the list" msgstr "prvá správa v zozname" -#: src/prefs_summary_open.c:183 +#: src/prefs_summary_open.c:184 msgid " Selection when entering a folder" msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky" -#: src/prefs_summary_open.c:229 +#: src/prefs_summary_open.c:230 msgid "Possible selections" msgstr "Možné voľby" -#: src/prefs_summary_open.c:265 +#: src/prefs_summary_open.c:266 msgid "Selection on folder opening" msgstr "Výber pri otvorení zložky" -#: src/prefs_template.c:78 +#: src/prefs_template.c:79 msgid "This name is used as the Menu item" msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu" -#: src/prefs_template.c:80 +#: src/prefs_template.c:81 msgid "" "Override composing account's From header. This doesn't change the composing " "account." msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet." -#: src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_template.c:307 msgid "Append the new template above to the list" msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu" -#: src/prefs_template.c:315 +#: src/prefs_template.c:316 msgid "Replace the selected template in list with the template above" msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie" -#: src/prefs_template.c:323 +#: src/prefs_template.c:324 msgid "Delete the selected template from the list" msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu" -#: src/prefs_template.c:339 +#: src/prefs_template.c:340 msgid "Show information on configuring templates" msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón" -#: src/prefs_template.c:363 +#: src/prefs_template.c:364 msgid "Move the selected template to the top" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok" -#: src/prefs_template.c:373 +#: src/prefs_template.c:374 msgid "Move the selected template up" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie" -#: src/prefs_template.c:381 +#: src/prefs_template.c:382 msgid "Move the selected template down" msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie" -#: src/prefs_template.c:391 +#: src/prefs_template.c:392 msgid "Move the selected template to the bottom" msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec" -#: src/prefs_template.c:407 +#: src/prefs_template.c:408 msgid "Template configuration" msgstr "Nastavenie šablón" -#: src/prefs_template.c:594 +#: src/prefs_template.c:595 msgid "Templates list not saved" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený" -#: src/prefs_template.c:595 +#: src/prefs_template.c:596 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?" msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?" -#: src/prefs_template.c:759 +#: src/prefs_template.c:757 msgid "The template's name is not set." msgstr "Nebol zadaný názov šablóny." -#: src/prefs_template.c:796 +#: src/prefs_template.c:794 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:802 +#: src/prefs_template.c:800 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:808 +#: src/prefs_template.c:806 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:814 +#: src/prefs_template.c:812 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address." msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/prefs_template.c:820 +#: src/prefs_template.c:818 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné." -#: src/prefs_template.c:890 +#: src/prefs_template.c:888 msgid "Delete template" msgstr "Zmazať šablónu" -#: src/prefs_template.c:891 +#: src/prefs_template.c:889 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" -#: src/prefs_template.c:905 +#: src/prefs_template.c:901 msgid "Delete all templates" msgstr "Zmazať všetky šablóny" -#: src/prefs_template.c:906 +#: src/prefs_template.c:902 msgid "Do you really want to delete all the templates?" msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?" -#: src/prefs_template.c:1229 +#: src/prefs_template.c:1224 msgid "Current templates" msgstr "Aktuálne šablóny" -#: src/prefs_template.c:1257 +#: src/prefs_template.c:1252 msgid "Template" msgstr "Šablóna" @@ -12503,7 +12659,7 @@ msgstr "Výber" #: src/prefs_themes.c:838 msgid "Install new..." -msgstr "Inštalovať novú..." +msgstr "Inštalovať novú…" #: src/prefs_themes.c:854 msgid "Information" @@ -12529,7 +12685,7 @@ msgstr "Použiť toto" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/prefs_toolbar.c:174 +#: src/prefs_toolbar.c:176 msgid "" "Selected Action already set.\n" "Please choose another Action from List" @@ -12537,185 +12693,173 @@ msgstr "" "Zvolená akcia je už nastavená.\n" "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu" -#: src/prefs_toolbar.c:175 +#: src/prefs_toolbar.c:177 msgid "Item has no icon defined." msgstr "Položka nemá určenú ikonu." -#: src/prefs_toolbar.c:176 +#: src/prefs_toolbar.c:178 msgid "Item has no text defined." msgstr "Položka nemá určený text." -#: src/prefs_toolbar.c:251 -msgid "Main toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panela nástrojov hlavného okna" - -#: src/prefs_toolbar.c:252 -msgid "Compose toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna písania správy" - -#: src/prefs_toolbar.c:253 -msgid "Message view toolbar configuration" -msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna prezerania správy" - -#: src/prefs_toolbar.c:884 +#: src/prefs_toolbar.c:882 msgid "Toolbar item" msgstr "Položka panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:900 +#: src/prefs_toolbar.c:898 msgid "Item type" msgstr "Typ položky" -#: src/prefs_toolbar.c:910 +#: src/prefs_toolbar.c:908 msgid "Internal Function" msgstr "Interná funkcia" -#: src/prefs_toolbar.c:911 +#: src/prefs_toolbar.c:909 msgid "User Action" msgstr "Akcia" -#: src/prefs_toolbar.c:913 src/toolbar.c:222 +#: src/prefs_toolbar.c:911 src/toolbar.c:226 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" -#: src/prefs_toolbar.c:920 +#: src/prefs_toolbar.c:918 msgid "Event executed on click" msgstr "Vykonať pri kliknutí" -#: src/prefs_toolbar.c:947 +#: src/prefs_toolbar.c:945 msgid "Toolbar text" msgstr "Text panela nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1333 +#: src/prefs_toolbar.c:960 src/prefs_toolbar.c:1331 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/prefs_toolbar.c:1213 src/prefs_toolbar.c:1227 src/prefs_toolbar.c:1241 +#: src/prefs_toolbar.c:1211 src/prefs_toolbar.c:1225 src/prefs_toolbar.c:1239 msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" -#: src/prefs_toolbar.c:1214 +#: src/prefs_toolbar.c:1212 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" -#: src/prefs_toolbar.c:1228 +#: src/prefs_toolbar.c:1226 msgid "Message Window" msgstr "Okno správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1242 +#: src/prefs_toolbar.c:1240 msgid "Compose Window" msgstr "Okno písania správy" -#: src/prefs_toolbar.c:1356 +#: src/prefs_toolbar.c:1354 msgid "Icon text" msgstr "Text ikony" -#: src/prefs_toolbar.c:1365 +#: src/prefs_toolbar.c:1363 msgid "Mapped event" msgstr "Priradená udalosť" -#: src/prefs_toolbar.c:1664 +#: src/prefs_toolbar.c:1660 msgid "Toolbar item icon" msgstr "Ikona panela nástrojov" -#: src/prefs_wrapping.c:79 +#: src/prefs_wrapping.c:80 msgid "Auto wrapping" msgstr "Automatické zalamovanie" -#: src/prefs_wrapping.c:80 +#: src/prefs_wrapping.c:81 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomiť citáciu" -#: src/prefs_wrapping.c:81 +#: src/prefs_wrapping.c:82 msgid "Wrap pasted text" msgstr "Zalamovať vkladaný text" -#: src/prefs_wrapping.c:82 +#: src/prefs_wrapping.c:83 msgid "Auto indent" msgstr "Automatické odsadenie" -#: src/prefs_wrapping.c:88 +#: src/prefs_wrapping.c:89 msgid "Wrap text at" msgstr "Zalomiť text na" -#: src/prefs_wrapping.c:153 +#: src/prefs_wrapping.c:154 msgid "Wrapping" msgstr "Zalamovanie" -#: src/printing.c:431 +#: src/printing.c:432 msgid "Print preview" msgstr "Náhľad tlače" -#: src/printing.c:484 +#: src/printing.c:485 msgid "First page" msgstr "Prvá strana" -#: src/printing.c:495 +#: src/printing.c:496 msgid "Last page" msgstr "Posledná strana" -#: src/printing.c:501 +#: src/printing.c:502 msgid "Zoom 100%" msgstr "Veľkosť 100%" -#: src/printing.c:503 +#: src/printing.c:504 msgid "Zoom fit" msgstr "Prispôsobiť veľkosť" -#: src/printing.c:505 +#: src/printing.c:506 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" -#: src/printing.c:507 +#: src/printing.c:508 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/printing.c:710 +#: src/printing.c:709 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275 +#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276 msgid "No information available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie" -#: src/privacy.c:489 +#: src/privacy.c:490 msgid "No recipient keys defined." msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov." -#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381 +#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422 msgid "[Error decoding BASE64]\n" msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n" -#: src/procmsg.c:901 src/procmsg.c:904 +#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918 msgid "Already trying to send." msgstr "Pokus o doručenie už prebieha." -#: src/procmsg.c:1536 +#: src/procmsg.c:1557 #, c-format msgid "Couldn't open file %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s." -#: src/procmsg.c:1634 +#: src/procmsg.c:1653 #, c-format msgid "Couldn't encrypt the email: %s" msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s" -#: src/procmsg.c:1667 +#: src/procmsg.c:1686 msgid "Queued message header is broken." msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená." -#: src/procmsg.c:1688 +#: src/procmsg.c:1706 msgid "An error happened during SMTP session." msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP." -#: src/procmsg.c:1702 +#: src/procmsg.c:1720 msgid "" "No specific account has been found to send, and an error happened during " "SMTP session." msgstr "" "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba." -#: src/procmsg.c:1710 +#: src/procmsg.c:1728 msgid "" "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been " "generated by Claws Mail." @@ -12723,152 +12867,152 @@ msgstr "" "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná " "programom Claws Mail." -#: src/procmsg.c:1728 +#: src/procmsg.c:1746 msgid "Couldn't create temporary file for news sending." msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1741 +#: src/procmsg.c:1759 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news." -#: src/procmsg.c:1755 +#: src/procmsg.c:1773 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/procmsg.c:2322 +#: src/procmsg.c:2336 msgid "Filtering messages...\n" -msgstr "Filtrujem správy...\n" +msgstr "Filtrujem správy…\n" -#: src/quote_fmt.c:46 +#: src/quote_fmt.c:47 msgid "symbols:" msgstr "Symboly:" -#: src/quote_fmt.c:47 +#: src/quote_fmt.c:48 msgid "customized date format (see 'man strftime')" msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)" -#: src/quote_fmt.c:50 +#: src/quote_fmt.c:51 msgid "email address of sender" msgstr "emailová adresa odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:51 +#: src/quote_fmt.c:52 msgid "full name of sender" msgstr "celé meno odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:52 +#: src/quote_fmt.c:53 msgid "first name of sender" msgstr "krstné meno odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:53 +#: src/quote_fmt.c:54 msgid "last name of sender" msgstr "priezvisko odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:54 +#: src/quote_fmt.c:55 msgid "initials of sender" msgstr "iniciály odosielateľa" -#: src/quote_fmt.c:61 +#: src/quote_fmt.c:62 msgid "message body" msgstr "telo správy" -#: src/quote_fmt.c:62 +#: src/quote_fmt.c:63 msgid "quoted message body" msgstr "citované telo správy" -#: src/quote_fmt.c:63 +#: src/quote_fmt.c:64 msgid "message body without signature" msgstr "telo správy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:64 +#: src/quote_fmt.c:65 msgid "quoted message body without signature" msgstr "citované telo správy bez podpisu" -#: src/quote_fmt.c:65 +#: src/quote_fmt.c:66 msgid "message tags" msgstr "značky správy" -#: src/quote_fmt.c:66 +#: src/quote_fmt.c:67 msgid "current dictionary" msgstr "aktuálny slovník" -#: src/quote_fmt.c:67 +#: src/quote_fmt.c:68 msgid "cursor position" -msgstr "poloha kurzoru" +msgstr "poloha kurzora" -#: src/quote_fmt.c:68 +#: src/quote_fmt.c:69 msgid "account property: your name" msgstr "nastavenie účtu: vaše meno" -#: src/quote_fmt.c:69 +#: src/quote_fmt.c:70 msgid "account property: your email address" msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa" -#: src/quote_fmt.c:70 +#: src/quote_fmt.c:71 msgid "account property: account name" msgstr "nastavenie účtu: názov účtu" -#: src/quote_fmt.c:71 +#: src/quote_fmt.c:72 msgid "account property: organization" msgstr "nastavenie účtu: organizácia" -#: src/quote_fmt.c:72 +#: src/quote_fmt.c:73 msgid "account property: signature" msgstr "nastavenie účtu: podpis" -#: src/quote_fmt.c:73 +#: src/quote_fmt.c:74 msgid "account property: signature path" msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu" -#: src/quote_fmt.c:74 +#: src/quote_fmt.c:75 msgid "account property: default dictionary" msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník" -#: src/quote_fmt.c:75 +#: src/quote_fmt.c:76 msgid "address book completion: Cc" msgstr "dopĺňanie z adresára: Cc" -#: src/quote_fmt.c:76 +#: src/quote_fmt.c:77 msgid "address book completion: From" msgstr "dopĺňanie z adresára: Od" -#: src/quote_fmt.c:77 +#: src/quote_fmt.c:78 msgid "address book completion: To" msgstr "dopĺňanie z adresára: Komu" -#: src/quote_fmt.c:79 +#: src/quote_fmt.c:80 msgid "literal backslash" msgstr "znak spätnej lomky" -#: src/quote_fmt.c:80 +#: src/quote_fmt.c:81 msgid "literal question mark" msgstr "znak otáznika" -#: src/quote_fmt.c:81 +#: src/quote_fmt.c:82 msgid "literal exclamation mark" msgstr "znak výkričníka" -#: src/quote_fmt.c:82 +#: src/quote_fmt.c:83 msgid "literal pipe" msgstr "znak rúry" -#: src/quote_fmt.c:83 +#: src/quote_fmt.c:84 msgid "literal opening curly brace" msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky" -#: src/quote_fmt.c:84 +#: src/quote_fmt.c:85 msgid "literal closing curly brace" msgstr "znak pravej zloženej zátvorky" -#: src/quote_fmt.c:85 +#: src/quote_fmt.c:86 msgid "tab" msgstr "tabulátor" -#: src/quote_fmt.c:88 +#: src/quote_fmt.c:89 msgid "commands:" msgstr "Príkazy:" -#: src/quote_fmt.c:89 +#: src/quote_fmt.c:90 msgid "" "insert expr if x is set, where x is one of\n" "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" @@ -12878,7 +13022,7 @@ msgstr "" "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(alebo ich dlhý ekvivalent)" -#: src/quote_fmt.c:90 +#: src/quote_fmt.c:91 msgid "" "insert expr if x is not set, where x is one " "of\n" @@ -12890,7 +13034,7 @@ msgstr "" "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n" "(alebo ich dlhý ekvivalent)" -#: src/quote_fmt.c:91 +#: src/quote_fmt.c:92 msgid "" "insert file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12900,7 +13044,7 @@ msgstr "" "podvýraz je vyhodnotené ako cesta k súboru na " "vloženie" -#: src/quote_fmt.c:92 +#: src/quote_fmt.c:93 msgid "" "insert program output:\n" "sub_expr is evaluated as a command-line to " @@ -12912,7 +13056,7 @@ msgstr "" "riadok, \n" "ktorého výstup bude vložený" -#: src/quote_fmt.c:93 +#: src/quote_fmt.c:94 msgid "" "insert user input:\n" "sub_expr is a variable to be replaced by\n" @@ -12923,7 +13067,7 @@ msgstr "" "textom,\n" "zadaným používateľom" -#: src/quote_fmt.c:94 +#: src/quote_fmt.c:95 msgid "" "attach file:\n" "sub_expr is evaluated as the path of the file " @@ -12933,11 +13077,11 @@ msgstr "" "podvýraz je vyhodnotené ako cesta k súboru na " "pripojenie" -#: src/quote_fmt.c:96 +#: src/quote_fmt.c:97 msgid "definition of terms:" msgstr "Definícia pojmov:" -#: src/quote_fmt.c:97 +#: src/quote_fmt.c:98 msgid "" "text that can contain any of the symbols or\n" "commands above" @@ -12945,7 +13089,7 @@ msgstr "" "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n" "príkazy zo zoznamu hore" -#: src/quote_fmt.c:98 +#: src/quote_fmt.c:99 msgid "" "text that can contain any of the symbols (no\n" "commands) above" @@ -12953,7 +13097,7 @@ msgstr "" "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n" "príkazy) zo zoznamu hore" -#: src/quote_fmt.c:99 +#: src/quote_fmt.c:100 msgid "" "completion from address book only works with the first\n" "address of the header, it outputs the full name\n" @@ -12964,64 +13108,64 @@ msgstr "" "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n" "jeden kontakt" -#: src/quote_fmt.c:107 +#: src/quote_fmt.c:108 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/quote_fmt.c:108 +#: src/quote_fmt.c:109 msgid "The following symbols and commands can be used:" msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:" -#: src/quote_fmt.c:171 +#: src/quote_fmt.c:172 msgid "Use template when composing new messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:195 +#: src/quote_fmt.c:196 msgid "" "Override From header. This doesn't change the account used to compose the " "new message." msgstr "" "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy." -#: src/quote_fmt.c:295 +#: src/quote_fmt.c:296 msgid "Use template when replying to messages" msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu" -#: src/quote_fmt.c:319 +#: src/quote_fmt.c:320 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď." -#: src/quote_fmt.c:330 src/quote_fmt.c:458 +#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" -#: src/quote_fmt.c:423 +#: src/quote_fmt.c:424 msgid "Use template when forwarding messages" msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu" -#: src/quote_fmt.c:447 +#: src/quote_fmt.c:448 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward." msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej." -#: src/quote_fmt.c:537 +#: src/quote_fmt.c:538 msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/quote_fmt.c:555 +#: src/quote_fmt.c:556 msgid "" "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email " "address." msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu." -#: src/quote_fmt.c:558 +#: src/quote_fmt.c:559 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid." msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:575 +#: src/quote_fmt.c:576 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné." -#: src/quote_fmt.c:595 +#: src/quote_fmt.c:596 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid." msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné." @@ -13034,88 +13178,88 @@ msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”" msgid "Enter variable" msgstr "Zadajte premennú" -#: src/send_message.c:138 +#: src/send_message.c:139 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n" -#: src/send_message.c:152 +#: src/send_message.c:153 #, c-format msgid "Couldn't execute command: %s" msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s" -#: src/send_message.c:187 +#: src/send_message.c:188 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s" -#: src/send_message.c:315 +#: src/send_message.c:316 msgid "Connecting" msgstr "Pripájanie" -#: src/send_message.c:320 +#: src/send_message.c:321 msgid "Doing POP before SMTP..." -msgstr "Robím POP pred SMTP..." +msgstr "Robím POP pred SMTP…" -#: src/send_message.c:323 +#: src/send_message.c:324 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP pred SMTP" -#: src/send_message.c:328 +#: src/send_message.c:329 #, c-format -msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s ..." +msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..." +msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…" -#: src/send_message.c:385 +#: src/send_message.c:386 msgid "Mail sent successfully." msgstr "Správa bola odoslaná úspešne." -#: src/send_message.c:452 +#: src/send_message.c:453 msgid "Sending HELO..." -msgstr "Posielam HELO..." +msgstr "Posielam HELO…" -#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 +#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" -#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 +#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460 msgid "Sending message..." -msgstr "Odosielam správu..." +msgstr "Odosielam správu…" -#: src/send_message.c:457 +#: src/send_message.c:458 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Posielam EHLO..." +msgstr "Odosielam EHLO…" -#: src/send_message.c:466 +#: src/send_message.c:467 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Posielam MAIL FROM..." +msgstr "Odosielam MAIL FROM…" -#: src/send_message.c:470 +#: src/send_message.c:471 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Posielam RCPT TO..." +msgstr "Odosielam RCPT TO…" -#: src/send_message.c:475 +#: src/send_message.c:476 msgid "Sending DATA..." -msgstr "Posielam DATA..." +msgstr "Odosielam DATA…" -#: src/send_message.c:479 +#: src/send_message.c:480 msgid "Quitting..." -msgstr "Odpájam sa..." +msgstr "Odpájam sa…" -#: src/send_message.c:508 +#: src/send_message.c:509 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" -#: src/send_message.c:561 +#: src/send_message.c:562 msgid "Sending message" msgstr "Odosielam správu" -#: src/send_message.c:629 src/send_message.c:649 +#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." -#: src/send_message.c:632 +#: src/send_message.c:633 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -13124,11 +13268,11 @@ msgstr "" "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" "%s" -#: src/setup.c:74 +#: src/setup.c:75 msgid "Mailbox setting" msgstr "Nastavenia poštovej schránky" -#: src/setup.c:75 +#: src/setup.c:76 msgid "" "First, you have to set the location of mailbox.\n" "You can use existing mailbox in MH format\n" @@ -13149,182 +13293,187 @@ msgstr "Zdroj správy" msgid "%s - Source" msgstr "%s – Zdroj" -#: src/ssl_manager.c:156 +#: src/ssl_manager.c:157 msgid "Saved SSL Certificates" msgstr "Uložené SSL certifikáty" -#: src/ssl_manager.c:427 +#: src/ssl_manager.c:428 msgid "Delete certificate" msgstr "Vymazať certifikát" -#: src/ssl_manager.c:428 +#: src/ssl_manager.c:429 msgid "Do you really want to delete this certificate?" msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?" -#: src/summary_search.c:227 +#: src/summary_search.c:262 msgid "Search messages" msgstr "Vyhľadať v správach" -#: src/summary_search.c:253 +#: src/summary_search.c:288 msgid "Match any of the following" msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:255 +#: src/summary_search.c:290 msgid "Match all of the following" msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok" -#: src/summary_search.c:374 +#: src/summary_search.c:409 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:381 +#: src/summary_search.c:416 msgid "Condition:" msgstr "Podmienka:" -#: src/summary_search.c:411 +#: src/summary_search.c:446 msgid "Find _all" msgstr "Nájsť _všetky" -#: src/summary_search.c:687 +#: src/summary_search.c:655 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366 +#, c-format +msgid "Searching in %s... \n" +msgstr "Hľadám v %s… \n" + +#: src/summary_search.c:752 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" -#: src/summary_search.c:689 +#: src/summary_search.c:754 msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Create _filter rule" msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:552 +#: src/summaryview.c:555 msgid "Toggle quick search bar" msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania" -#: src/summaryview.c:589 +#: src/summaryview.c:592 msgid "Toggle multiple selection" msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1294 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značku" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1295 msgid "Some marks are left. Process them?" msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1345 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..." +msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…" -#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794 +#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1819 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1854 -#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1985 +#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930 +#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1839 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1795 +#: src/summaryview.c:1871 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893 +#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1842 +#: src/summaryview.c:1918 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1862 +#: src/summaryview.c:1938 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1894 +#: src/summaryview.c:1970 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1972 +#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1932 +#: src/summaryview.c:2008 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1941 +#: src/summaryview.c:2017 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1973 +#: src/summaryview.c:2049 msgid "No marked message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?" -#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2035 +#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:2011 +#: src/summaryview.c:2087 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:2036 +#: src/summaryview.c:2112 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:2353 +#: src/summaryview.c:2425 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." +msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…" -#: src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:2608 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2541 src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2546 +#: src/summaryview.c:2618 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2560 +#: src/summaryview.c:2632 msgid " item selected" msgid_plural " items selected" msgstr[0] " položka zvolená" msgstr[1] " položky zvolené" msgstr[2] " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2578 src/summaryview.c:2614 +#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2585 +#: src/summaryview.c:2657 #, c-format msgid "" "Message summary\n" @@ -13353,28 +13502,28 @@ msgstr "" "Ignorované: %d\n" "Sledované: %d" -#: src/summaryview.c:2609 +#: src/summaryview.c:2681 #, c-format msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread" msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných" -#: src/summaryview.c:2889 +#: src/summaryview.c:2961 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Triedim zoznam správ..." +msgstr "Triedim zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3027 +#: src/summaryview.c:3099 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Vytváram zoznam správ..." +msgstr "Vytváram zoznam správ…" -#: src/summaryview.c:3231 +#: src/summaryview.c:3303 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3354 msgid "(No Recipient)" msgstr "(Žiadny príjemca)" -#: src/summaryview.c:3317 +#: src/summaryview.c:3389 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13383,7 +13532,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Od: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:3324 +#: src/summaryview.c:3396 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -13392,11 +13541,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Pre: %s, na %s" -#: src/summaryview.c:4208 +#: src/summaryview.c:4277 msgid "You're not the author of the article.\n" msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n" -#: src/summaryview.c:4299 +#: src/summaryview.c:4368 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?" @@ -13404,61 +13553,61 @@ msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?" msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?" msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?" -#: src/summaryview.c:4302 +#: src/summaryview.c:4371 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:4463 +#: src/summaryview.c:4532 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4562 +#: src/summaryview.c:4631 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka." -#: src/summaryview.c:4732 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Pripojiť alebo prepísať" -#: src/summaryview.c:4733 +#: src/summaryview.c:4805 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Append" msgstr "Pri_pojiť" -#: src/summaryview.c:4734 +#: src/summaryview.c:4806 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepísať" -#: src/summaryview.c:4775 +#: src/summaryview.c:4847 #, c-format msgid "" "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?" msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?" -#: src/summaryview.c:5252 +#: src/summaryview.c:5324 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytváranie vlákien..." +msgstr "Vytváram vlákna…" -#: src/summaryview.c:5498 +#: src/summaryview.c:5570 msgid "Skip these rules" msgstr "Preskočiť tieto pravidlá" -#: src/summaryview.c:5501 +#: src/summaryview.c:5573 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria" -#: src/summaryview.c:5504 +#: src/summaryview.c:5576 msgid "Apply these rules if they apply to the current account" msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu" -#: src/summaryview.c:5533 +#: src/summaryview.c:5605 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovanie" -#: src/summaryview.c:5534 +#: src/summaryview.c:5606 msgid "" "There are some filtering rules that belong to an account.\n" "Please choose what to do with these rules:" @@ -13466,59 +13615,59 @@ msgstr "" "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n" "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:" -#: src/summaryview.c:5536 +#: src/summaryview.c:5608 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrovať" -#: src/summaryview.c:5564 +#: src/summaryview.c:5636 msgid "Filtering..." -msgstr "Filtrujem..." +msgstr "Filtrujem…" -#: src/summaryview.c:5643 +#: src/summaryview.c:5715 msgid "Processing configuration" msgstr "Nastavenie spracovania" -#: src/summaryview.c:6193 +#: src/summaryview.c:6263 msgid "Ignored thread" msgstr "Ignorované vlákno" -#: src/summaryview.c:6195 +#: src/summaryview.c:6265 msgid "Watched thread" msgstr "Sledované vlákno" -#: src/summaryview.c:6203 +#: src/summaryview.c:6273 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply" msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6205 +#: src/summaryview.c:6275 msgid "Replied - click to see reply" msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede" -#: src/summaryview.c:6217 +#: src/summaryview.c:6287 msgid "To be moved" msgstr "Presunuté" -#: src/summaryview.c:6219 +#: src/summaryview.c:6289 msgid "To be copied" msgstr "Skopírované" -#: src/summaryview.c:6231 +#: src/summaryview.c:6301 msgid "Signed, has attachment(s)" msgstr "Podpísané, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6235 +#: src/summaryview.c:6305 msgid "Encrypted, has attachment(s)" msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:6237 +#: src/summaryview.c:6307 msgid "Encrypted" msgstr "Zašifrované" -#: src/summaryview.c:6239 +#: src/summaryview.c:6309 msgid "Has attachment(s)" msgstr "Má prílohu(y)" -#: src/summaryview.c:7888 +#: src/summaryview.c:7946 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -13527,53 +13676,53 @@ msgstr "" "Chyba v regulárnom výraze:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:7996 +#: src/summaryview.c:8054 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)" -#: src/summaryview.c:8001 +#: src/summaryview.c:8059 msgid "Go back to the folder list" msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek" -#: src/textview.c:235 +#: src/textview.c:238 msgid "_Open in web browser" msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači" -#: src/textview.c:236 +#: src/textview.c:239 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopírovať tento _odkaz" -#: src/textview.c:243 +#: src/textview.c:246 msgid "_Reply to this address" msgstr "_Odpovedať na túto adresu" -#: src/textview.c:244 +#: src/textview.c:247 msgid "Add to _Address book" msgstr "Pridať do _adresára" -#: src/textview.c:245 +#: src/textview.c:248 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Kopírovať túto adresu" -#: src/textview.c:251 +#: src/textview.c:254 msgid "_Open image" msgstr "_Otvoriť obrázok" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:255 msgid "_Save image..." -msgstr "_Uložiť obrázok..." +msgstr "_Uložiť obrázok…" -#: src/textview.c:729 +#: src/textview.c:732 #, c-format msgid "[%s %s (%d bytes)]" msgstr "[%s %s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:732 +#: src/textview.c:735 #, c-format msgid "[%s (%d bytes)]" msgstr "[%s (%d bajtov)]" -#: src/textview.c:911 +#: src/textview.c:914 msgid "" "\n" " This message can't be displayed.\n" @@ -13587,79 +13736,68 @@ msgstr "" "\n" "Použite " -#: src/textview.c:916 +#: src/textview.c:919 msgid "'Network Log'" msgstr "„Záznam siete”" -#: src/textview.c:917 +#: src/textview.c:920 msgid " in the Tools menu for more information." msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami." -#: src/textview.c:974 +#: src/textview.c:983 msgid " The following can be performed on this part\n" msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n" -#: src/textview.c:976 +#: src/textview.c:985 msgid " by right-clicking the icon or list item:" msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:" -#: src/textview.c:980 +#: src/textview.c:989 msgid " - To save, select " msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte " -#: src/textview.c:981 +#: src/textview.c:990 msgid "'Save as...'" -msgstr "„Uložiť ako...”" +msgstr "„Uložiť ako…”" -#: src/textview.c:983 -msgid " (Shortcut key: 'y')" -msgstr " (Skratka: „y”)" +#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016 +#: src/textview.c:1026 +msgid " (Shortcut key: '" +msgstr " (klávesová skratka: „" -#: src/textview.c:987 +#: src/textview.c:1000 msgid " - To display as text, select " msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte " -#: src/textview.c:988 +#: src/textview.c:1001 msgid "'Display as text'" msgstr "„Zobraziť ako text”" -#: src/textview.c:991 -msgid " (Shortcut key: 't')" -msgstr " (Skratka: „t”)" - -#: src/textview.c:995 +#: src/textview.c:1012 msgid " - To open with an external program, select " msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte " -#: src/textview.c:996 +#: src/textview.c:1013 msgid "'Open'" msgstr "„Otvoriť”" -#: src/textview.c:999 -msgid " (Shortcut key: 'l')\n" -msgstr " (Skratka: „l”)\n" - -#: src/textview.c:1000 +#: src/textview.c:1021 msgid " (alternately double-click, or click the middle " msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným " -#: src/textview.c:1001 +#: src/textview.c:1022 msgid "mouse button)\n" msgstr "tlačidlom myši)\n" -#: src/textview.c:1003 +#: src/textview.c:1024 msgid " - Or use " msgstr " – Alebo použite" -#: src/textview.c:1004 +#: src/textview.c:1025 msgid "'Open with...'" -msgstr "„Otvoriť pomocou...”" - -#: src/textview.c:1005 -msgid " (Shortcut key: 'o')" -msgstr " (Skratka: „o”)" +msgstr "„Otvoriť pomocou…”" -#: src/textview.c:1110 +#: src/textview.c:1135 #, c-format msgid "" "The command to view attachment as text failed:\n" @@ -13670,11 +13808,11 @@ msgstr "" " %s\n" "Návratový kód %d\n" -#: src/textview.c:2214 +#: src/textview.c:2237 msgid "Tags: " msgstr "Značky: " -#: src/textview.c:2929 +#: src/textview.c:2939 #, c-format msgid "" "The real URL is different from the displayed URL.\n" @@ -13693,307 +13831,303 @@ msgstr "" "\n" "Otvoriť aj napriek tomu?" -#: src/textview.c:2938 +#: src/textview.c:2948 msgid "Phishing attempt warning" msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom" -#: src/textview.c:2939 +#: src/textview.c:2949 msgid "_Open URL" msgstr "_Otvoriť URL" -#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1924 +#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923 msgid "Receive Mail from all Accounts" msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov" -#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1929 +#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928 msgid "Receive Mail from current Account" msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu" -#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1933 +#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932 msgid "Send Queued Messages" msgstr "Odoslať správy vo fronte" -#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:909 src/toolbar.c:1951 src/toolbar.c:1962 +#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961 msgid "Compose Email" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:187 +#: src/toolbar.c:191 msgid "Compose News" msgstr "Nový príspevok News" -#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990 src/toolbar.c:2000 +#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999 msgid "Reply to Message" msgstr "Odpovedať na správu" -#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2007 src/toolbar.c:2017 +#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016 msgid "Reply to Sender" msgstr "Odpovedať odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034 +#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" -#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051 +#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050 msgid "Reply to Mailing-list" msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny" -#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1945 +#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944 msgid "Open email" msgstr "Otvoriť správu" -#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2069 +#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068 msgid "Forward Message" msgstr "Poslať správu ďalej" -#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2074 +#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073 msgid "Trash Message" msgstr "Presunúť správu do koša" -#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2078 +#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077 msgid "Delete Message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2086 +#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085 msgid "Go to Previous Unread Message" msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2090 +#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu" -#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:409 +#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/toolbar.c:202 +#: src/toolbar.c:206 msgid "Learn Spam or Ham" msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM" -#: src/toolbar.c:203 +#: src/toolbar.c:207 msgid "Open folder/Go to folder list" msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2096 +#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" -#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2100 +#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr" -#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2104 +#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2108 +#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107 msgid "Insert file" msgstr "Vložiť súbor" -#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2112 +#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111 msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" -#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2116 +#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115 msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2120 +#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" -#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2124 +#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123 msgid "Wrap long lines of current paragraph" msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca" -#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2128 +#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" -#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:2137 +#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136 msgid "Check spelling" msgstr "Skontrolovať preklepy" -#: src/toolbar.c:219 +#: src/toolbar.c:223 msgid "Claws Mail Actions Feature" msgstr "Akcie Claws Mail" -#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2153 +#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152 msgid "Cancel receiving" msgstr "Prerušiť príjem" -#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:1937 +#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936 msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" -#: src/toolbar.c:223 +#: src/toolbar.c:227 msgid "Claws Mail Plugins" msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail" -#: src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:402 +#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406 msgid "Toolbar|Trash" msgstr "Kôš" -#: src/toolbar.c:390 +#: src/toolbar.c:394 msgid "Folders" msgstr "Zložky" -#: src/toolbar.c:391 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: src/toolbar.c:392 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Get Mail" msgstr "Prijať poštu" -#: src/toolbar.c:393 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Get" msgstr "Získať" -#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400 msgid "Toolbar|Compose" msgstr "Nová správa" -#: src/toolbar.c:398 +#: src/toolbar.c:402 msgid "All" msgstr "Všetkým" -#: src/toolbar.c:399 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Toolbar|Sender" msgstr "Odosielateľ" -#: src/toolbar.c:400 +#: src/toolbar.c:404 msgid "List" msgstr "Do diskusie" -#: src/toolbar.c:405 +#: src/toolbar.c:409 msgid "Prev" msgstr "Predošlá" -#: src/toolbar.c:406 +#: src/toolbar.c:410 msgid "Next" msgstr "Ďalšia" -#: src/toolbar.c:414 +#: src/toolbar.c:418 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/toolbar.c:417 +#: src/toolbar.c:421 msgid "Insert sig." msgstr "Vložiť podpis" -#: src/toolbar.c:418 +#: src/toolbar.c:422 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/toolbar.c:419 +#: src/toolbar.c:423 msgid "Wrap para." msgstr "Zalomiť odstavec" -#: src/toolbar.c:420 +#: src/toolbar.c:424 msgid "Wrap all" msgstr "Zalomiť" -#: src/toolbar.c:422 +#: src/toolbar.c:426 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/toolbar.c:901 +#: src/toolbar.c:900 msgid "Compose News message" msgstr "Napísať príspevok" -#: src/toolbar.c:943 +#: src/toolbar.c:942 msgid "Learn spam" msgstr "Naučiť ako spam" -#: src/toolbar.c:952 +#: src/toolbar.c:951 msgid "Ham" msgstr "Nie spam" -#: src/toolbar.c:954 +#: src/toolbar.c:953 msgid "Learn ham" msgstr "Naučiť ako nie spam" -#: src/toolbar.c:1919 +#: src/toolbar.c:1918 msgid "Go to folder list" msgstr "Prejsť na zoznam zložiek" -#: src/toolbar.c:1925 +#: src/toolbar.c:1924 msgid "Receive Mail from selected Account" msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:1941 +#: src/toolbar.c:1940 msgid "Open preferences" msgstr "Otvoriť nastavenia" -#: src/toolbar.c:1952 +#: src/toolbar.c:1951 msgid "Compose with selected Account" msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu" -#: src/toolbar.c:1973 +#: src/toolbar.c:1972 msgid "Learn as..." -msgstr "Naučiť ako..." +msgstr "Naučiť ako…" -#: src/toolbar.c:1983 +#: src/toolbar.c:1982 msgid "Learn as _Spam" msgstr "Naučiť ako _spam" -#: src/toolbar.c:1984 +#: src/toolbar.c:1983 msgid "Learn as _Ham" msgstr "Naučiť ako _nie spam" -#: src/toolbar.c:1991 +#: src/toolbar.c:1990 msgid "Reply to Message options" msgstr "Voľby Odpovede na správu" -#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 +#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045 msgid "_Reply with quote" msgstr "Odpovedať s _citáciou" -#: src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 +#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 msgid "Reply without _quote" msgstr "_Odpovedať bez citácie" -#: src/toolbar.c:2008 +#: src/toolbar.c:2007 msgid "Reply to Sender options" msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi" -#: src/toolbar.c:2025 +#: src/toolbar.c:2024 msgid "Reply to All options" msgstr "Voľby Odpovedať všetkým" -#: src/toolbar.c:2042 +#: src/toolbar.c:2041 msgid "Reply to Mailing-list options" msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie" -#: src/toolbar.c:2059 +#: src/toolbar.c:2058 msgid "Forward Message options" msgstr "Voľby Poslania správy ďalej" -#: src/uri_opener.c:86 +#: src/uri_opener.c:88 msgid "There are no URLs in this email." msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky." -#: src/uri_opener.c:114 +#: src/uri_opener.c:116 msgid "Available URLs:" msgstr "Dostupné linky:" -#: src/uri_opener.c:179 +#: src/uri_opener.c:181 msgid "Dialog title|Open URLs" msgstr "Otvoriť linku" -#: src/uri_opener.c:204 +#: src/uri_opener.c:206 msgid "Please select the URL to open." msgstr "Prosím zvoľte linku." -#: src/uri_opener.c:212 +#: src/uri_opener.c:214 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/wizard.c:537 +#: src/wizard.c:539 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:560 +#: src/wizard.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14086,153 +14220,153 @@ msgstr "" " učiniť na adrese <%s>.\n" "\n" -#: src/wizard.c:636 +#: src/wizard.c:638 msgid "Please enter the mailbox name." msgstr "Prosím, zadajte názov schránky." -#: src/wizard.c:679 +#: src/wizard.c:681 msgid "Please enter your name and email address." msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu." -#: src/wizard.c:690 +#: src/wizard.c:692 msgid "Please enter your receiving server and username." msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno." -#: src/wizard.c:700 +#: src/wizard.c:702 msgid "Please enter your username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno." -#: src/wizard.c:710 +#: src/wizard.c:712 msgid "Please enter your SMTP server." msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server." -#: src/wizard.c:721 +#: src/wizard.c:723 msgid "Please enter your SMTP username." msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP." -#: src/wizard.c:1011 +#: src/wizard.c:1013 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: src/wizard.c:1021 +#: src/wizard.c:1023 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša emailová adresa:" -#: src/wizard.c:1031 +#: src/wizard.c:1033 msgid "Your organization:" msgstr "Vaša organizácia:" -#: src/wizard.c:1139 +#: src/wizard.c:1141 msgid "Mailbox name:" msgstr "Názov schránky:" -#: src/wizard.c:1147 +#: src/wizard.c:1149 msgid "" "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/" "Mail\"" msgstr "" "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”" -#: src/wizard.c:1155 +#: src/wizard.c:1157 msgid "on internal memory" msgstr "v internej pamäti" -#: src/wizard.c:1158 +#: src/wizard.c:1160 msgid "on external memory card" msgstr "na externej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1161 +#: src/wizard.c:1163 msgid "on internal memory card" msgstr "na internej pamäťovej karte" -#: src/wizard.c:1211 +#: src/wizard.c:1213 msgid "Store data" msgstr "Uložiť dáta:" -#: src/wizard.c:1279 +#: src/wizard.c:1281 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:25\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”" -#: src/wizard.c:1282 +#: src/wizard.c:1284 msgid "SMTP server address:" msgstr "Adresa SMTP servera:" -#: src/wizard.c:1288 +#: src/wizard.c:1290 msgid "Use authentication" msgstr "Použiť autentifikáciu" -#: src/wizard.c:1296 +#: src/wizard.c:1298 msgid "(empty to use the same as receive)" msgstr "" "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)" -#: src/wizard.c:1310 +#: src/wizard.c:1312 msgid "SMTP username:" msgstr "Meno SMTP:" -#: src/wizard.c:1321 +#: src/wizard.c:1323 msgid "SMTP password:" msgstr "Heslo SMTP:" -#: src/wizard.c:1338 +#: src/wizard.c:1340 msgid "Use SSL to connect to SMTP server" msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP" -#: src/wizard.c:1349 src/wizard.c:1628 +#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630 msgid "Use SSL via STARTTLS" msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS" -#: src/wizard.c:1361 src/wizard.c:1640 +#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642 msgid "Client SSL certificate (optional)" msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)" -#: src/wizard.c:1423 src/wizard.c:1448 src/wizard.c:1571 +#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573 msgid "Server address:" msgstr "Adresa servera:" -#: src/wizard.c:1478 +#: src/wizard.c:1480 msgid "Local mailbox:" msgstr "Lokálna schránka:" -#: src/wizard.c:1538 +#: src/wizard.c:1540 msgid "Server type:" msgstr "Typ servera:" -#: src/wizard.c:1548 +#: src/wizard.c:1550 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: src/wizard.c:1582 +#: src/wizard.c:1584 msgid "" "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example." "com:110\"" msgstr "" "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”" -#: src/wizard.c:1587 +#: src/wizard.c:1589 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: src/wizard.c:1599 +#: src/wizard.c:1601 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/wizard.c:1617 +#: src/wizard.c:1619 msgid "Use SSL to connect to receiving server" msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania" -#: src/wizard.c:1682 +#: src/wizard.c:1684 msgid "IMAP server directory:" msgstr "Zložka servera IMAP:" -#: src/wizard.c:1693 +#: src/wizard.c:1695 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobraziť len odoberané zložky" -#: src/wizard.c:1701 +#: src/wizard.c:1703 msgid "" "Warning: this version of Claws Mail\n" "has been built without IMAP support." @@ -14240,15 +14374,15 @@ msgstr "" "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n" "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP." -#: src/wizard.c:1821 +#: src/wizard.c:1823 msgid "Claws Mail Setup Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail" -#: src/wizard.c:1855 +#: src/wizard.c:1857 msgid "Welcome to Claws Mail" msgstr "Claws Mail vás víta" -#: src/wizard.c:1863 +#: src/wizard.c:1865 msgid "" "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n" "\n" @@ -14261,31 +14395,31 @@ msgstr "" "Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, " "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút." -#: src/wizard.c:1886 +#: src/wizard.c:1888 msgid "About You" msgstr "O vás" -#: src/wizard.c:1894 src/wizard.c:1909 src/wizard.c:1924 src/wizard.c:1940 +#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942 msgid "Bold fields must be completed" msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené" -#: src/wizard.c:1901 +#: src/wizard.c:1903 msgid "Receiving mail" msgstr "Príjímanie pošty" -#: src/wizard.c:1916 +#: src/wizard.c:1918 msgid "Sending mail" msgstr "Odosielanie pošty" -#: src/wizard.c:1932 +#: src/wizard.c:1934 msgid "Saving mail on disk" msgstr "Ukladanie správy na disk" -#: src/wizard.c:1948 +#: src/wizard.c:1950 msgid "Configuration finished" msgstr "Konfigurácia dokončená" -#: src/wizard.c:1956 +#: src/wizard.c:1958 msgid "" "Claws Mail is now ready.\n" "Click Save to start." @@ -14293,6 +14427,57 @@ msgstr "" "Program Claws Mail je pripravený.\n" "Kliknite na Uložiť." +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "Znaková sada" + +#~ msgid "Change dictionary" +#~ msgstr "Zmeniť slovník" + +#~ msgid "Unknown SSL Certificate" +#~ msgstr "Neznámy SSL certifikát" + +#~ msgid "Expired SSL Certificate" +#~ msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti" + +#~ msgid "Changed SSL Certificate" +#~ msgstr "Zmena SSL certifikátu" + +#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n" +#~ msgstr "Pripájanie k serveru IMAP4: %s ...\n" + +#~ msgid "_Open (l)" +#~ msgstr "_Otvoriť (l)" + +#~ msgid "Open _with (o)..." +#~ msgstr "O_tvoriť čím (o)..." + +#~ msgid "_Display as text (t)" +#~ msgstr "_Zobraziť ako text (t)" + +#~ msgid "_Save as (y)..." +#~ msgstr "_Uložiť ako (y)..." + +#~ msgid "Trust key" +#~ msgstr "Dôveryhodnosť kľúča" + +#~ msgid "Main toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov hlavného okna" + +#~ msgid "Compose toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna písania správy" + +#~ msgid "Message view toolbar configuration" +#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna prezerania správy" + +#~ msgid " (Shortcut key: 't')" +#~ msgstr " (Skratka: „t”)" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n" +#~ msgstr " (Skratka: „l”)\n" + +#~ msgid " (Shortcut key: 'o')" +#~ msgstr " (Skratka: „o”)" + #~ msgid "Last read message" #~ msgstr "Posledná prečítaná správa"