From: Paul Mangan Date: Fri, 27 Dec 2002 09:15:44 +0000 (+0000) Subject: update Brazilian translation X-Git-Tag: LAST_STABLE~6 X-Git-Url: http://git.claws-mail.org/?p=claws.git;a=commitdiff_plain;h=87ffad228edd49bd84d6c812508448ca87032be4 update Brazilian translation --- diff --git a/ChangeLog.claws b/ChangeLog.claws index da75b543f..4a8fdc55e 100644 --- a/ChangeLog.claws +++ b/ChangeLog.claws @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-12-27 [paul] 0.8.8claws9 + + * po/pt_BR.po + updated by Ivan F. Martinez + 2002-12-27 [darko] 0.8.8claws8 * src/common/utils.c diff --git a/configure.in b/configure.in index d2c9c8987..6e538d71a 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8 MICRO_VERSION=8 INTERFACE_AGE=0 BINARY_AGE=0 -EXTRA_VERSION=claws8 +EXTRA_VERSION=claws9 VERSION=$MAJOR_VERSION.$MINOR_VERSION.$MICRO_VERSION$EXTRA_VERSION dnl set $target diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 69dcd9503..2ca5057cd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # André Casteliano , 2000. # Fabio Junior Beneditto , 2001, 2002. +# Ivan Francolin Martinez , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.5clawsCVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-12 11:28-0200\n" +"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.8claws7\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-26 23:08-0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-12\n" -"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto \n" +"Last-Translator: Ivan Francolin Martinez \n" "Language-Team: Fabio Junior Beneditto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -65,22 +66,25 @@ msgstr "" "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#. Button panel #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506 -#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5768 -#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366 +#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5550 +#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191 -#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263 -#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 -#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219 -#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281 -#: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750 -#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194 -#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499 -#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196 +#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347 +#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:191 src/importmutt.c:287 +#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:544 +#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840 +#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379 +#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457 +#: src/prefs_common.c:3794 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:342 +#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:311 +#: src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_scoring.c:196 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 -#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134 +#: src/prefs_toolbar.c:884 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134 +#: src/ssl_manager.c:98 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -105,8 +109,8 @@ msgstr "" "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'." #: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529 -#: src/compose.c:4470 src/compose.c:4640 src/editaddress.c:774 -#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254 +#: src/compose.c:4467 src/compose.c:4637 src/editaddress.c:774 +#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152 #: src/select-keys.c:299 @@ -117,13 +121,15 @@ msgstr "Nome" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/account.c:594 +#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722 -#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:375 src/prefs_customheader.c:234 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330 +#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:498 src/prefs_scoring.c:271 +#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:825 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -135,17 +141,17 @@ msgstr "Editar" msgid " Delete " msgstr " Apagar " -#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:577 -#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325 -#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872 +#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:438 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578 +#: src/prefs_matcher.c:580 src/prefs_scoring.c:325 +#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:880 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:571 -#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319 -#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868 +#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:432 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572 +#: src/prefs_matcher.c:574 src/prefs_scoring.c:319 +#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:876 msgid "Up" msgstr "Acima" @@ -154,9 +160,9 @@ msgid " Set as default account " msgstr " Definir como conta padrão " #: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842 -#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169 -#: src/inc.c:679 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669 -#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:239 +#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240 +#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:677 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_actions.c:1732 src/summary_search.c:208 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -169,23 +175,24 @@ msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?" #: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 -#: src/compose.c:2818 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946 src/compose.c:6309 -#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191 -#: src/folderview.c:2283 src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455 -#: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 -#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884 -#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050 -#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 -#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267 -#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366 -#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441 -#: src/summaryview.c:2933 +#: src/compose.c:2819 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728 src/compose.c:6033 +#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 +#: src/folderview.c:2305 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 +#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198 +#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_filtering.c:1440 +#: src/prefs_matcher.c:1485 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769 +#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322 +#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322 +#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496 +#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2094 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946 -#: src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2283 -#: src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455 +#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728 +#: src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 src/folderview.c:2305 +#: src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 src/ssl_manager.c:271 msgid "+No" msgstr "+Não" @@ -193,12 +200,12 @@ msgstr "+N msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Livro de endereços" -#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296 +#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628 -#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256 +#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -207,26 +214,27 @@ msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços" #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507 -#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5769 src/compose.c:6479 src/compose.c:6517 -#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367 +#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5551 src/compose.c:6205 src/compose.c:6243 +#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 -#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562 -#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 -#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 -#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751 +#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:544 +#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840 +#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380 +#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195 #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500 -#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197 +#: src/prefs_matcher.c:312 src/prefs_scoring.c:197 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264 -#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310 +#: src/prefs_toolbar.c:885 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:3412 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:518 src/mainwindow.c:511 +#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:399 +#: src/messageview.c:146 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" @@ -246,8 +254,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor" -#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:522 -#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 +#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492 +#: src/mainwindow.c:413 src/mainwindow.c:416 src/messageview.c:147 msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" @@ -263,12 +271,12 @@ msgstr "/_Arquivo/_Apagar" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Arquivo/_Salvar" -#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:523 +#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Arquivo/_Fechar" #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401 -#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:532 +#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:420 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" @@ -276,16 +284,16 @@ msgstr "/_Editar" msgid "/_Edit/C_ut" msgstr "/_Editar/Recor_tar" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:530 src/mainwindow.c:533 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:421 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/_Copiar" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:531 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Editar/Co_lar" -#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:528 src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581 +#: src/mainwindow.c:424 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editar/---" @@ -321,9 +329,9 @@ msgstr "/_Endere msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Endereço/_Apagar" -#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741 -#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763 -#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768 +#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:630 +#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662 msgid "/_Tools/---" msgstr "/Ferramen_tas/---" @@ -343,11 +351,13 @@ msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..." msgid "/_Tools/Export _HTML..." msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..." -#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:796 +#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:161 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:804 +#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:700 +#: src/messageview.c:162 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ajuda/_Sobre" @@ -364,18 +374,19 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _pasta" #: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400 -#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:512 -#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:276 src/folderview.c:285 -#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295 -#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313 -#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329 -#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398 -#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418 -#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482 +#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291 +#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302 +#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321 +#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337 +#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:410 src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403 +#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:413 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -399,8 +410,8 @@ msgstr "/Colar _Endere msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5177 src/prefs_common.c:2733 -#: src/toolbar.c:102 +#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166 +#: src/toolbar.c:1802 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" @@ -408,12 +419,13 @@ msgstr "Livro de endere msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#. Buttons #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088 -#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377 +#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:388 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337 -#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506 -#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829 -#: src/toolbar.c:246 +#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:511 +#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:837 +#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -421,21 +433,22 @@ msgstr "Apagar" msgid "Lookup" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1344 src/compose.c:2992 -#: src/compose.c:4288 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1332 src/compose.c:2992 +#: src/compose.c:4284 src/compose.c:4982 src/headerview.c:54 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1328 src/compose.c:2991 +#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1316 src/compose.c:2991 #: src/prefs_template.c:175 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1331 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1319 src/prefs_template.c:176 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" +#. Confirm deletion #: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913 msgid "Delete address(es)" msgstr "Apagar endereço(s)" @@ -448,15 +461,16 @@ msgstr "Este endere msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2818 -#: src/compose.c:6309 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297 -#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198 -#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541 -#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 -#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 -#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 -#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 -#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933 +#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2819 +#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298 +#: src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:899 +#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061 +#: src/prefs_filtering.c:1440 src/prefs_matcher.c:1485 src/prefs_scoring.c:632 +#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322 +#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322 +#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496 +#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2094 msgid "No" msgstr "Não" @@ -550,12 +564,12 @@ msgstr "Erro no Livro de Endere msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices." -#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028 +#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1044 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579 -#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490 +#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" @@ -571,7 +585,8 @@ msgstr "Endere msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:359 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370 #: src/prefs_account.c:1950 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -596,6 +611,7 @@ msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endere msgid "Please select the mail headers to search." msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar." +#. Go fer it #: src/addrgather.c:183 msgid "Busy harvesting addresses..." msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..." @@ -646,8 +662,9 @@ msgstr "Nome do Cabe msgid "Address Count" msgstr "Contagem de endereços" -#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277 -#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:310 src/ssl_certificate.c:350 +#. Create notebook pages +#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258 +#: src/messageview.c:407 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -667,6 +684,7 @@ msgstr "Contar Endere msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder" msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta" +#. Old address book #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104 msgid "Common address" msgstr "Endereços comuns" @@ -675,11 +693,11 @@ msgstr "Endere msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5946 src/main.c:544 +#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5728 src/main.c:526 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:560 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -687,414 +705,532 @@ msgstr "Erro" msgid "Show this message next time" msgstr "Exibir este alerta da próxima vez" -#: src/colorlabel.c:45 +#: src/colorlabel.c:44 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: src/colorlabel.c:46 +#: src/colorlabel.c:45 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/colorlabel.c:47 +#: src/colorlabel.c:46 msgid "Pink" msgstr "Rosa" -#: src/colorlabel.c:48 +#: src/colorlabel.c:47 msgid "Sky blue" msgstr "Azul Celeste" -#: src/colorlabel.c:49 +#: src/colorlabel.c:48 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/colorlabel.c:50 +#: src/colorlabel.c:49 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/colorlabel.c:51 +#: src/colorlabel.c:50 msgid "Brown" msgstr "Marrom" -#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4939 src/exphtmldlg.c:450 -#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264 +#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the +#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we +#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we +#. * can always get back the SummaryView pointer. +#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4937 src/exphtmldlg.c:450 +#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4381 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/compose.c:510 +#: src/common/nntp.c:61 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n" + +#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "erro do protocolo: %s\n" + +#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209 +msgid "protocol error\n" +msgstr "erro do protocolo\n" + +#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Erro ao publicar artigo\n" + +#: src/common/smtp.c:112 +#, c-format +msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n" + +#: src/common/smtp.c:119 +msgid "SSL connection failed" +msgstr "Falha na conexão SSL" + +#: src/common/smtp.c:126 +#, c-format +msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n" + +#: src/common/smtp.c:143 +msgid "Error occurred while sending HELO\n" +msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n" + +#: src/common/smtp.c:151 +msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n" + +#: src/common/smtp.c:159 +msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n" + +#: src/common/smtp.c:218 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH não disponível\n" + +#: src/common/ssl.c:88 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n" + +#: src/common/ssl.c:107 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n" + +#. Get the cipher +#: src/common/ssl.c:114 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150 +#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163 +#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/common/ssl_certificate.c:189 +#, c-format +msgid "" +" Owner: %s (%s) in %s\n" +" Signed by: %s (%s) in %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Signature status: %s" +msgstr "" +" Proprietário: %s (%s) em %s\n" +" Assinado por: %s (%s) em %s\n" +" Fingerprint: %s\n" +" Status da Assinatura: %s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:308 +msgid "Can't load X509 default paths" +msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrões de X509" + +#: src/common/ssl_certificate.c:363 +#, c-format +msgid "" +"%s presented an unknown SSL certificate:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s é apresentada com um certificado SSL desconhecido:\n" +"%s" + +#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" +"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"As mensagens não podem ser recebidas até que você salve o certificado.\n" +"(Desmarque a conta \"%s\" das preferências).\n" + +#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410 +#: src/prefs_common.c:2774 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Não exibir janela de erro ao receber" + +#: src/common/ssl_certificate.c:399 +#, c-format +msgid "" +"%s's SSL certificate changed !\n" +"We have saved this one:\n" +"%s\n" +"\n" +"It is now:\n" +"%s\n" +"\n" +"This could mean the server answering is not the known one." +msgstr "" +"O certificado SSL de %s foi alterado !\n" +"Temos salvo o seguinte:\n" +"%s\n" +"\n" +"E agora é:\n" +"%s\n" +"\n" +"Isso quer dizer que a resposta do servidor é desconhecida." + +#: src/compose.c:480 msgid "/_Add..." msgstr "/_Adicionar..." -#: src/compose.c:511 +#: src/compose.c:481 msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:513 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Property..." msgstr "/_Propriedades..." -#: src/compose.c:519 +#: src/compose.c:489 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:490 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo" -#: src/compose.c:521 +#: src/compose.c:491 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura" -#: src/compose.c:526 +#: src/compose.c:496 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/_Editar/_Desfazer" -#: src/compose.c:527 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Editar/_Refazer" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:499 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Editar/Recor_tar" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/_Editar/Co_lar como citação" -#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:534 +#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:422 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:505 msgid "/_Edit/A_dvanced" msgstr "/_Editar/Avança_do" -#: src/compose.c:536 +#: src/compose.c:506 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás" -#: src/compose.c:541 +#: src/compose.c:511 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente" -#: src/compose.c:546 +#: src/compose.c:516 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás" -#: src/compose.c:551 +#: src/compose.c:521 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:526 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:531 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:536 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior" -#: src/compose.c:571 +#: src/compose.c:541 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:546 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:551 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente" -#: src/compose.c:586 +#: src/compose.c:556 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás" -#: src/compose.c:591 +#: src/compose.c:561 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:566 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:571 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira" -#: src/compose.c:606 +#: src/compose.c:576 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha" -#: src/compose.c:612 +#: src/compose.c:582 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual" -#: src/compose.c:614 +#: src/compose.c:584 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas" -#: src/compose.c:616 +#: src/compose.c:586 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor" msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno" -#: src/compose.c:619 +#: src/compose.c:589 msgid "/_Spelling" msgstr "/_Ortografia" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:590 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection" msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção" -#: src/compose.c:622 +#: src/compose.c:592 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words" msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:594 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word" msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce" -#: src/compose.c:626 +#: src/compose.c:596 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word" msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:598 msgid "/_Spelling/---" msgstr "/_Ortografia/---" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:599 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration" msgstr "/_Ortografia/_Configuração" -#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:428 src/summaryview.c:441 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" -#: src/compose.c:634 +#: src/compose.c:604 msgid "/_View/_To" msgstr "/E_xibir/_Para" -#: src/compose.c:635 +#: src/compose.c:605 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/E_xibir/_Cc" -#: src/compose.c:636 +#: src/compose.c:606 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/E_xibir/_Bcc" -#: src/compose.c:637 +#: src/compose.c:607 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/E_xibir/_Responder para" -#: src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/compose.c:642 src/mainwindow.c:558 -#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613 -#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:446 +#: src/mainwindow.c:449 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502 +#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588 msgid "/_View/---" msgstr "/E_xibir/---" -#: src/compose.c:639 +#: src/compose.c:609 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para" -#: src/compose.c:641 +#: src/compose.c:611 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/E_xibir/Rég_ua" -#: src/compose.c:643 +#: src/compose.c:613 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/E_xibir/_Anexos" -#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:702 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:150 msgid "/_Message" msgstr "/_Mensagem" -#: src/compose.c:646 +#: src/compose.c:616 msgid "/_Message/_Send" msgstr "/_Mensagem/_Enviar" -#: src/compose.c:648 +#: src/compose.c:618 msgid "/_Message/Send _later" msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois" -#: src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:661 src/compose.c:663 -#: src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:707 -#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722 -#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729 +#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633 +#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:158 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mensagem/---" -#: src/compose.c:651 +#: src/compose.c:621 msgid "/_Message/Save to _draft folder" msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho" -#: src/compose.c:653 +#: src/compose.c:623 msgid "/_Message/Save and _keep editing" msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando" -#: src/compose.c:657 +#: src/compose.c:627 msgid "/_Message/_To" msgstr "/_Mensagem/_Para" -#: src/compose.c:658 +#: src/compose.c:628 msgid "/_Message/_Cc" msgstr "/_Mensagem/_Cc" -#: src/compose.c:659 +#: src/compose.c:629 msgid "/_Message/_Bcc" msgstr "/_Mensagem/_Bcc" -#: src/compose.c:660 +#: src/compose.c:630 msgid "/_Message/_Reply to" msgstr "/_Mensagem/_Responder" -#: src/compose.c:662 +#: src/compose.c:632 msgid "/_Message/_Followup to" msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..." -#: src/compose.c:664 +#: src/compose.c:634 msgid "/_Message/_Attach" msgstr "/_Mensagem/_Anexar" -#: src/compose.c:668 +#: src/compose.c:638 msgid "/_Message/Si_gn" msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG" -#: src/compose.c:669 +#: src/compose.c:639 msgid "/_Message/_Encrypt" msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG" -#: src/compose.c:670 +#: src/compose.c:640 msgid "/_Message/Mode/MIME" msgstr "/_Mensagem/Modo/MIME" -#: src/compose.c:671 +#: src/compose.c:641 msgid "/_Message/Mode/Inline" msgstr "/_Mensagem/Modo/Inline" -#: src/compose.c:674 +#: src/compose.c:644 msgid "/_Message/_Priority" msgstr "/_Mensagem/_Prioridade" -#: src/compose.c:675 +#: src/compose.c:645 msgid "/_Message/Priority/_Highest" msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima" -#: src/compose.c:676 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh" msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta" -#: src/compose.c:677 +#: src/compose.c:647 msgid "/_Message/Priority/_Normal" msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal" -#: src/compose.c:678 +#: src/compose.c:648 msgid "/_Message/Priority/Lo_w" msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa" -#: src/compose.c:679 +#: src/compose.c:649 msgid "/_Message/Priority/_Lowest" msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa" -#: src/compose.c:681 +#: src/compose.c:651 msgid "/_Message/_Request Return Receipt" msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:628 msgid "/_Tools" msgstr "/Ferramen_tas" -#: src/compose.c:683 +#: src/compose.c:653 msgid "/_Tools/Show _ruler" msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua" -#: src/compose.c:684 +#: src/compose.c:654 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços" -#: src/compose.c:685 +#: src/compose.c:655 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:762 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:651 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Ferramen_tas/_Ações" -#: src/compose.c:1018 src/compose.c:1109 -#, c-format -msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: arquivo inexistente\n" - -#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Não pude obter o texto\n" - -#: src/compose.c:1334 +#: src/compose.c:1322 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" -#: src/compose.c:1337 src/compose.c:4285 src/compose.c:4985 -#: src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:1325 src/compose.c:4281 src/compose.c:4984 +#: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de notícias:" -#: src/compose.c:1340 +#: src/compose.c:1328 msgid "Followup-To:" msgstr "Encaminhar para:" -#: src/compose.c:1593 +#: src/compose.c:1621 msgid "Quote mark format error." msgstr "Formato de citação incorreto." -#: src/compose.c:1605 +#: src/compose.c:1633 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto." -#: src/compose.c:1914 -#, c-format -msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "O arquivo %s não existe\n" - -#: src/compose.c:1918 -#, c-format -msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n" - -#: src/compose.c:1922 +#: src/compose.c:1930 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "O arquivo %s está vazio." -#: src/compose.c:1926 +#: src/compose.c:1934 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Não foi possível criar %s." -#: src/compose.c:1951 +#: src/compose.c:1959 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensagem: %s" -#: src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463 -msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla" - -#: src/compose.c:2629 +#: src/compose.c:2637 msgid " [Edited]" msgstr "[Editando]" -#: src/compose.c:2631 +#: src/compose.c:2639 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compondo mensagem%s" -#: src/compose.c:2634 +#: src/compose.c:2642 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compondo Mensagem%s" -#: src/compose.c:2658 src/compose.c:2904 +#: src/compose.c:2666 src/compose.c:2905 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1102,33 +1238,29 @@ msgstr "" "Não foi especificada uma conta para o envio da\n" "mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar." -#: src/compose.c:2808 +#: src/compose.c:2809 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/compose.c:2816 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734 -#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285 +#: src/compose.c:2817 src/messageview.c:407 src/prefs_account.c:734 +#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2817 +#: src/compose.c:2818 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:2838 +#: src/compose.c:2839 msgid "Could not queue message for sending" msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas." -#: src/compose.c:2883 src/compose.c:3536 -msgid "can't get recipient list." -msgstr "não foi possível obter lista de destinatários." - -#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1359 +#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1368 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ." -#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:408 +#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:484 msgid "Queueing" msgstr "Armazenando" @@ -1152,14 +1284,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens." msgid "Can't save the message to Sent." msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída." -#: src/compose.c:3097 src/compose.c:3250 src/compose.c:3450 src/compose.c:3604 -#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971 -#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102 -#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027 -#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202 -msgid "can't change file mode\n" -msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" - #: src/compose.c:3192 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." @@ -1173,14 +1297,6 @@ msgstr "" "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n" "Enviar assim mesmo?" -#: src/compose.c:3349 -msgid "can't write headers\n" -msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" - -#: src/compose.c:3489 -msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n" - #: src/compose.c:3548 msgid "No account for sending mails available!" msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!" @@ -1189,60 +1305,52 @@ msgstr "N msgid "No account for posting news available!" msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!" -#: src/compose.c:3696 -msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n" - -#: src/compose.c:3703 src/messageview.c:274 -msgid "can't queue the message\n" -msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n" - -#: src/compose.c:3746 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "Não foi possível abrir %s\n" - -#: src/compose.c:4364 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149 +#: src/compose.c:4361 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149 msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:4468 src/compose.c:4638 src/compose.c:5709 +#: src/compose.c:4465 src/compose.c:4635 src/compose.c:5491 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/compose.c:4469 src/compose.c:4639 src/mimeview.c:151 +#. S_COL_DATE +#: src/compose.c:4466 src/compose.c:4636 src/mimeview.c:151 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 -#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451 +#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:461 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/compose.c:4533 +#. Save Message to folder +#: src/compose.c:4530 msgid "Save Message to " msgstr "Salvar mensagem em " -#: src/compose.c:4553 src/prefs_filtering.c:494 +#: src/compose.c:4550 src/prefs_filtering.c:495 msgid "Select ..." msgstr "Selecionar..." -#: src/compose.c:4688 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188 -#: src/prefs_matcher.c:150 +#. header labels and entries +#: src/compose.c:4686 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_matcher.c:159 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" -#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:198 +#. attachment list +#: src/compose.c:4688 src/mimeview.c:198 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: src/compose.c:4692 +#. Others Tab +#: src/compose.c:4690 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: src/compose.c:4707 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177 +#: src/compose.c:4705 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177 #: src/summary_search.c:163 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/compose.c:4947 +#: src/compose.c:4945 #, c-format msgid "" "Spell checker could not be started.\n" @@ -1251,68 +1359,31 @@ msgstr "" "O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n" "%s" -#: src/compose.c:5129 src/toolbar.c:94 -msgid "Send Message" -msgstr "Enviar Mensagem" - -#: src/compose.c:5135 src/toolbar.c:95 -msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois" - -#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:96 -msgid "Save to draft folder" -msgstr "Salvar na pasta Rascunho" - -#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:97 -msgid "Insert file" -msgstr "Inserir arquivo" - -#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98 -msgid "Attach file" -msgstr "Anexar arquivo" - -#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99 -msgid "Insert signature" -msgstr "Inserir assinatura" - -#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100 -msgid "Edit with external editor" -msgstr "Editar com um editor externo" - -#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101 -msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Quebrar todas as linhas longas" - -#: src/compose.c:5604 +#: src/compose.c:5386 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:5622 +#: src/compose.c:5404 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." -#: src/compose.c:5691 +#: src/compose.c:5473 msgid "Property" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:5736 +#: src/compose.c:5518 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/compose.c:5765 +#: src/compose.c:5547 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: src/compose.c:5766 src/prefs_toolbar.c:850 +#: src/compose.c:5548 src/prefs_toolbar.c:858 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/compose.c:5917 -#, c-format -msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n" - -#: src/compose.c:5943 +#: src/compose.c:5725 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1323,73 +1394,89 @@ msgstr "" "Deseja finalizar o processo?\n" "Id. do processo: %d" -#: src/compose.c:5956 -#, c-format -msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Terminado processo id.: %d" - -#: src/compose.c:5957 -#, c-format -msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Arquivo temporário: %s" - -#: src/compose.c:6014 -msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" - -#: src/compose.c:6018 -msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" - -#: src/compose.c:6020 -msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n" - -#: src/compose.c:6307 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075 +#: src/compose.c:6031 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2092 msgid "Offline warning" msgstr "Advertência - Offline" -#: src/compose.c:6308 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076 +#: src/compose.c:6032 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2093 msgid "You're working offline. Override?" msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?" -#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6442 +#: src/compose.c:6147 src/compose.c:6168 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" -#: src/compose.c:6477 +#: src/compose.c:6203 msgid "Discard message" msgstr "Descartar mensagem" -#: src/compose.c:6478 +#: src/compose.c:6204 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?" -#: src/compose.c:6479 +#: src/compose.c:6205 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:6479 +#: src/compose.c:6205 msgid "to Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/compose.c:6514 +#: src/compose.c:6240 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?" -#: src/compose.c:6516 +#: src/compose.c:6242 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar modelo" -#: src/compose.c:6517 +#: src/compose.c:6243 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/compose.c:6517 src/toolbar.c:289 +#: src/compose.c:6243 src/toolbar.c:398 msgid "Insert" msgstr "Inserir" +#: src/crash.c:144 +#, c-format +msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" +msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld" + +#: src/crash.c:184 +msgid "Sylpheed has crashed" +msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)" + +#: src/crash.c:200 +#, c-format +msgid "" +"%s.\n" +"Please file a bug report and include the information below." +msgstr "" +"%s\n" +"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo." + +#: src/crash.c:205 +msgid "Debug log" +msgstr "Log de Debug" + +#: src/crash.c:245 +msgid "Save..." +msgstr "Salvar..." + +#: src/crash.c:250 +msgid "Create bug report" +msgstr "Criar relatório de falhas (bug)" + +#: src/crash.c:299 +msgid "Save crash information" +msgstr "Salvar Informações de travamento" + +#: src/crash.c:443 src/crash.c:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + #: src/editaddress.c:143 msgid "Add New Person" msgstr "Adicionar nova Pessoa" @@ -1406,11 +1493,12 @@ msgstr "Um endere msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado." +#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); #: src/editaddress.c:480 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar dados da Pessoa" -#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793 +#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790 msgid "Display Name" msgstr "Exibir Nome" @@ -1427,7 +1515,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Nick / Apelido" #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884 -#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796 +#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" @@ -1435,6 +1523,7 @@ msgstr "Endere msgid "Alias" msgstr "Alias" +#. Buttons #: src/editaddress.c:710 msgid "Move Up" msgstr "Acima" @@ -1452,8 +1541,9 @@ msgstr "Modificar" msgid "Clear" msgstr "Limpar" +#. value #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205 -#: src/prefs_matcher.c:393 +#: src/prefs_matcher.c:396 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1494,60 +1584,60 @@ msgstr "Arquivo" msgid "Add New Addressbook" msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços" -#: src/editgroup.c:105 +#: src/editgroup.c:103 msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado." -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" msgstr "Editar Dados do Grupo" -#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629 +#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626 msgid "Group Name" msgstr "Nome do Grupo" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" msgstr "Endereços no Grupo" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" msgstr "Endereços disponíveis" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:402 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:450 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editar detalhes do grupo" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:453 msgid "Add New Group" msgstr "Adicionar novo grupo" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Edit folder" msgstr "Editar pasta" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:503 msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948 -#: src/folderview.c:2221 +#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970 +#: src/folderview.c:2243 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949 +#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1971 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -1593,7 +1683,7 @@ msgstr "Editar servidor LDAP" msgid "Hostname" msgstr "Nome do Host" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -1633,7 +1723,7 @@ msgstr "No. m msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:575 msgid "Extended" msgstr "Extendido" @@ -1719,7 +1809,7 @@ msgstr "Arquivo HTML de sa msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de Estilo" -#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4066 +#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1779,11 +1869,13 @@ msgstr "Abrir com o Web browser" msgid "Export Address Book to HTML File" msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML" +#. Button panel #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248 +#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357 +#: src/toolbar.c:448 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -1820,228 +1912,217 @@ msgstr "Selecionar..." msgid "Select exporting file" msgstr "Selecione arquivo a exportar" -#: src/exporthtml.c:799 +#: src/exporthtml.c:796 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776 +#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/exporthtml.c:1004 +#: src/exporthtml.c:1001 msgid "Sylpheed Address Book" msgstr "Livro de endereços do Sylpheed" -#: src/exporthtml.c:1116 +#: src/exporthtml.c:1113 msgid "Name already exists but is not a directory." msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório." -#: src/exporthtml.c:1119 +#: src/exporthtml.c:1116 msgid "No permissions to create directory." msgstr "Sem permissão para criar diretório" -#: src/exporthtml.c:1122 +#: src/exporthtml.c:1119 msgid "Name is too long." msgstr "O Nome é muito longo." -#: src/exporthtml.c:1125 +#: src/exporthtml.c:1122 msgid "Not specified." msgstr "Não especificado." -#: src/folder.c:954 +#: src/folder.c:959 #, c-format msgid "Processing (%s)...\n" msgstr "Processando (%s)...\n" -#: src/folder.c:1514 src/folderview.c:2645 -#, c-format -msgid "Moving %s to %s..." -msgstr "Movendo %s para %s..." - -#: src/folder.c:1524 +#: src/folder.c:1542 #, c-format -msgid "Moving %s to %s (%d%%)..." -msgstr "Movendo %s para %s (%d%%)..." - -#: src/folder.c:1568 -msgid "Can't move a folder to one of its children." -msgstr "Não é possível mover a pasta para outra dentro dela." - -#: src/folder.c:1592 -msgid "Source and destination are the same." -msgstr "Pasta de origem e de destino são a mesma." - -#: src/folder.c:1601 -msgid "Move failed!" -msgstr "Erro ao mover!" +msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n" +msgstr "Movendo %s para %s (%d%%)...\n" #: src/foldersel.c:146 msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1053 +#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1069 +#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1085 +#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096 msgid "Queue" msgstr "Caixa de saída" -#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1101 +#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1115 +#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 +#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:288 src/folderview.c:308 +#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 +msgid "/M_ove folder..." +msgstr "/M_over pasta..." + +#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Apagar pasta" -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 msgid "/Remove _mailbox" msgstr "/Remover _mailbox" -#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317 -#: src/folderview.c:333 +#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325 +#: src/folderview.c:344 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Propriedades..." -#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 -#: src/folderview.c:334 +#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326 +#: src/folderview.c:345 msgid "/_Processing..." msgstr "/_Processando..." -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:285 msgid "/_Scoring..." msgstr "/_Pontuação..." -#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324 +#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332 msgid "/Mark all _read" msgstr "/Ma_rcar todas como lida" -#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310 +#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens" -#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 +#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Atualizar árvor_e de pastas" -#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332 +#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343 msgid "/_Search folder..." msgstr "/Procurar na pa_sta" -#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:335 +#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346 msgid "/S_coring..." msgstr "/_Pontuação..." -#: src/folderview.c:314 +#: src/folderview.c:322 msgid "/Remove _IMAP4 account" msgstr "/Remover conta _IMAP4" -#: src/folderview.c:326 +#: src/folderview.c:334 msgid "/_Subscribe to newsgroup..." msgstr "/In_scrição em Newsgroup..." -#: src/folderview.c:328 +#: src/folderview.c:336 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Remover Newsgroup" -#: src/folderview.c:330 +#: src/folderview.c:341 msgid "/Remove _news account" msgstr "/Remover conta de _news" -#: src/folderview.c:360 +#: src/folderview.c:371 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/folderview.c:361 src/prefs_summary_column.c:68 +#. S_COL_MARK +#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:362 src/selective_download.c:800 +#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:589 +#: src/folderview.c:600 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:770 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:2606 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:774 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:2611 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." -#: src/folderview.c:815 +#: src/folderview.c:826 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Atualizando árvore de pastas..." -#: src/folderview.c:836 +#: src/folderview.c:847 msgid "Rescanning all folder trees..." msgstr "Atualizando todas as pastas..." -#: src/folderview.c:914 +#: src/folderview.c:925 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..." -#: src/folderview.c:1696 +#. Open Folder +#: src/folderview.c:1718 #, c-format msgid "Opening Folder %s..." msgstr "Abrindo a pasta %s ..." -#: src/folderview.c:1707 +#: src/folderview.c:1729 msgid "Folder could not be opened." msgstr "A pasta não pôde ser aberta." -#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2225 +#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2247 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2230 +#: src/folderview.c:1925 src/folderview.c:2021 src/folderview.c:2252 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta." -#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2009 -#: src/folderview.c:2079 src/folderview.c:2242 +#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2031 +#: src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2264 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta `%s' já existe." -#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2249 +#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2271 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Não pude criar a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2069 +#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2091 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2071 +#: src/folderview.c:2015 src/folderview.c:2093 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2129 +#: src/folderview.c:2151 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" @@ -2050,16 +2131,16 @@ msgstr "" "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n" "Confirma a exclusão?" -#: src/folderview.c:2131 +#: src/folderview.c:2153 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2162 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2188 +#: src/folderview.c:2210 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2068,11 +2149,11 @@ msgstr "" "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n" "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)" -#: src/folderview.c:2190 +#: src/folderview.c:2212 msgid "Remove mailbox" msgstr "Remover mailbox" -#: src/folderview.c:2222 +#: src/folderview.c:2244 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2082,40 +2163,61 @@ msgstr "" "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n" "adicione uma `/' ao final do nome)" -#: src/folderview.c:2281 +#: src/folderview.c:2303 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2282 +#: src/folderview.c:2304 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Apagar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2416 +#: src/folderview.c:2438 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?" -#: src/folderview.c:2417 +#: src/folderview.c:2439 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Apagar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2475 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?" -#: src/folderview.c:2454 +#: src/folderview.c:2476 msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de news" +#: src/folderview.c:2578 +#, c-format +msgid "Moving %s to %s..." +msgstr "Movendo %s para %s..." + +#: src/folderview.c:2610 +msgid "Source and destination are the same." +msgstr "Pasta de origem e de destino são a mesma." + +#: src/folderview.c:2613 +msgid "Can't move a folder to one of its children." +msgstr "Não é possível mover a pasta para outra dentro dela." + +#: src/folderview.c:2616 +msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes." +msgstr "Não é possivel mover pastas entre contas diferentes." + +#: src/folderview.c:2619 +msgid "Move failed!" +msgstr "Erro ao mover!" + #: src/grouplistdialog.c:173 -msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Inscrição em Newsgroup" +msgid "Newsgroup subscription" +msgstr "Inscrição em Grupos de notícias(newsgroup)" #: src/grouplistdialog.c:189 -msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição." +msgid "Select newsgroups for subscription:" +msgstr "Selecione os grupos de notícias(newsgroup) para inscrição." #: src/grouplistdialog.c:195 msgid "Find groups:" @@ -2157,7 +2259,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não pude obter listagem de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022 +#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1077 msgid "Done." msgstr "Pronto" @@ -2166,6 +2268,96 @@ msgstr "Pronto" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)" +#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268 +#: src/gtk/sslcertwindow.c:321 +msgid "correct" +msgstr "correto" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:119 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 +#, fuzzy +msgid "Signer" +msgstr "Chave de assinatura" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155 +msgid "Organization: " +msgstr "Organização: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162 +msgid "Location: " +msgstr "Localização: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint da chave: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:175 +msgid "Signature status: " +msgstr "Situação da Assinatura: " + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:229 +#, c-format +msgid "SSL certificate for %s" +msgstr "Certificado SSL para %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:259 +#, c-format +msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?" +msgstr "Certificado para %s é desconhecido. Você deseja aceita-lo?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323 +#, c-format +msgid "Signature status: %s" +msgstr "Situação da Assinatura: %s" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:277 +msgid "View certificate" +msgstr "Ver certificado" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 +msgid "Unknown SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL desconhecido" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Accept and save" +msgstr "Aceitar e salvar" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Cancel connection" +msgstr "Cancelar conexão" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:300 +msgid "New certificate:" +msgstr "Novo certificado:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:305 +msgid "Known certificate:" +msgstr "Certificado conhecido:" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:312 +#, c-format +msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?" +msgstr "Certificado para %s foi alterado. Você deseja aceita-lo?" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:330 +msgid "View certificates" +msgstr "Ver certificados" + +#: src/gtk/sslcertwindow.c:335 +msgid "Changed SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL alterado" + #: src/gtkaspell.c:479 msgid "No dictionary selected." msgstr "Nenhum dicionário selecionado." @@ -2247,7 +2439,7 @@ msgstr "Dicion msgid "Use alternate (%s)" msgstr "Utilizar alternativo (%s)" -#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598 +#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614 msgid "Check while typing" msgstr "Verificar ao digitar" @@ -2268,183 +2460,140 @@ msgstr "" msgid "Abcdef" msgstr "Abcdef" -#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235 +#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2289 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" -#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281 +#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2332 src/summaryview.c:2335 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" -#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136 -msgid "Can't load the image." -msgstr "Não foi possível carregar a imagem." +#: src/imap.c:456 +#, c-format +msgid "Connecting %s:%d failed" +msgstr "Conexão com %s:%d falhou" -#: src/imap.c:445 +#: src/imap.c:461 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n" -#: src/imap.c:487 +#: src/imap.c:502 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n" msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n" -#: src/imap.c:500 +#: src/imap.c:515 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:701 -#, c-format -msgid "can't select mailbox %s\n" -msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n" - -#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "não pude obter a mensagem %d\n" - -#: src/imap.c:740 src/imap.c:749 -#, c-format -msgid "can't append message %s\n" -msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n" - -#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604 -#: src/mh.c:713 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" - -#: src/imap.c:787 -msgid "can't copy message\n" -msgstr "não pude copiar a mensagem\n" - -#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055 +#: src/imap.c:1022 src/imap.c:1069 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %d\n" msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n" -#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114 +#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1076 src/imap.c:1124 msgid "can't expunge\n" msgstr "não pude eliminar\n" -#: src/imap.c:1107 +#: src/imap.c:1118 #, c-format msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n" msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1298 +#: src/imap.c:1308 msgid "error occured while getting LIST.\n" msgstr "erro ao obter LIST.\n" -#: src/imap.c:1416 -#, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Não foi possível criar '%s'\n" - -#: src/imap.c:1421 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n" - -#: src/imap.c:1484 +#: src/imap.c:1494 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n" -#: src/imap.c:1505 +#: src/imap.c:1514 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "não pude criar a mailbox\n" -#: src/imap.c:1576 +#: src/imap.c:1583 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n" -#: src/imap.c:1642 +#: src/imap.c:1647 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "não pude apagar a mailbox\n" -#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305 +#: src/imap.c:1680 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n" -#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312 +#: src/imap.c:1688 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n" -#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340 +#: src/imap.c:1710 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n" -#: src/imap.c:1796 +#: src/imap.c:1801 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n" msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n" -#: src/imap.c:1817 +#: src/imap.c:1822 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1824 +#: src/imap.c:1829 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n" -#: src/imap.c:1848 +#: src/imap.c:1853 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n" -#: src/imap.c:1860 +#: src/imap.c:1865 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n" -#: src/imap.c:1934 +#: src/imap.c:1939 msgid "can't get namespace\n" msgstr "não pude obter o 'namespace'\n" -#: src/imap.c:2364 +#: src/imap.c:2396 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: src/imap.c:2487 +#: src/imap.c:2516 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n" -#: src/imap.c:2748 +#: src/imap.c:2777 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n" -#: src/imap.c:2753 +#: src/imap.c:2782 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando arquivo...)" -#: src/imap.c:2789 +#: src/imap.c:2818 #, c-format msgid "can't copy %d to %s\n" msgstr "não pude copiar de %d para %s\n" -#: src/imap.c:2814 +#: src/imap.c:2843 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n" msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:2828 +#: src/imap.c:2857 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n" - -#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n" - #: src/import.c:131 msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -2558,141 +2707,142 @@ msgstr "Selecione arquivo do Pine" msgid "Import Pine file into Address Book" msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços" -#: src/inc.c:268 src/inc.c:368 src/send.c:384 +#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:396 msgid "Standby" msgstr "Aguardando..." -#: src/inc.c:392 +#: src/inc.c:393 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:521 +#: src/inc.c:525 msgid "Retrieving" msgstr "Recebendo..." -#: src/inc.c:530 +#: src/inc.c:534 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)" -#: src/inc.c:534 +#: src/inc.c:538 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:541 +#: src/inc.c:545 msgid "Connection failed" msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:545 +#: src/inc.c:549 msgid "Auth failed" msgstr "Falha na autenticação" -#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76 +#. S_COL_SCORE +#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:560 +#: src/inc.c:564 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" -#: src/inc.c:573 +#: src/inc.c:577 #, c-format msgid "Authorization for %s on %s failed" msgstr "Autorização para %s em %s falhou" -#: src/inc.c:649 +#: src/inc.c:647 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Concluído (%d novas mensagens)" -#: src/inc.c:652 +#: src/inc.c:650 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)" -#: src/inc.c:660 +#: src/inc.c:658 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens." -#: src/inc.c:724 +#: src/inc.c:722 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:752 +#: src/inc.c:750 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s ..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..." -#: src/inc.c:760 +#: src/inc.c:757 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:767 +#: src/inc.c:764 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d" -#: src/inc.c:883 src/inc.c:952 +#: src/inc.c:880 src/inc.c:949 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:916 +#: src/inc.c:913 src/send.c:630 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:920 +#: src/inc.c:917 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)" -#: src/inc.c:924 +#: src/inc.c:921 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)" -#: src/inc.c:928 +#: src/inc.c:925 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)" -#: src/inc.c:932 +#: src/inc.c:929 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)" -#: src/inc.c:936 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving header (%d / %d)" msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)" -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:975 +#: src/inc.c:972 src/send.c:648 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:1020 +#: src/inc.c:1017 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1023 +#: src/inc.c:1020 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1026 +#: src/inc.c:1023 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar no arquivo." -#: src/inc.c:1029 +#: src/inc.c:1026 msgid "Socket error." msgstr "Erro de socket." -#: src/inc.c:1033 +#: src/inc.c:1030 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada." -#: src/inc.c:1061 +#: src/inc.c:1058 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" @@ -2705,11 +2855,12 @@ msgstr "Digite a senha para %s em %s:" msgid "Input password" msgstr "Digite a senha" -#: src/logwindow.c:59 +#: src/logwindow.c:61 msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" -#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875 +#. for gettext +#: src/main.c:141 src/main.c:150 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2718,11 +2869,11 @@ msgstr "" "O arquivo `%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:204 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n" -#: src/main.c:278 +#: src/main.c:259 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2730,16 +2881,16 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n" "O suporte ao OpenPGP estará desativado." -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:423 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:424 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2749,763 +2900,733 @@ msgstr "" " abre uma janela de composição com os arquivos\n" " especificados em anexo" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:427 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive receber novas mensagens" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:428 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:429 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens em espera" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:430 msgid " --status show the total number of messages" msgstr " --status exibe o número total de mensagens" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:431 msgid " --online switch to online mode" msgstr " --online alternar para o modo online" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:432 msgid " --offline switch to offline mode" msgstr " --offline alternar para o modo offline" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:433 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de debug" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:434 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:435 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza" -#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5144 +#: src/main.c:476 src/summaryview.c:5302 #, c-format msgid "Processing (%s)..." msgstr "Processando (%s)..." -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:479 msgid "top level folder" msgstr "pasta nível acima" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:527 msgid "Composing message exists." msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas." -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:528 msgid "Draft them" msgstr "Rascunho" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:528 msgid "Discard them" msgstr "Descartar" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:528 msgid "Don't quit" msgstr "Não finalizar" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:542 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:543 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?" -#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086 +#: src/main.c:786 src/toolbar.c:2103 msgid "Some errors occurred while sending queued messages." msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera." -#: src/mainwindow.c:512 +#: src/mainwindow.c:400 msgid "/_File/_Add mailbox..." msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:401 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..." msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox" -#: src/mainwindow.c:514 +#: src/mainwindow.c:402 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders" msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:404 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Arquivo/_Pastas" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:405 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta" -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:407 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta" -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:408 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta" -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:409 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..." -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:410 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:411 msgid "/_File/Empty _trash" msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira" -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:412 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:414 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..." -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:415 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Arquivo/Im_primir" -#: src/mainwindow.c:530 +#. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, +#: src/mainwindow.c:418 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Arquivo/Sai_r" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:423 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Editar/Selecionar _thread" -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:425 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:427 msgid "/_Edit/_Search folder..." msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..." -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:429 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der" -#: src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:430 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas" -#: src/mainwindow.c:544 +#: src/mainwindow.c:432 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:434 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:436 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto" -#: src/mainwindow.c:550 +#: src/mainwindow.c:438 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:440 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:442 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma" -#: src/mainwindow.c:556 +#: src/mainwindow.c:444 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status" -#: src/mainwindow.c:559 +#: src/mainwindow.c:447 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:448 msgid "/_View/Separate m_essage view" msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:450 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/E_xibir/Organi_zar" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:451 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:452 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:453 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:454 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente" -#: src/mainwindow.c:567 +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _destinatário" + +#: src/mainwindow.c:456 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:457 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:459 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca" -#: src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:460 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:461 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:463 msgid "/_View/_Sort/by score" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação" -#: src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:464 msgid "/_View/_Sort/by locked" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:465 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar" -#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente" -#: src/mainwindow.c:579 +#: src/mainwindow.c:468 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente" -#: src/mainwindow.c:581 +#: src/mainwindow.c:470 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto" -#: src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read" -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:473 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/E_xibir/Expandir threads" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:474 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:475 msgid "/_View/_Hide read messages" msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:476 msgid "/_View/Set displayed _items..." msgstr "/E_xibir/Elementos v_isíveis..." -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:479 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:480 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem" -#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601 -#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490 +#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---" -#: src/mainwindow.c:594 +#: src/mainwindow.c:483 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)" -#: src/mainwindow.c:596 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:488 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior" -#: src/mainwindow.c:600 +#: src/mainwindow.c:489 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem" -#: src/mainwindow.c:602 +#: src/mainwindow.c:491 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:493 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada" -#: src/mainwindow.c:607 +#: src/mainwindow.c:496 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior" -#: src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:498 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada" -#: src/mainwindow.c:612 +#: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta" -#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623 +#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/_Code set/---" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/_Code set" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres" -#: src/mainwindow.c:621 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar" -#: src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:632 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:634 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)" -#: src/mainwindow.c:638 +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:641 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:643 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/mainwindow.c:646 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:649 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:652 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:654 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:660 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:552 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:668 +#: src/mainwindow.c:557 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:565 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:577 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432 +#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:442 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:697 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/E_xibir origem" -#: src/mainwindow.c:698 +#: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "/_Message/Get new ma_il" msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_Message/Get from _all accounts" msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "/_Message/Cancel receivin_g" msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:597 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "/_Message/Compose a_n email message" msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)" -#: src/mainwindow.c:711 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "/_Message/Compose a news message" msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:151 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mensagem/_Responder" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:152 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Mensagem/_Responder para" -#: src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Mensagem/Responder para/t_odos" -#: src/mainwindow.c:715 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:154 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Mensagem/Res_ponder para/remetente" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:155 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista de discussão" -#: src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:157 msgid "/_Message/Follow-up and reply to" msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..." -#: src/mainwindow.c:720 +#: src/mainwindow.c:609 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:610 msgid "/_Message/Redirect" msgstr "/_Mensagem/Redirecionar" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:612 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:614 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Mensagem/M_over..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:615 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Mensagem/_Copiar..." -#: src/mainwindow.c:727 +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:159 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Mensagem/_Apagar" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_Message/Cancel a news message" msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:619 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar" -#: src/mainwindow.c:732 +#: src/mainwindow.c:621 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:622 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---" -#: src/mainwindow.c:734 +#: src/mainwindow.c:623 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:624 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas" -#: src/mainwindow.c:740 +#: src/mainwindow.c:629 msgid "/_Tools/_Selective download..." msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..." -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:631 msgid "/_Tools/_Address book..." msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..." -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:632 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:634 msgid "/_Tools/_Harvest addresses" msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..." msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..." -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:637 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..." msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..." -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:640 msgid "/_Tools/_Filter messages" msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens" -#: src/mainwindow.c:752 +#: src/mainwindow.c:641 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:642 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:644 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:646 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário" -#: src/mainwindow.c:759 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas" -#: src/mainwindow.c:767 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..." +msgstr "/Ferramen_tas/Certi_ficados SSL..." + +#: src/mainwindow.c:663 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:665 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuração" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:666 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..." -#: src/mainwindow.c:774 -msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar" +#: src/mainwindow.c:668 +msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars" msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas" -#: src/mainwindow.c:776 -msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..." -msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Principal..." +#: src/mainwindow.c:670 +msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..." +msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela Principal..." + +#: src/mainwindow.c:672 +msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..." +msgstr "" +"/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de composição..." -#: src/mainwindow.c:778 -msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..." -msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Ao Compôr..." +#: src/mainwindow.c:674 +msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..." +msgstr "" +"/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de Mensagens..." -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Configuration/_Scoring..." msgstr "/_Configuração/_Pontuação..." -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Configuration/_Filtering..." msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem" -#: src/mainwindow.c:784 -msgid "/_Configuration/_Template..." +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Configuration/_Templates..." msgstr "/_Configuração/_Modelos ..." -#: src/mainwindow.c:785 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configuração/_Ações..." -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:682 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuração/---" -#: src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..." -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:687 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuração/_Editar contas..." -#: src/mainwindow.c:793 +#: src/mainwindow.c:689 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual" -#: src/mainwindow.c:797 +#: src/mainwindow.c:693 msgid "/_Help/_Manual (Local)" msgstr "/_Ajuda/_Manual (Local)" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)" msgstr "_Ajuda/_Manual (Homepage de documentação do Sylpheed)" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:696 msgid "/_Help/_FAQ (Local)" msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Local)" -#: src/mainwindow.c:801 +#: src/mainwindow.c:697 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)" msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Homepage de documentação do Sylpheed)" -#: src/mainwindow.c:803 +#: src/mainwindow.c:699 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ajuda/---" -#: src/mainwindow.c:811 -msgid "/Reply with _quote" -msgstr "/Responder com citação (_quote)" - -#: src/mainwindow.c:812 -msgid "/_Reply without quote" -msgstr "/Responder sem citação" - -#: src/mainwindow.c:816 -msgid "/Reply to all with _quote" -msgstr "/Responder para todos com citação" - -#: src/mainwindow.c:817 -msgid "/_Reply to all without quote" -msgstr "/Responder para todos sem citação" - -#: src/mainwindow.c:821 -msgid "/Reply to list with _quote" -msgstr "/Responder para lista com citação" - -#: src/mainwindow.c:822 -msgid "/_Reply to list without quote" -msgstr "/Responder para lista sem citação" - -#: src/mainwindow.c:826 -msgid "/Reply to sender with _quote" -msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação" - -#: src/mainwindow.c:827 -msgid "/_Reply to sender without quote" -msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação" - -#: src/mainwindow.c:831 -msgid "/_Forward message (inline style)" -msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)" - -#: src/mainwindow.c:832 -msgid "/Forward message as _attachment" -msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo" - -#: src/mainwindow.c:1034 -#, c-format -msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" - -#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:450 +#: src/mainwindow.c:1129 src/mainwindow.c:1146 src/prefs_folder_item.c:450 #: src/selective_download.c:591 msgid "Untitled" msgstr "Sem_titulo" -#: src/mainwindow.c:1276 +#: src/mainwindow.c:1147 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: src/mainwindow.c:1453 +#: src/mainwindow.c:1325 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar Lixeira" -#: src/mainwindow.c:1454 +#: src/mainwindow.c:1326 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?" -#: src/mainwindow.c:1479 +#: src/mainwindow.c:1351 msgid "Add mailbox" msgstr "Adicionar Caixa de Correio" -#: src/mainwindow.c:1480 +#: src/mainwindow.c:1352 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3515,16 +3636,16 @@ msgstr "" "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n" "verificada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1358 src/mainwindow.c:1396 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1363 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Caixa de Correio" -#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1369 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3534,256 +3655,84 @@ msgstr "" "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta " "pasta." -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1389 msgid "Add mbox mailbox" msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1390 msgid "Input the location of mailbox." msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio." -#: src/mainwindow.c:1539 +#: src/mainwindow.c:1411 msgid "Creation of the mailbox failed." msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou." -#: src/mainwindow.c:1843 +#: src/mainwindow.c:1686 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas" -#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134 +#: src/mainwindow.c:1702 src/messageview.c:204 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem" -#: src/mainwindow.c:2218 +#: src/mainwindow.c:2063 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/mainwindow.c:2218 +#: src/mainwindow.c:2063 msgid "Exit this program?" msgstr "Sair do programa?" -#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80 -msgid "Receive Mail on all Accounts" -msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas" +#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1016 src/matcher.c:1017 src/matcher.c:1018 +#: src/matcher.c:1019 src/matcher.c:1020 src/matcher.c:1021 src/matcher.c:1022 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhuma)" -#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81 -msgid "Receive Mail on current Account" -msgstr "Receber Mensagens da Conta atual" +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Localizar na mensagem atual" -#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82 -msgid "Send Queued Message(s)" -msgstr "Enviar mensagens em espera" +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Localizar texto:" -#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220 -msgid "News" -msgstr "News" +#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:480 src/summary_search.c:182 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc." -#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83 -msgid "Compose Email" -msgstr "Compôr email" +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188 +msgid "Backward search" +msgstr "Procurar para trás" -#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84 -msgid "Compose News" -msgstr "Compôr Artigo de NEWS" +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85 -msgid "Reply to Message" -msgstr "Responder Mensagem" +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311 +msgid "Search failed" +msgstr "Erro na procura" -#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder ao Remetente" +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312 +msgid "Search string not found." +msgstr "String de procura não localizada." -#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder para todos" +#: src/message_search.c:191 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?" -#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88 -msgid "Reply to Mailing-list" -msgstr "Responder para Lista de Discussão" - -#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89 -msgid "Forward Message" -msgstr "Reenviar mensagem" - -#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90 -msgid "Delete Message" -msgstr "Apagar mensagens" - -#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475 -#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92 -msgid "Goto Next Message" -msgstr "Ir para próxima mensagem" - -#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998 -#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhuma)" - -#: src/matcher.c:1041 -msgid "filename is not set" -msgstr "nome do arquivo não foi definido." - -#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 -#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598 -#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517 -#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432 -#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439 -#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796 -msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" - -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "mbox corrompida: %s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n" - -#: src/mbox.c:163 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"Encontrado De sem codificar:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" - -#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n" - -#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "não foi possível criar %s\n" - -#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n" - -#: src/mbox.c:287 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "não foi possível travar %s\n" - -#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "tipo de trava inválido\n" - -#: src/mbox.c:327 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "não foi possível destravar %s\n" - -#: src/mbox.c:358 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" - -#: src/mbox_folder.c:270 -#, c-format -msgid "could not lock read file %s\n" -msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n" - -#: src/mbox_folder.c:289 -#, c-format -msgid "could not lock write file %s\n" -msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n" - -#: src/mbox_folder.c:1411 -#, c-format -msgid "unvalid file - %s.\n" -msgstr "arquivo inválido - %s.\n" - -#: src/mbox_folder.c:1423 -#, c-format -msgid "invalid file - %s.\n" -msgstr "arquivo inválido - %s.\n" - -#: src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813 src/utils.c:2073 -#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301 -#, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "gravação em %s falhou.\n" - -#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091 -#, c-format -msgid "can't rename %s to %s\n" -msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n" - -#: src/mbox_folder.c:2235 -msgid "Cannot rename folder item" -msgstr "Não foi possível renomear item da pasta" - -#: src/message_search.c:88 -msgid "Find in current message" -msgstr "Localizar na mensagem atual" - -#: src/message_search.c:106 -msgid "Find text:" -msgstr "Localizar texto:" - -#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc." - -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188 -msgid "Backward search" -msgstr "Procurar para trás" - -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311 -msgid "Search failed" -msgstr "Erro na procura" - -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312 -msgid "Search string not found." -msgstr "String de procura não localizada." - -#: src/message_search.c:191 -msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?" - -#: src/message_search.c:194 -msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?" +#: src/message_search.c:194 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?" #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321 msgid "Search finished" msgstr "Procura concluída" -#: src/messageview.c:316 +#: src/messageview.c:392 msgid "" msgstr "" -#: src/messageview.c:324 +#: src/messageview.c:400 #, c-format msgid "" "The notification address to which the return receipt is to be sent\n" @@ -3798,11 +3747,11 @@ msgstr "" "Return path: %s\n" "Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação." -#: src/messageview.c:332 +#: src/messageview.c:408 msgid "+Don't Send" msgstr "+Não enviar" -#: src/messageview.c:341 +#: src/messageview.c:417 msgid "" "This message is asking for a return receipt notification\n" "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n" @@ -3814,7 +3763,7 @@ msgstr "" "oficialmente endereçada à você.\n" "O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado." -#: src/messageview.c:409 +#: src/messageview.c:485 msgid "" "Error occurred while sending the notification.\n" "Put this notification into queue folder?" @@ -3822,31 +3771,27 @@ msgstr "" "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n" "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?" -#: src/messageview.c:415 +#: src/messageview.c:491 msgid "Can't queue the notification." msgstr "Não pude colocar notificação em espera." -#: src/messageview.c:418 +#: src/messageview.c:494 msgid "Error occurred while sending the notification." msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação." -#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685 -msgid "can't get message file path.\n" -msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n" - -#: src/messageview.c:670 +#: src/messageview.c:777 msgid "This messages asks for a return receipt." msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento." -#: src/messageview.c:671 +#: src/messageview.c:778 msgid "Send receipt" msgstr "Enviar a confirmação de recebimento" -#: src/messageview.c:724 +#: src/messageview.c:831 msgid "Return Receipt Notification" msgstr "Retornar Notificação de Recebimento" -#: src/messageview.c:725 +#: src/messageview.c:832 msgid "" "The message was sent to several of your accounts.\n" "Please choose which account do you want to use for sending the receipt " @@ -3856,23 +3801,14 @@ msgstr "" "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a " "notificação:" -#: src/messageview.c:729 +#: src/messageview.c:836 msgid "Send Notification" msgstr "Enviar Notificação" -#: src/messageview.c:729 +#: src/messageview.c:836 msgid "+Cancel" msgstr "+Cancelar" -#: src/mh.c:417 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n" - -#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n" - #: src/mimeview.c:114 msgid "/_Open" msgstr "/_Abrir" @@ -3889,7 +3825,7 @@ msgstr "/E_xibir como texto" msgid "/_Display image" msgstr "/Ex_ibir imagem" -#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437 +#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:447 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvar como..." @@ -3905,7 +3841,7 @@ msgstr "/_Verificar assinatura" msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134 +#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3913,28 +3849,32 @@ msgstr "Texto" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922 -#: src/mimeview.c:946 +#: src/mimeview.c:463 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla" + +#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923 +#: src/mimeview.c:947 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3305 +#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3407 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" -#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3310 +#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3412 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 +#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/mimeview.c:956 +#: src/mimeview.c:957 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:957 +#: src/mimeview.c:958 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3943,110 +3883,57 @@ msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" "(`%s' será sustituído pelo arquivo)" -#: src/mimeview.c:1013 -#, c-format -msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" - -#: src/news.c:178 +#: src/news.c:179 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n" -#: src/news.c:280 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n" - -#: src/news.c:377 +#: src/news.c:747 src/news.c:1165 #, c-format -msgid "can't select group %s\n" -msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n" - -#: src/news.c:387 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n" +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" -#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066 +#: src/news.c:1054 #, c-format msgid "can't set group: %s\n" msgstr "não pude definir o grupo: %s\n" -#: src/news.c:510 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "não pude obter listagem de grupos\n" - -#: src/news.c:627 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "não pude publicar artigo\n" - -#: src/news.c:647 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "não pude obter o artigo %d\n" - -#: src/news.c:736 src/news.c:1071 +#: src/news.c:1059 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n" -#: src/news.c:759 src/news.c:1177 +#: src/news.c:1080 #, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n" +msgid "error occurred while getting %s.\n" +msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n" + +#: src/news.c:1097 +#, c-format +msgid "getting xover %d in %s...\n" +msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" -#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180 +#: src/news.c:1100 src/news.c:1168 msgid "can't get xover\n" msgstr "não foi possível obter xover\n" -#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186 +#: src/news.c:1105 src/news.c:1174 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n" -#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194 +#: src/news.c:1111 src/news.c:1182 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linha xover inválida: %s\n" -#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151 -#: src/news.c:1212 src/news.c:1237 +#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "não pude obter xhdr\n" -#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156 -#: src/news.c:1220 src/news.c:1245 +#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n" -#: src/news.c:1092 -#, c-format -msgid "error occurred while getting %s.\n" -msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n" - -#: src/news.c:1109 -#, c-format -msgid "getting xover %d in %s...\n" -msgstr "obtendo xover %d em %s...\n" - -#: src/nntp.c:60 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n" - -#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "erro do protocolo: %s\n" - -#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208 -msgid "protocol error\n" -msgstr "erro do protocolo\n" - -#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Erro ao publicar artigo\n" - #: src/passphrase.c:85 msgid "Passphrase" msgstr "Senha" @@ -4076,50 +3963,45 @@ msgstr "" "Senha incorreta! Tente novamente...\n" "\n" -#: src/pop.c:66 +#: src/pop.c:67 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n" -#: src/pop.c:72 +#: src/pop.c:73 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n" -#: src/pop.c:138 +#: src/pop.c:139 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n" -#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247 +#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n" -#: src/pop.c:191 src/pop.c:243 +#: src/pop.c:192 src/pop.c:244 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "mailbox local está bloqueada\n" -#: src/pop.c:212 +#: src/pop.c:213 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n" -#: src/pop.c:219 +#: src/pop.c:220 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n" -#: src/pop.c:269 src/pop.c:308 +#: src/pop.c:270 src/pop.c:309 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Erro do protocolo POP3\n" -#: src/pop.c:387 src/pop.c:437 +#: src/pop.c:388 src/pop.c:438 msgid "Socket error\n" msgstr "erro de socket\n" -#: src/prefs.c:270 -#, c-format -msgid "no permission - %s\n" -msgstr "sem permissão - %s\n" - -#: src/prefs.c:477 +#: src/prefs_gtk.c:381 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -4136,15 +4018,15 @@ msgstr "Prefer msgid "Account preferences" msgstr "Preferências da Conta" -#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1008 +#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024 msgid "Receive" msgstr "Recebendo" -#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1012 +#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028 msgid "Compose" msgstr "Compondo" -#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1025 +#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4157,7 +4039,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" #: src/prefs_account.c:824 -msgid "Name of this account" +msgid "Name of account" msgstr "Nome desta conta" #: src/prefs_account.c:833 @@ -4220,6 +4102,7 @@ msgstr "Servidor para recebimento" msgid "Local mailbox file" msgstr "Arquivo de mailbox local" +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); #: src/prefs_account.c:994 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Servidor SMTP (para enviar)" @@ -4232,6 +4115,7 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao inv msgid "command to send mails" msgstr "comando para enviar mensagens" +#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0); #: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330 msgid "User ID" msgstr "ID do Usuário" @@ -4293,8 +4177,8 @@ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta" #: src/prefs_account.c:1258 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Adicionar campo de data" +msgid "Add Date" +msgstr "Adicionar Data" #: src/prefs_account.c:1259 msgid "Generate Message-ID" @@ -4304,7 +4188,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4352,7 +4236,8 @@ msgstr "Arquivo de assinatura" msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços" -#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50 +#. to +#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:156 src/quote_fmt.c:50 msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -4527,19 +4412,19 @@ msgstr "" "Inline para criptografar mensagens. Não é de acordo\n" "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP." -#: src/prefs_actions.c:287 -msgid "Actions setting" -msgstr "Definição das ações" +#: src/prefs_actions.c:297 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Configuração de ações" -#: src/prefs_actions.c:309 +#: src/prefs_actions.c:319 msgid "Menu name:" msgstr "Nome do menu: " -#: src/prefs_actions.c:318 +#: src/prefs_actions.c:328 msgid "Command line:" msgstr "Linha de comando: " -#: src/prefs_actions.c:330 +#: src/prefs_actions.c:340 #, c-format msgid "" "Menu name:\n" @@ -4551,6 +4436,7 @@ msgid "" " * to send user provided hidden text to command\n" " End with:\n" " | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" " & to run command asynchronously\n" " Use %f for message file name\n" " %F for the list of the file names of selected messages\n" @@ -4565,81 +4451,77 @@ msgstr "" " * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n" " Termine com:\n" " | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n" +" > para inserir a saída do comando sem substituir texto anterior\n" " & para executar o comando em modo assíncrono\n" " Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n" " %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n" " %p para o nome do arquivo selecionado." -#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:523 src/prefs_matcher.c:493 -#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" +#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:504 +#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:831 +msgid " Replace " +msgstr " Substituir " -#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:499 -#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823 -msgid " Substitute " -msgstr " Sustituir " - -#: src/prefs_actions.c:383 +#: src/prefs_actions.c:394 msgid " Syntax help " msgstr " Ajuda da Sintaxe " -#: src/prefs_actions.c:402 -msgid "Registered actions" -msgstr "Ações Registradas" +#: src/prefs_actions.c:413 +msgid "Current actions" +msgstr "Ações atuais" -#: src/prefs_actions.c:656 +#: src/prefs_actions.c:671 #, c-format msgid "Could not get message file %d" msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem %d" -#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682 +#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:697 msgid "Could not get message file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem." -#: src/prefs_actions.c:690 +#: src/prefs_actions.c:705 msgid "Could not get message part." msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem." -#: src/prefs_actions.c:696 +#: src/prefs_actions.c:711 msgid "No message part selected." msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado." -#: src/prefs_actions.c:700 +#: src/prefs_actions.c:715 msgid "No message file selected." msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado." -#: src/prefs_actions.c:719 +#: src/prefs_actions.c:734 msgid "Can't get part of multipart message" msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla" -#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859 -#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687 +#: src/prefs_actions.c:756 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870 +#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:693 #: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" -#: src/prefs_actions.c:787 +#: src/prefs_actions.c:802 msgid "Menu name is not set." msgstr "Nome do menu não foi definido." -#: src/prefs_actions.c:792 +#: src/prefs_actions.c:807 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido." -#: src/prefs_actions.c:802 +#: src/prefs_actions.c:817 msgid "Menu name is too long." msgstr "Nome do menu é muito longo." -#: src/prefs_actions.c:811 +#: src/prefs_actions.c:826 msgid "Command line not set." msgstr "Linha de comando não informada." -#: src/prefs_actions.c:816 +#: src/prefs_actions.c:831 msgid "Menu name and command are too long." msgstr "Nome do menu e comando muito longos." -#: src/prefs_actions.c:821 +#: src/prefs_actions.c:836 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -4650,15 +4532,15 @@ msgstr "" "%s\n" "possui um erro na sintaxe." -#: src/prefs_actions.c:882 +#: src/prefs_actions.c:897 msgid "Delete action" msgstr "Apagar ação" -#: src/prefs_actions.c:883 +#: src/prefs_actions.c:898 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?" -#: src/prefs_actions.c:1086 +#: src/prefs_actions.c:1103 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" @@ -4667,7 +4549,7 @@ msgstr "" "A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n" "contém %%f, %%F ou %%p." -#: src/prefs_actions.c:1259 +#: src/prefs_actions.c:1321 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -4676,7 +4558,8 @@ msgstr "" "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:1344 +#. Fork error +#: src/prefs_actions.c:1406 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -4687,113 +4570,113 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/prefs_actions.c:1573 +#: src/prefs_actions.c:1636 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Executando: %s\n" -#: src/prefs_actions.c:1577 +#: src/prefs_actions.c:1640 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Finalizando: %s\n" -#: src/prefs_actions.c:1611 +#: src/prefs_actions.c:1674 msgid "Action's input/output" msgstr "Ações de entrada/saída" -#: src/prefs_actions.c:1657 +#: src/prefs_actions.c:1720 msgid " Send " msgstr " Enviar " -#: src/prefs_actions.c:1668 +#: src/prefs_actions.c:1731 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: src/prefs_common.c:991 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common.c:1015 +#: src/prefs_common.c:1031 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificação Ortográfica" -#: src/prefs_common.c:1018 +#: src/prefs_common.c:1034 msgid "Quote" msgstr "Citação" -#: src/prefs_common.c:1020 +#: src/prefs_common.c:1036 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common.c:1022 +#: src/prefs_common.c:1038 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294 +#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:1104 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens" -#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309 +#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1125 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:1120 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar do spool" -#: src/prefs_common.c:1122 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Spool directory" msgstr "Diretório de spool" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verificação automática de novas mensagens" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1166 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1178 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verificar o correio ao iniciar" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1189 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:1176 +#: src/prefs_common.c:1192 msgid "Run command when new mail arrives" msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando" -#: src/prefs_common.c:1186 +#: src/prefs_common.c:1202 msgid "after autochecking" msgstr "após verificação automática" -#: src/prefs_common.c:1188 +#: src/prefs_common.c:1204 msgid "after manual checking" msgstr "após verificação manual" -#: src/prefs_common.c:1202 +#: src/prefs_common.c:1218 #, c-format msgid "" "Command to execute:\n" @@ -4802,7 +4685,11 @@ msgstr "" "Comando a ser executado:\n" "(utilize %d para o número de novas mensagens)" -#: src/prefs_common.c:1228 +#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1611 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4810,119 +4697,119 @@ msgstr "" "Número máximo de artigos a receber\n" "(não há limite se o valor for 0)" -#: src/prefs_common.c:1302 +#: src/prefs_common.c:1318 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1328 -msgid "Save sent messages to Sent" +#: src/prefs_common.c:1344 +msgid "Save sent messages to Sent folder" msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'" -#: src/prefs_common.c:1330 +#: src/prefs_common.c:1346 msgid "Queue messages that fail to send" msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio" -#: src/prefs_common.c:1336 +#: src/prefs_common.c:1352 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Conjunto de caracteres para enviar" -#: src/prefs_common.c:1351 +#: src/prefs_common.c:1367 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1352 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1354 +#: src/prefs_common.c:1370 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1356 +#: src/prefs_common.c:1372 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1357 +#: src/prefs_common.c:1373 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1374 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1359 +#: src/prefs_common.c:1375 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1360 +#: src/prefs_common.c:1376 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1362 +#: src/prefs_common.c:1378 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1364 +#: src/prefs_common.c:1380 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1366 +#: src/prefs_common.c:1382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1384 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1385 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1371 +#: src/prefs_common.c:1387 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1389 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1374 +#: src/prefs_common.c:1390 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1376 +#: src/prefs_common.c:1392 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1377 +#: src/prefs_common.c:1393 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1379 +#: src/prefs_common.c:1395 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1380 +#: src/prefs_common.c:1396 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1382 +#: src/prefs_common.c:1398 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1383 +#: src/prefs_common.c:1399 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1384 +#: src/prefs_common.c:1400 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1393 +#: src/prefs_common.c:1409 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." @@ -4930,291 +4817,300 @@ msgstr "" "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n" "o melhor formato, de acordo com o seu idioma." -#: src/prefs_common.c:1520 +#: src/prefs_common.c:1536 msgid "Select dictionaries location" msgstr "Informe a localização dos dicionários" -#: src/prefs_common.c:1583 +#. spell checker defaults +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Global spelling checker settings" msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1590 +#: src/prefs_common.c:1606 msgid "Enable spell checker" msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico" -#: src/prefs_common.c:1601 +#: src/prefs_common.c:1617 msgid "Enable alternate dictionary" msgstr "Habilitar dicionário alternativo" -#: src/prefs_common.c:1603 +#: src/prefs_common.c:1619 msgid "" -"Enabling alternate dictionary makes switching\n" +"Enabling an alternate dictionary makes switching\n" "with the last used dictionary faster." msgstr "" "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n" -"para o último dicionário seja mais rápida." +"para o último dicionário utilizado seja mais rápida." -#: src/prefs_common.c:1614 +#: src/prefs_common.c:1632 msgid "Dictionaries path:" msgstr "Caminho dos Dicionários:" -#: src/prefs_common.c:1641 +#: src/prefs_common.c:1659 msgid "Default dictionary:" msgstr "Dicionário padrão:" -#: src/prefs_common.c:1657 +#. Suggestion mode +#: src/prefs_common.c:1675 msgid "Default suggestion mode" msgstr "Modo padrão de sugestões" -#: src/prefs_common.c:1672 +#. Color +#: src/prefs_common.c:1690 msgid "Misspelled word color:" msgstr "Cor para erros de grafia:" -#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291 +#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:400 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" -#: src/prefs_common.c:1768 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Insert signature automatically" msgstr "Inserir assinatura automaticamente" -#: src/prefs_common.c:1773 +#: src/prefs_common.c:1791 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common.c:1784 +#. Account autoselection +#: src/prefs_common.c:1802 msgid "Automatic account selection" msgstr "Seleção Automática de Conta" -#: src/prefs_common.c:1792 +#: src/prefs_common.c:1810 msgid "when replying" msgstr "ao responder" -#: src/prefs_common.c:1794 +#: src/prefs_common.c:1812 msgid "when forwarding" msgstr "ao encaminhar" -#: src/prefs_common.c:1796 +#: src/prefs_common.c:1814 msgid "when re-editing" msgstr "ao reeditar" -#: src/prefs_common.c:1803 +#: src/prefs_common.c:1821 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Botão Responder deve responder para Lista de Discussão" -#: src/prefs_common.c:1806 +#: src/prefs_common.c:1824 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo" -#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:233 +#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:233 msgid "Forward as attachment" msgstr "Encaminhar como anexo" -#: src/prefs_common.c:1816 +#: src/prefs_common.c:1834 msgid "Block cursor" msgstr "Cursor em formato de Bloco" -#: src/prefs_common.c:1819 +#: src/prefs_common.c:1837 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting" msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar" -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Autosave to drafts every " -msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada " +#: src/prefs_common.c:1845 +msgid "Autosave to Drafts folder every " +msgstr "Salvar na pasta de Rascunho a cada " -#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879 +#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1842 +#: src/prefs_common.c:1860 msgid "Undo level" msgstr "Níveis de 'desfazer'" -#: src/prefs_common.c:1855 +#. line-wrapping +#: src/prefs_common.c:1873 msgid "Message wrapping" msgstr "Quebra de linha da Mensagem" -#: src/prefs_common.c:1867 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "Wrap messages at" msgstr "Inserir quebra de linhas em" -#: src/prefs_common.c:1887 +#: src/prefs_common.c:1905 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar citação" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1907 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar linhas na entrada" -#: src/prefs_common.c:1892 +#: src/prefs_common.c:1910 msgid "Wrap before sending" msgstr "Quebrar linhas antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1895 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)" msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)" -#: src/prefs_common.c:1963 +#. reply +#: src/prefs_common.c:1981 msgid "Reply will quote by default" msgstr "Responder para todos com citação por padrão" -#: src/prefs_common.c:1965 +#: src/prefs_common.c:1983 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037 msgid "Quotation mark" msgstr "Marcador de citação" -#: src/prefs_common.c:2004 +#. forward +#: src/prefs_common.c:2022 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:2048 +#: src/prefs_common.c:2066 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common.c:2056 -msgid "Quoting characters" +#. quote chars +#: src/prefs_common.c:2074 +msgid "Quotation characters" msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)" -#: src/prefs_common.c:2071 +#: src/prefs_common.c:2089 msgid "Treat these characters as quotation marks: " msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: " -#: src/prefs_common.c:2124 +#: src/prefs_common.c:2139 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: src/prefs_common.c:2153 +#: src/prefs_common.c:2168 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: src/prefs_common.c:2172 +#: src/prefs_common.c:2187 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_common.c:2191 +#: src/prefs_common.c:2206 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/prefs_common.c:2216 +#: src/prefs_common.c:2231 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')" -#: src/prefs_common.c:2219 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta" -#: src/prefs_common.c:2222 -msgid "Automatically display images" -msgstr "Exibir imagens automaticamente" - -#: src/prefs_common.c:2231 -msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Abreviar newsgroup maior do que" +#: src/prefs_common.c:2243 +msgid "Abbreviate newsgroup names longer than" +msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que" -#: src/prefs_common.c:2246 +#: src/prefs_common.c:2258 msgid "letters" msgstr "letras" -#: src/prefs_common.c:2252 +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common.c:2264 msgid "Summary View" msgstr "Visualização do resumo" -#: src/prefs_common.c:2261 +#: src/prefs_common.c:2273 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você" -#: src/prefs_common.c:2264 +#: src/prefs_common.c:2276 msgid "Display sender using address book" msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços" -#: src/prefs_common.c:2266 -msgid "Enable horizontal scroll bar" -msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal" - -#: src/prefs_common.c:2268 +#: src/prefs_common.c:2278 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common.c:2271 -msgid "Display unread messages with bold font" -msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito" - -#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3182 src/prefs_common.c:3220 +#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common.c:2301 -msgid " Set displayed items of summary... " -msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " +#: src/prefs_common.c:2308 +msgid " Set displayed items in summary... " +msgstr " Definir elementos visíveis de cabeçalho... " -#: src/prefs_common.c:2362 +#: src/prefs_common.c:2373 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common.c:2381 -msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character" -msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte" +#: src/prefs_common.c:2388 +msgid "" +"Display multi-byte alphanumeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Exibir caracteres de 2-bytes com caracteres \n" +"de 1-byte (somente Japonês)" -#: src/prefs_common.c:2383 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem" -#: src/prefs_common.c:2390 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common.c:2412 +#: src/prefs_common.c:2423 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466 +#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2442 msgid "Leave space on head" msgstr "Deixar espaço do cabeçalho" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "Scroll" msgstr "Deslocamento" -#: src/prefs_common.c:2440 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "Smooth scroll" msgstr "Deslocamento suave" -#: src/prefs_common.c:2452 +#: src/prefs_common.c:2463 msgid "Step" msgstr "Passos" -#: src/prefs_common.c:2513 +#: src/prefs_common.c:2488 +msgid "Automatically display attached images" +msgstr "Exibir imagens anexadas automaticamente" + +#: src/prefs_common.c:2491 +msgid "Resize attached images" +msgstr "Redimensionar imagens anexadas" + +#: src/prefs_common.c:2537 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas" -#: src/prefs_common.c:2516 +#: src/prefs_common.c:2540 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela" -#: src/prefs_common.c:2519 +#: src/prefs_common.c:2543 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Salvar temporariamente a senha" -#: src/prefs_common.c:2534 +#: src/prefs_common.c:2558 msgid "Expire after" msgstr "Remover após" -#: src/prefs_common.c:2547 +#: src/prefs_common.c:2571 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:2560 +#: src/prefs_common.c:2584 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" @@ -5222,35 +5118,35 @@ msgstr "" "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n" "durante toda a sessão)" -#: src/prefs_common.c:2570 +#: src/prefs_common.c:2594 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar digitação ao informar senha" -#: src/prefs_common.c:2575 +#: src/prefs_common.c:2599 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/prefs_common.c:2648 -msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário" +#: src/prefs_common.c:2667 +msgid "Open messages in summary with cursor keys" +msgstr "Abrir mensagens no sumário com teclas de cursor" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2679 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2687 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens" -#: src/prefs_common.c:2675 +#: src/prefs_common.c:2694 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" @@ -5258,295 +5154,310 @@ msgstr "" "(As mensagens serão apenas marcadas se \n" "esta opção estiver desativada)" -#: src/prefs_common.c:2690 -msgid "Show send dialog" -msgstr "Exibir diálogo de envio" +#: src/prefs_common.c:2700 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogos" + +#. Next Unread Message Dialog +#: src/prefs_common.c:2714 +msgid "Show no-unread-message dialog" +msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas" -#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760 +#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723 +#: src/prefs_common.c:2729 +msgid "Assume 'Yes'" +msgstr "Assumir 'Sim'" + +#: src/prefs_common.c:2731 +msgid "Assume 'No'" +msgstr "Assumir 'Não'" + +#: src/prefs_common.c:2736 +msgid "Show send dialog" +msgstr "Exibir diálogo de envio" + +#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2708 +#: src/prefs_common.c:2754 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recebimento" -#: src/prefs_common.c:2721 +#: src/prefs_common.c:2767 msgid "Only if a window is active" msgstr "Somente se uma janela estiver ativa" -#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:305 src/ssl_certificate.c:345 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Não exibir janela de erro ao receber" - -#: src/prefs_common.c:2731 +#: src/prefs_common.c:2777 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar" -#: src/prefs_common.c:2742 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique" - -#: src/prefs_common.c:2749 -msgid "Show no-unread-message dialog" -msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas" - -#: src/prefs_common.c:2762 -msgid "Assume 'Yes'" -msgstr "Assumir 'Sim'" - -#: src/prefs_common.c:2764 -msgid "Assume 'No'" -msgstr "Assumir 'Não'" - -#: src/prefs_common.c:2795 +#: src/prefs_common.c:2784 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir comportamento das teclas... " -#: src/prefs_common.c:2801 +#: src/prefs_common.c:2790 msgid "Icon theme" msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)" -#: src/prefs_common.c:2874 +#: src/prefs_common.c:2873 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)" -#: src/prefs_common.c:2883 +#: src/prefs_common.c:2882 msgid "Web browser" msgstr "Web browser" -#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3356 +#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3459 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293 +#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:402 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common.c:2939 +#: src/prefs_common.c:2948 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique" + +#. Clip Log +#: src/prefs_common.c:2951 msgid "Log Size" msgstr "Tamanho do log" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2958 msgid "Clip the log size" msgstr "Reduzir o tamanho do Log" -#: src/prefs_common.c:2951 +#: src/prefs_common.c:2963 msgid "Log window length" msgstr "Tamanho da janela do Log" -#: src/prefs_common.c:2960 +#: src/prefs_common.c:2972 msgid "(0 to stop logging in the log window)" msgstr "(0 para desativar o log na janela de log)" -#: src/prefs_common.c:2966 +#. SSL +#: src/prefs_common.c:2980 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/prefs_common.c:2987 +msgid "Ask before accepting SSL certificates" +msgstr "Perguntar antes de aceitar certificados SSL" + +#. On Exit +#: src/prefs_common.c:2995 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common.c:2974 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common.c:2981 +#: src/prefs_common.c:3010 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair" -#: src/prefs_common.c:2983 +#: src/prefs_common.c:3012 msgid "Ask before emptying" msgstr "Perguntar antes de esvaziar" -#: src/prefs_common.c:2987 +#: src/prefs_common.c:3016 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Alertar se há mensagens em espera" -#: src/prefs_common.c:3158 +#: src/prefs_common.c:3195 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nome do dia da semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:3159 +#: src/prefs_common.c:3196 msgid "the full weekday name" msgstr "nome do dia da semana completo" -#: src/prefs_common.c:3160 +#: src/prefs_common.c:3197 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common.c:3161 +#: src/prefs_common.c:3198 msgid "the full month name" msgstr "nome do mês completo" -#: src/prefs_common.c:3162 +#: src/prefs_common.c:3199 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "data e hora padrão (pela localização)" -#: src/prefs_common.c:3163 +#: src/prefs_common.c:3200 msgid "the century number (year/100)" msgstr "século (ano/100)" -#: src/prefs_common.c:3164 +#: src/prefs_common.c:3201 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dia do mês como número" -#: src/prefs_common.c:3165 +#: src/prefs_common.c:3202 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hora (24h)" -#: src/prefs_common.c:3166 +#: src/prefs_common.c:3203 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hora (12h)" -#: src/prefs_common.c:3167 +#: src/prefs_common.c:3204 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dia do ano como número" -#: src/prefs_common.c:3168 +#: src/prefs_common.c:3205 msgid "the month as a decimal number" msgstr "mês como número" -#: src/prefs_common.c:3169 +#: src/prefs_common.c:3206 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minutos" -#: src/prefs_common.c:3170 +#: src/prefs_common.c:3207 msgid "either AM or PM" msgstr "se AM ou PM" -#: src/prefs_common.c:3171 +#: src/prefs_common.c:3208 msgid "the second as a decimal number" msgstr "segundos" -#: src/prefs_common.c:3172 +#: src/prefs_common.c:3209 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dia do mês como número" -#: src/prefs_common.c:3173 +#: src/prefs_common.c:3210 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "data (padrão da localização)" -#: src/prefs_common.c:3174 +#: src/prefs_common.c:3211 msgid "the last two digits of a year" msgstr "dois últimos dígitos do ano" -#: src/prefs_common.c:3175 +#: src/prefs_common.c:3212 msgid "the year as a decimal number" msgstr "ano" -#: src/prefs_common.c:3176 +#: src/prefs_common.c:3213 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "abreviação da `Zona de Horário'" -#: src/prefs_common.c:3197 +#: src/prefs_common.c:3234 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:3198 +#: src/prefs_common.c:3235 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common.c:3237 +#: src/prefs_common.c:3274 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common.c:3326 +#: src/prefs_common.c:3363 msgid "Set message colors" msgstr "Definir coloração para mensagens" -#: src/prefs_common.c:3334 +#: src/prefs_common.c:3371 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:3381 +#: src/prefs_common.c:3418 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - 1o. nível" -#: src/prefs_common.c:3387 +#: src/prefs_common.c:3424 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - 2o. nível" -#: src/prefs_common.c:3393 +#: src/prefs_common.c:3430 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - 3o. nível" -#: src/prefs_common.c:3399 +#: src/prefs_common.c:3436 msgid "URI link" msgstr "Links (URL's)" -#: src/prefs_common.c:3405 +#: src/prefs_common.c:3442 msgid "Target folder" msgstr "Pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:3411 +#: src/prefs_common.c:3448 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: src/prefs_common.c:3418 +#: src/prefs_common.c:3455 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores em citações" -#: src/prefs_common.c:3485 +#: src/prefs_common.c:3522 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Definir cor para citação de nível 1" -#: src/prefs_common.c:3488 +#: src/prefs_common.c:3525 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Definir cor para citação de nível 2" -#: src/prefs_common.c:3491 +#: src/prefs_common.c:3528 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Definir cor para citação de nível 3" -#: src/prefs_common.c:3494 +#: src/prefs_common.c:3531 msgid "Pick color for URI" msgstr "Definir cor para Link" -#: src/prefs_common.c:3497 +#: src/prefs_common.c:3534 msgid "Pick color for target folder" msgstr "Definir cor para pasta de destino" -#: src/prefs_common.c:3500 +#: src/prefs_common.c:3537 msgid "Pick color for signatures" msgstr "Definir cor para a Assinatura" -#: src/prefs_common.c:3504 +#: src/prefs_common.c:3541 msgid "Pick color for misspelled word" msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada" -#: src/prefs_common.c:3640 +#: src/prefs_common.c:3677 msgid "Font selection" msgstr "Seleção de fonte" -#: src/prefs_common.c:3714 +#: src/prefs_common.c:3751 msgid "Key bindings" msgstr "Comportamento das teclas" -#: src/prefs_common.c:3728 -msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n" -"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n" -"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse." +#: src/prefs_common.c:3765 +msgid "Select preset:" +msgstr "Selecionar padrão:" -#: src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4072 +#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Velho Sylpheed" +#: src/prefs_common.c:3786 +msgid "" +"You can also modify each menu shortcut by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Você também pode modificar os atalhos de menu\n" +"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n" +"do mouse no item" + #: src/prefs_customheader.c:163 -msgid "Custom header setting" -msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados" +msgid "Custom header configuration" +msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados" #: src/prefs_customheader.c:261 -msgid "Custom headers" -msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)" +msgid "Current custom headers" +msgstr "Personalização de cabeçalhos(Headers) atual " #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530 -#: src/prefs_matcher.c:1030 +#: src/prefs_matcher.c:1051 msgid "Header name is not set." msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido." @@ -5559,10 +5470,11 @@ msgid "Do you really want to delete this header?" msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?" #: src/prefs_display_header.c:201 -msgid "Display header setting" -msgstr "Configuração dos cabeçalhos" +msgid "Displayed header configuration" +msgstr "Configuração dos cabeçalhos visiveis" -#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372 +#. header name +#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:375 msgid "Header name" msgstr "Nome do Cabeçalho" @@ -5606,7 +5518,7 @@ msgstr "Marcar como lida" msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como não lida" -#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244 +#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445 msgid "Forward" msgstr "Encaminhar" @@ -5614,7 +5526,12 @@ msgstr "Encaminhar" msgid "Redirect" msgstr "Redirecionar" -#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:480 +#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476 src/prefs_matcher.c:168 +#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1740 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481 msgid "Color" msgstr "Cores" @@ -5623,58 +5540,68 @@ msgid "Delete on Server" msgstr "Apagar no Servidor" #: src/prefs_filtering.c:349 -msgid "Filtering setting" -msgstr "Regras de filtragem" +msgid "Filtering/Processing configuration" +msgstr "Filtos/Configuração de processamento" -#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219 +#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219 msgid "Condition" msgstr "Condição" -#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234 +#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234 msgid "Define ..." msgstr "Definir ..." -#: src/prefs_filtering.c:391 +#: src/prefs_filtering.c:392 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52 +#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/prefs_filtering.c:470 +#: src/prefs_filtering.c:471 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: src/prefs_filtering.c:501 src/prefs_matcher.c:405 +#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:408 msgid "Info ..." msgstr "Info ..." -#: src/prefs_filtering.c:555 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303 -msgid "Registered rules" -msgstr "Regras registradas" +#: src/prefs_filtering.c:556 +msgid "Current filtering/processing rules" +msgstr "Regras correntes de filtragem/processamento" -#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528 +#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005 #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608 -msgid "Match string is not valid." -msgstr "String de procura inválida." +msgid "Condition string is not valid." +msgstr "String de condição inválida." -#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594 -msgid "Score is not set." -msgstr "Pontuação não foi definida." +#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594 +msgid "Condition string is empty." +msgstr "String de condição está vazia." -#: src/prefs_filtering.c:972 +#: src/prefs_filtering.c:983 msgid "Destination is not set." msgstr "Destinatário não especificado." -#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630 +#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630 msgid "Delete rule" msgstr "Apagar regra" -#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631 +#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Quer realmente apagar esta regra?" +#: src/prefs_filtering.c:1438 src/prefs_matcher.c:1483 src/prefs_scoring.c:767 +msgid "Entry not saved" +msgstr "Entrada não foi salva" + +#: src/prefs_filtering.c:1439 src/prefs_matcher.c:1484 src/prefs_scoring.c:768 +msgid "" +"The entry was not saved\n" +"Have you really finished?" +msgstr "" + #: src/prefs_folder_item.c:307 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriedades da Pasta" @@ -5691,26 +5618,32 @@ msgstr "SolicitarvConfirma msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent" msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída" +#. Default To #: src/prefs_folder_item.c:355 msgid "Default To: " msgstr "Padrão To: " +#. Default address to reply to #: src/prefs_folder_item.c:372 -msgid "Default Reply-To: " -msgstr "Padrão Reply-To: " +msgid "Send replies to: " +msgstr "Enviar respostas para: " +#. Simplify Subject #: src/prefs_folder_item.c:389 msgid "Simplify Subject RegExp: " msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: " +#. Folder chmod #: src/prefs_folder_item.c:407 msgid "Folder chmod: " msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: " +#. Default account #: src/prefs_folder_item.c:431 msgid "Default account: " msgstr "Conta padrão: " +#. Folder color #: src/prefs_folder_item.c:474 msgid "Folder color: " msgstr "Cor da Pasta:" @@ -5719,161 +5652,180 @@ msgstr "Cor da Pasta:" msgid "Pick color for folder" msgstr "Definir cor para Pasta" -#: src/prefs_matcher.c:124 +#: src/prefs_matcher.c:133 msgid "or" msgstr "ou" -#: src/prefs_matcher.c:124 +#: src/prefs_matcher.c:133 msgid "and" msgstr "e" -#: src/prefs_matcher.c:133 +#: src/prefs_matcher.c:142 msgid "contains" msgstr "contém" -#: src/prefs_matcher.c:133 +#: src/prefs_matcher.c:142 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: src/prefs_matcher.c:142 +#: src/prefs_matcher.c:151 msgid "yes" msgstr "Sim" -#: src/prefs_matcher.c:142 +#: src/prefs_matcher.c:151 msgid "no" msgstr "não" -#: src/prefs_matcher.c:146 +#: src/prefs_matcher.c:155 msgid "All messages" msgstr "Todas as mensagens" -#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48 -#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552 +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_matcher.c:155 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48 +#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:563 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43 -#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556 +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_matcher.c:156 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43 +#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:567 msgid "From" msgstr "De" -#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560 +#. subject +#: src/prefs_matcher.c:156 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:571 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/prefs_matcher.c:147 +#: src/prefs_matcher.c:156 msgid "To or Cc" msgstr "Para ou Cc" -#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51 +#. cc +#: src/prefs_matcher.c:157 src/quote_fmt.c:51 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de notícias" -#: src/prefs_matcher.c:148 +#: src/prefs_matcher.c:157 msgid "In reply to" msgstr "Em resposta à" -#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52 +#. newsgroups +#: src/prefs_matcher.c:157 src/quote_fmt.c:52 msgid "References" msgstr "Referências" -#: src/prefs_matcher.c:149 +#: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Age greater than" msgstr "Criação maior do que" -#: src/prefs_matcher.c:149 +#: src/prefs_matcher.c:158 msgid "Age lower than" msgstr "Criação menor do que" -#: src/prefs_matcher.c:150 +#: src/prefs_matcher.c:159 msgid "Headers part" msgstr "Trecho do cabeçalho" -#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:160 msgid "Body part" msgstr "Trecho do texto" -#: src/prefs_matcher.c:151 +#: src/prefs_matcher.c:160 msgid "Whole message" msgstr "Toda a mensagem" -#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:161 msgid "Unread flag" msgstr "Sinalizada como Não lida" -#: src/prefs_matcher.c:152 +#: src/prefs_matcher.c:161 msgid "New flag" msgstr "Novo sinalizador" -#: src/prefs_matcher.c:153 +#: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Marked flag" msgstr "Sinalizada como marcado" -#: src/prefs_matcher.c:153 +#: src/prefs_matcher.c:162 msgid "Deleted flag" msgstr "Sinalizada como apagada" -#: src/prefs_matcher.c:154 +#: src/prefs_matcher.c:163 msgid "Replied flag" msgstr "Sinalizada como respondida" -#: src/prefs_matcher.c:154 +#: src/prefs_matcher.c:163 msgid "Forwarded flag" msgstr "Sinalizada como reenviada" -#: src/prefs_matcher.c:155 +#: src/prefs_matcher.c:164 +msgid "Locked flag" +msgstr "Indicador de trava" + +#: src/prefs_matcher.c:165 +msgid "Color label" +msgstr "Rótulos Coloridos" + +#: src/prefs_matcher.c:166 msgid "Score greater than" msgstr "Pontuação maior do que" -#: src/prefs_matcher.c:155 +#: src/prefs_matcher.c:166 msgid "Score lower than" msgstr "Pontuação menor do que" -#: src/prefs_matcher.c:156 +#: src/prefs_matcher.c:167 msgid "Score equal to" msgstr "Pontuação igual a" -#: src/prefs_matcher.c:158 +#: src/prefs_matcher.c:169 msgid "Size greater than" msgstr "Tamanho maior do que" -#: src/prefs_matcher.c:159 +#: src/prefs_matcher.c:170 msgid "Size smaller than" msgstr "Tamanho menor do que" -#: src/prefs_matcher.c:160 +#: src/prefs_matcher.c:171 msgid "Size exactly" msgstr "Tamanho Exato" -#: src/prefs_matcher.c:314 -msgid "Condition setting" -msgstr "Definições de condições" +#: src/prefs_matcher.c:318 +msgid "Condition configuration" +msgstr "Configuração de condição" -#: src/prefs_matcher.c:339 +#. criteria combo box +#: src/prefs_matcher.c:343 msgid "Match type" msgstr "Considerar" -#: src/prefs_matcher.c:423 +#: src/prefs_matcher.c:430 msgid "Predicate" msgstr "Predicado" -#: src/prefs_matcher.c:476 +#: src/prefs_matcher.c:481 msgid "Use regexp" msgstr "Usar exp.reg." -#: src/prefs_matcher.c:514 +#. boolean operation +#: src/prefs_matcher.c:519 msgid "Boolean Op" msgstr "Oper. Booleano" -#: src/prefs_matcher.c:1016 +#: src/prefs_matcher.c:558 +msgid "Current condition rules" +msgstr "Regras de condição atuais" + +#: src/prefs_matcher.c:1031 msgid "Value is not set." msgstr "Valor não definido." -#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93 +#: src/prefs_matcher.c:1531 src/quote_fmt.c:93 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_matcher.c:1472 +#: src/prefs_matcher.c:1563 msgid "" "%\n" "Subject\n" @@ -5906,13 +5858,18 @@ msgstr "" "%" #: src/prefs_scoring.c:203 -msgid "Scoring setting" -msgstr "Regras de pontuação" +msgid "Scoring configuration" +msgstr "Configuração de pontuação" -#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453 +#. S_COL_NUMBER +#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:463 msgid "Score" msgstr "Pontuação" +#: src/prefs_scoring.c:303 +msgid "Current scoring rules" +msgstr "Regras de pontuação atuais" + #: src/prefs_scoring.c:335 msgid "Hide score" msgstr "Pontos para esconder" @@ -5921,31 +5878,38 @@ msgstr "Pontos para esconder" msgid "Important score" msgstr "Pontos para Importante" +#: src/prefs_scoring.c:528 +msgid "Match string is not valid." +msgstr "String de procura inválida." + #: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600 -msgid "Match string is not set." -msgstr "String de procura não definida" +msgid "Score is not set." +msgstr "Pontuação não foi definida." +#. S_COL_UNREAD #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" msgstr "Anexos" +#. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42 -#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450 +#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:460 msgid "Date" msgstr "Data" +#. S_COL_SIZE #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" msgstr "Número" #: src/prefs_summary_column.c:178 -msgid "Summary displayed items setting" -msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis" +msgid "Displayed items configuration" +msgstr "Itens de configuração exibidos" #: src/prefs_summary_column.c:195 msgid "" -"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items." msgstr "" "Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n" "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens." @@ -5967,8 +5931,8 @@ msgid "Displayed items" msgstr "Itens exibidos" #: src/prefs_summary_column.c:306 -msgid " Revert to default " -msgstr " Redefinir para os padrões " +msgid " Use default " +msgstr " Utilizar padrão " #: src/prefs_template.c:158 msgid "Template name" @@ -5979,12 +5943,12 @@ msgid " Symbols " msgstr " Símbolos " #: src/prefs_template.c:249 -msgid "Registered templates" -msgstr "Modelos Registrados" +msgid "Current templates" +msgstr "Modelos atuais" #: src/prefs_template.c:269 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgid "Template configuration" +msgstr "Configuração de modelos" #: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" @@ -6011,149 +5975,118 @@ msgstr "" "Selecione outra ação da lista" #: src/prefs_toolbar.c:131 -msgid "Main Toolbar Configuration" +msgid "Main toolbar configuration" msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas Principal" #: src/prefs_toolbar.c:132 -msgid "Compose Toolbar Configuration" +msgid "Compose toolbar configuration" msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Composição" -#: src/prefs_toolbar.c:635 +#: src/prefs_toolbar.c:133 +msgid "Message view toolbar configuration" +msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas da Janela de Mensagem" + +#: src/prefs_toolbar.c:643 msgid "Sylpheed Action" msgstr "Ações do Sylpheed" -#: src/prefs_toolbar.c:644 +#: src/prefs_toolbar.c:652 msgid "Toolbar text" msgstr "Texto da Barra de ferramentas" -#: src/prefs_toolbar.c:730 +#: src/prefs_toolbar.c:738 msgid "Available toolbar items" msgstr "Ítens disponíveis" -#: src/prefs_toolbar.c:785 +#. available actions +#: src/prefs_toolbar.c:793 msgid "Event executed on click" msgstr "Evento executado ao clicar" -#: src/prefs_toolbar.c:836 +#. currently active toolbar items +#: src/prefs_toolbar.c:844 msgid "Displayed toolbar items" msgstr "Itens exibidos" -#: src/prefs_toolbar.c:849 +#: src/prefs_toolbar.c:857 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:851 +#: src/prefs_toolbar.c:859 msgid "Icon text" msgstr "Texto do ícone" -#: src/prefs_toolbar.c:852 +#: src/prefs_toolbar.c:860 msgid "Mapped event" msgstr "Evento mapeado" -#: src/prefs_toolbar.c:877 +#: src/prefs_toolbar.c:885 msgid "Set default" -msgstr "Definir como padrão" - -#: src/procmime.c:906 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" - -#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155 -msgid "Cache data is corrupted\n" -msgstr "Dados do cache corrompidos\n" - -#: src/procmsg.c:435 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" - -#: src/procmsg.c:518 -msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n" - -#: src/procmsg.c:523 -msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n" - -#: src/procmsg.c:882 -#, c-format -msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n" +msgstr "Utilizar padrão" -#: src/procmsg.c:1013 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n" - -#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n" - -#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188 -msgid "Account not found. Using current account...\n" -msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n" - -#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203 -msgid "Account not found.\n" -msgstr "Conta não encontrada.\n" - -#: src/procmsg.c:1313 +#: src/procmsg.c:1322 #, c-format msgid "Error occurred while sending the message to `%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'." -#: src/procmsg.c:1317 +#: src/procmsg.c:1326 #, c-format msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'." -#: src/procmsg.c:1336 +#: src/procmsg.c:1345 msgid "Could not create temporary file for news sending." msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia." -#: src/procmsg.c:1347 +#: src/procmsg.c:1356 msgid "Error when writing temporary file for news sending." msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar." -#: src/progressdialog.c:53 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: src/quote_fmt.c:41 msgid "Customize date format (see man strftime)" msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)" +#. from #: src/quote_fmt.c:44 msgid "Full Name of Sender" msgstr "Nome Completo do Remetente" +#. full name #: src/quote_fmt.c:45 msgid "First Name of Sender" msgstr "Primeiro Nome do Remetente" +#. first name #: src/quote_fmt.c:46 msgid "Last Name of Sender" msgstr "Sobrenome do Remetente" +#. last name #: src/quote_fmt.c:47 msgid "Initials of Sender" msgstr "Iniciais do Remetente" +#. references #: src/quote_fmt.c:53 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" +#. message-id #: src/quote_fmt.c:54 msgid "Message body" msgstr "Corpo da Mensagem" +#. message #: src/quote_fmt.c:55 msgid "Quoted message body" msgstr "Corpo da mensagem em citação" +#. quoted message #: src/quote_fmt.c:56 msgid "Message body without signature" msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura" +#. message with no signature #: src/quote_fmt.c:57 msgid "Quoted message body without signature" msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura" @@ -6198,71 +6131,91 @@ msgstr "Inserir arquivo" msgid "Insert program output" msgstr "Inserir saída de programa" -#: src/recv.c:114 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n" - -#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" - -#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219 msgid "Oops: Signature not verified" msgstr "Oops: assinatura não verificada" -#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222 msgid "No signature found" msgstr "Assinatura não encontrada" -#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225 +#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura VÁLIDA" -#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228 +#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228 +msgid "Good signature but it has expired" +msgstr "Assinatura VÁLIDA mas está expirada" + +#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231 +msgid "Good signature but the key has expired" +msgstr "Assinatura VÁLIDA mas chave está expirada" + +#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura INVÁLIDA" -#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura" -#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erro ao verificar a assinatura" -#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 +#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210 msgid "Different results for signatures" msgstr "Resultados diferentes para a assinatura" -#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 +#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213 msgid "Error: Unknown status" msgstr "Erro: status desconhecido" -#: src/rfc2015.c:174 +#: src/rfc2015.c:192 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:177 +#: src/rfc2015.c:195 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired" +msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas está expirada" + +#: src/rfc2015.c:198 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired" +msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas chave está expirada" + +#: src/rfc2015.c:201 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\"" -#: src/rfc2015.c:209 +#: src/rfc2015.c:233 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "Não localizei a UserID dessa chave." -#: src/rfc2015.c:220 +#: src/rfc2015.c:245 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n" -#: src/rfc2015.c:248 +#: src/rfc2015.c:266 +#, c-format +msgid "Signature expired %s" +msgstr "Assinatura expirada %s" + +#: src/rfc2015.c:274 +#, c-format +msgid "Key expired %s" +msgstr "Chave expirada %s" + +#: src/rfc2015.c:300 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Assinatura criada em %s\n" -#: src/rfc2015.c:257 +#: src/rfc2015.c:309 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" msgstr "Fingeprint da chave: %s\n" @@ -6379,70 +6332,72 @@ msgstr "Exibir apenas mensagens antigas" msgid " contains " msgstr " contém " -#: src/send.c:240 -#, c-format -msgid "Can't execute external command: %s\n" -msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n" - -#: src/send.c:265 -#, c-format -msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" -msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n" - -#: src/send.c:302 +#: src/send.c:313 msgid "SMTP AUTH failed\n" msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n" -#: src/send.c:313 +#: src/send.c:325 msgid "Error occurred while sending QUIT\n" msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n" -#: src/send.c:391 +#: src/send.c:403 msgid "Doing POP before SMTP..." msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..." -#: src/send.c:394 +#: src/send.c:406 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes do SMTP" -#: src/send.c:399 +#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647 +msgid "Quitting..." +msgstr "Saindo..." + +#: src/send.c:483 src/send.c:547 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)" + +#: src/send.c:570 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: src/send.c:616 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..." -#: src/send.c:403 +#: src/send.c:618 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send.c:418 src/send.c:419 +#: src/send.c:622 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Enviando HELO..." + +#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticando usuário" + +#: src/send.c:626 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Enviando EHLO..." + +#: src/send.c:634 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando REMETENTE..." -#: src/send.c:420 +#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/send.c:428 src/send.c:429 +#: src/send.c:638 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..." -#: src/send.c:436 src/send.c:437 +#: src/send.c:643 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando MENSAGEM..." -#: src/send.c:447 src/send.c:448 -msgid "Quitting..." -msgstr "Saindo..." - -#: src/send.c:483 src/send.c:548 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)" - -#: src/send.c:571 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviar mensagem" - #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)" @@ -6468,138 +6423,30 @@ msgstr "Verificar assinatura" msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s de \"%s\"" -#: src/smtp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n" - -#: src/smtp.c:75 -msgid "SSL connection failed" -msgstr "Falha na conexão SSL" - -#: src/smtp.c:82 -#, c-format -msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n" - -#: src/smtp.c:96 -msgid "Error occurred while sending HELO\n" -msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n" - -#: src/smtp.c:105 -msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n" - -#: src/smtp.c:115 -msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n" - -#: src/smtp.c:200 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH não disponível\n" - -#: src/sourcewindow.c:65 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" msgstr "Código-fonte da mensagem" -#: src/sourcewindow.c:128 +#: src/sourcewindow.c:127 #, c-format msgid "%s - Source" msgstr "%s - Código-fonte" -#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92 -msgid "SSL method not available\n" -msgstr "Método SSL não disponível\n" +#: src/ssl_manager.c:82 +msgid "Saved SSL Certificates" +msgstr "Certificados SSL salvos" -#: src/ssl.c:98 -msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n" +#: src/ssl_manager.c:95 +msgid "View" +msgstr "Ver" -#: src/ssl.c:104 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n" - -#: src/ssl.c:110 -#, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n" - -#: src/ssl.c:117 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n" - -#: src/ssl_certificate.c:105 -msgid "Can't save certificate !" -msgstr "Não pude salvar o arquivo!" - -#: src/ssl_certificate.c:158 -#, c-format -msgid "" -" Owner: %s (%s) in %s\n" -" Signed by: %s (%s) in %s\n" -" Fingerprint: %s\n" -" Signature status: %s" -msgstr "" -" Proprietário: %s (%s) em %s\n" -" Assinado por: %s (%s) em %s\n" -" Fingerprint: %s\n" -" Status da Assinatura: %s" +#: src/ssl_manager.c:269 +msgid "Delete certificate" +msgstr "Apagar certificado" -#: src/ssl_certificate.c:259 -msgid "Can't load X509 default paths" -msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrões de X509" - -#: src/ssl_certificate.c:297 -#, c-format -msgid "" -"%s presented an unknown SSL certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s é apresentada com um certificado SSL desconhecido:\n" -"%s" - -#: src/ssl_certificate.c:303 src/ssl_certificate.c:343 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n" -"(Uncheck the \"%s\" preference).\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"As mensagens não podem ser recebidas até que você salve o certificado.\n" -"(Desmarque a conta \"%s\" das preferências).\n" - -#: src/ssl_certificate.c:312 src/ssl_certificate.c:352 -msgid "Accept and save" -msgstr "Aceitar e salvar" - -#: src/ssl_certificate.c:312 src/ssl_certificate.c:352 -msgid "Cancel connection" -msgstr "Cancelar conexão" - -#: src/ssl_certificate.c:333 -#, c-format -msgid "" -"%s's SSL certificate changed !\n" -"We have saved this one:\n" -"%s\n" -"\n" -"It is now:\n" -"%s\n" -"\n" -"This could mean the server answering is not the known one." -msgstr "" -"O certificado SSL de %s foi alterado !\n" -"Temos salvo o seguinte:\n" -"%s\n" -"\n" -"E agora é:\n" -"%s\n" -"\n" -"Isso quer dizer que a resposta do servidor é desconhecida." +#: src/ssl_manager.c:270 +msgid "Do you really want to delete this certificate?" +msgstr "Quer realmente apagar este certificado?" #: src/string_match.c:73 msgid "(Subject cleared by RegExp)" @@ -6629,357 +6476,360 @@ msgstr "Chegou no princ msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:398 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" -#: src/summaryview.c:389 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Responder para/" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Responder para/todos" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Res_ponder para/remetente" -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Responder para/lista de discussão" -#: src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/Follow-up and reply to" msgstr "/_Encaminhar e responder" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/Redirect" msgstr "/Redirecionar" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/Cancel a news message" msgstr "/Cancelar mensagem de News" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/E_xecute" msgstr "/E_xecutar" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:412 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como lida" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/Mark all read" msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas" -#: src/summaryview.c:414 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/Ignore thread" msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/Unignore thread" msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Rótulos Coloridos" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Criar regra de f_iltragem" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_View/_Source" msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/_View/All _header" msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primir..." -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Select _all" msgstr "/Selecion_ar tudo" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Select t_hread" msgstr "/Selecionar t_hread" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:455 msgid "M" msgstr "x" -#: src/summaryview.c:446 +#. S_COL_MARK +#: src/summaryview.c:456 msgid "U" msgstr "N" -#: src/summaryview.c:452 +#. S_COL_SIZE +#: src/summaryview.c:462 msgid "No." msgstr "No." -#: src/summaryview.c:454 +#. S_COL_SCORE +#: src/summaryview.c:464 msgid "L" msgstr "L" -#: src/summaryview.c:495 +#: src/summaryview.c:506 msgid "Toggle quick-search bar" msgstr "Exibir barra de Localização rápida" -#: src/summaryview.c:806 +#: src/summaryview.c:834 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:807 +#: src/summaryview.c:835 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:854 +#: src/summaryview.c:882 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264 +#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1319 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não-lidas" -#: src/summaryview.c:1221 +#: src/summaryview.c:1276 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277 +#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1332 msgid "" "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" msgstr "" "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n" -#: src/summaryview.c:1241 +#: src/summaryview.c:1296 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1265 +#: src/summaryview.c:1320 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331 +#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1386 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais novas mensagens" -#: src/summaryview.c:1308 +#: src/summaryview.c:1363 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1317 +#: src/summaryview.c:1372 msgid "No new messages." msgstr "Não há novas mensagens" -#: src/summaryview.c:1332 +#: src/summaryview.c:1387 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1334 +#: src/summaryview.c:1389 msgid "Search again" msgstr "Procurar novamente" -#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388 +#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1419 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398 +#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1453 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1444 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1469 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?" -#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens rotuladas" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1652 +#: src/summaryview.c:1707 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1805 +#: src/summaryview.c:1867 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1809 +#: src/summaryview.c:1871 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817 +#: src/summaryview.c:1872 src/summaryview.c:1879 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1815 +#: src/summaryview.c:1877 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiada" -#: src/summaryview.c:1830 +#: src/summaryview.c:1892 msgid " item selected" msgstr " item selecionado" -#: src/summaryview.c:1832 +#: src/summaryview.c:1894 msgid " items selected" msgstr " itens selecionados" -#: src/summaryview.c:1849 +#: src/summaryview.c:1911 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:1855 +#: src/summaryview.c:1917 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2024 +#: src/summaryview.c:2086 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeçalhos..." -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2156 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensagens..." -#: src/summaryview.c:2232 +#: src/summaryview.c:2286 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" -#: src/summaryview.c:2833 +#: src/summaryview.c:2919 msgid "You're not the author of the article\n" msgstr "Você não é o autor do artigo\n" -#: src/summaryview.c:2931 +#: src/summaryview.c:3020 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar mensagens" -#: src/summaryview.c:2932 +#: src/summaryview.c:3021 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?" -#: src/summaryview.c:2975 +#: src/summaryview.c:3064 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3103 +#: src/summaryview.c:3205 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3200 +#: src/summaryview.c:3302 msgid "Destination to copy is same as current folder." msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem." -#: src/summaryview.c:3250 +#: src/summaryview.c:3352 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Selecionando todas as mensagens" +msgstr "Selecionando todas as mensagens..." -#: src/summaryview.c:3308 +#: src/summaryview.c:3410 msgid "Append or Overwrite" msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever" -#: src/summaryview.c:3309 +#: src/summaryview.c:3411 msgid "Append or overwrite existing file?" msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever o arquivo existente?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3412 msgid "Append" msgstr "Acrescentar" -#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338 +#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'." -#: src/summaryview.c:3357 +#: src/summaryview.c:3460 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Digite o comando de impressão:\n" -"(`%s' será sustituído pelo arquivo)" +"(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)" -#: src/summaryview.c:3363 +#: src/summaryview.c:3466 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6988,23 +6838,23 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "`%s'" -#: src/summaryview.c:3594 +#: src/summaryview.c:3704 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3690 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:3819 +#: src/summaryview.c:3931 msgid "No filter rules defined." msgstr "Não foram definidas regras para filtragem." -#: src/summaryview.c:3826 +#: src/summaryview.c:3938 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:5275 +#: src/summaryview.c:5433 #, c-format msgid "" "Regular expression (regexp) error:\n" @@ -7013,171 +6863,532 @@ msgstr "" "Erro na Expressão Regular (regexp):\n" "%s" -#: src/template.c:173 -#, c-format -msgid "file %s already exists\n" -msgstr "o arquivo %s já existe\n" +#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1594 +msgid "Receive Mail on all Accounts" +msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas" -#: src/textview.c:502 -msgid "Check signature" -msgstr "Verificar assinatura" +#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1600 +msgid "Receive Mail on current Account" +msgstr "Receber Mensagens da Conta atual" -#: src/textview.c:569 -msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o " +#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1606 +msgid "Send Queued Message(s)" +msgstr "Enviar mensagens em espera" -#: src/textview.c:570 -msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', " +#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1619 +msgid "Compose Email" +msgstr "Compôr email" -#: src/textview.c:571 -msgid "" -"or press `y' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"ou pressione a tecla `y'.\n" -"\n" +#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1623 +msgid "Compose News" +msgstr "Compôr Artigo de NEWS" -#: src/textview.c:573 -msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" +#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1629 +msgid "Reply to Message" +msgstr "Responder Mensagem" -#: src/textview.c:574 -msgid "" -"`Display as text', or press `t' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" -"\n" +#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1650 +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Responder ao Remetente" -#: src/textview.c:576 -msgid "To display this part as an image, select " -msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione" +#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1671 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder para todos" -#: src/textview.c:577 -msgid "" -"`Display image', or press `i' key.\n" -"\n" -msgstr "" -"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n" -"\n" +#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1692 +msgid "Reply to Mailing-list" +msgstr "Responder para Lista de Discussão" -#: src/textview.c:579 -msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione " +#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1713 +msgid "Forward Message" +msgstr "Reenviar mensagem" -#: src/textview.c:580 -msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' " +#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1734 +msgid "Delete Message" +msgstr "Apagar mensagens" -#: src/textview.c:581 -msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, " +#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1746 +msgid "Goto Next Message" +msgstr "Ir para próxima mensagem" -#: src/textview.c:582 -msgid "or press `l' key." -msgstr "ou tecle `l'." +#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1754 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar Mensagem" -#: src/textview.c:601 -msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n" +#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1760 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois" -#: src/textview.c:602 -msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n" +#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1766 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salvar na pasta Rascunho" + +#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1772 +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1778 +msgid "Attach file" +msgstr "Anexar arquivo" + +#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1784 +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserir assinatura" + +#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1790 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Editar com um editor externo" -#: src/textview.c:603 -msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n" +#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1796 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Quebrar todas as linhas longas" -#: src/toolbar.c:104 +#: src/toolbar.c:168 msgid "Sylpheed Actions Feature" msgstr "Sylpheed - Atributos das ações" -#: src/toolbar.c:235 +#: src/toolbar.c:169 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: src/toolbar.c:188 +msgid "/Reply with _quote" +msgstr "/Responder com citação (_quote)" + +#: src/toolbar.c:189 +msgid "/_Reply without quote" +msgstr "/Responder sem citação" + +#: src/toolbar.c:193 +msgid "/Reply to all with _quote" +msgstr "/Responder para todos com citação" + +#: src/toolbar.c:194 +msgid "/_Reply to all without quote" +msgstr "/Responder para todos sem citação" + +#: src/toolbar.c:198 +msgid "/Reply to list with _quote" +msgstr "/Responder para lista com citação" + +#: src/toolbar.c:199 +msgid "/_Reply to list without quote" +msgstr "/Responder para lista sem citação" + +#: src/toolbar.c:203 +msgid "/Reply to sender with _quote" +msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação" + +#: src/toolbar.c:204 +msgid "/_Reply to sender without quote" +msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação" + +#: src/toolbar.c:208 +msgid "/_Forward message (inline style)" +msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)" + +#: src/toolbar.c:209 +msgid "/Forward message as _attachment" +msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo" + +#: src/toolbar.c:344 msgid "Get" msgstr "Receber" -#: src/toolbar.c:236 +#: src/toolbar.c:345 msgid "Get All" msgstr "Receber todas" -#: src/toolbar.c:239 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/toolbar.c:241 +#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/toolbar.c:242 +#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443 msgid "All" msgstr "Todas" -#: src/toolbar.c:243 +#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444 msgid "Sender" msgstr "Remetente" -#: src/toolbar.c:286 +#: src/toolbar.c:395 msgid "Send later" msgstr "Enviar depois" -#: src/toolbar.c:287 +#: src/toolbar.c:396 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#: src/toolbar.c:290 +#: src/toolbar.c:399 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:403 msgid "Linewrap" msgstr "Quebra de linha" -#: src/utils.c:2093 -#, c-format -msgid "File copy from %s to %s failed.\n" -msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n" +#: src/toolbar.c:2043 +msgid "Message already removed from folder." +msgstr "" -#: src/utils.c:2777 -#, c-format -msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'" +#~ msgid "%s: file not exist\n" +#~ msgstr "%s: arquivo inexistente\n" -#: src/crash.c:143 -#, c-format -msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld" -msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld" +#~ msgid "Can't get text part\n" +#~ msgstr "Não pude obter o texto\n" -#: src/crash.c:183 -msgid "Sylpheed has crashed" -msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)" +#~ msgid "File %s doesn't exist\n" +#~ msgstr "O arquivo %s não existe\n" -#: src/crash.c:199 -#, c-format -msgid "" -"%s.\n" -"Please file a bug report and include the information below." -msgstr "" -"%s\n" -"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo." +#~ msgid "Can't get file size of %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n" -#: src/crash.c:204 -msgid "Debug log" -msgstr "Log de Debug" +#~ msgid "can't get recipient list." +#~ msgstr "não foi possível obter lista de destinatários." -#: src/crash.c:244 -msgid "Save..." -msgstr "Salvar..." +#~ msgid "can't change file mode\n" +#~ msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n" -#: src/crash.c:249 -msgid "Create bug report" -msgstr "Criar relatório de falhas (bug)" +#~ msgid "can't write headers\n" +#~ msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n" -#: src/crash.c:298 -msgid "Save crash information" -msgstr "Salvar Informações de travamento" +#~ msgid "can't remove the old message\n" +#~ msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n" -#: src/crash.c:442 src/crash.c:461 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#~ msgid "can't find queue folder\n" +#~ msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n" + +#~ msgid "can't queue the message\n" +#~ msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n" + +#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +#~ msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n" + +#~ msgid "Terminated process group id: %d" +#~ msgstr "Terminado processo id.: %d" + +#~ msgid "Temporary file: %s" +#~ msgstr "Arquivo temporário: %s" + +#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" +#~ msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n" + +#~ msgid "Couldn't write to file\n" +#~ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n" + +#~ msgid "Pipe read failed\n" +#~ msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n" + +#~ msgid "Subscribe to newsgroup" +#~ msgstr "Inscrição em Newsgroup" + +#~ msgid "Can't load the image." +#~ msgstr "Não foi possível carregar a imagem." + +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n" + +#~ msgid "can't fetch message %d\n" +#~ msgstr "não pude obter a mensagem %d\n" + +#~ msgid "can't append message %s\n" +#~ msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n" + +#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +#~ msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n" + +#~ msgid "can't copy message\n" +#~ msgstr "não pude copiar a mensagem\n" + +#~ msgid "Can't create '%s'\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar '%s'\n" + +#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n" + +#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +#~ msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n" + +#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +#~ msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n" + +#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +#~ msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" + +#~ msgid "filename is not set" +#~ msgstr "nome do arquivo não foi definido." + +#~ msgid "failed to write configuration to file\n" +#~ msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n" + +#~ msgid "can't write to temporary file\n" +#~ msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" + +#~ msgid "can't read mbox file.\n" +#~ msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n" + +#~ msgid "invalid mbox format: %s\n" +#~ msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" + +#~ msgid "malformed mbox: %s\n" +#~ msgstr "mbox corrompida: %s\n" + +#~ msgid "can't open temporary file\n" +#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n" + +#~ msgid "" +#~ "unescaped From found:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado De sem codificar:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "can't create lock file %s\n" +#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" + +#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +#~ msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n" + +#~ msgid "can't create %s\n" +#~ msgstr "não foi possível criar %s\n" + +#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +#~ msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n" + +#~ msgid "can't lock %s\n" +#~ msgstr "não foi possível travar %s\n" + +#~ msgid "invalid lock type\n" +#~ msgstr "tipo de trava inválido\n" + +#~ msgid "can't unlock %s\n" +#~ msgstr "não foi possível destravar %s\n" + +#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +#~ msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" + +#~ msgid "could not lock read file %s\n" +#~ msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n" + +#~ msgid "could not lock write file %s\n" +#~ msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n" + +#~ msgid "unvalid file - %s.\n" +#~ msgstr "arquivo inválido - %s.\n" + +#~ msgid "invalid file - %s.\n" +#~ msgstr "arquivo inválido - %s.\n" + +#~ msgid "writing to %s failed.\n" +#~ msgstr "gravação em %s falhou.\n" + +#~ msgid "can't rename %s to %s\n" +#~ msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n" + +#~ msgid "Cannot rename folder item" +#~ msgstr "Não foi possível renomear item da pasta" + +#~ msgid "can't get message file path.\n" +#~ msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n" + +#~ msgid "can't copy message %s to %s\n" +#~ msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n" + +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n" + +#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'" + +#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +#~ msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n" + +#~ msgid "can't select group %s\n" +#~ msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n" + +#~ msgid "can't read article %d\n" +#~ msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n" + +#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +#~ msgstr "não pude obter listagem de grupos\n" + +#~ msgid "can't post article.\n" +#~ msgstr "não pude publicar artigo\n" + +#~ msgid "can't retrieve article %d\n" +#~ msgstr "não pude obter o artigo %d\n" + +#~ msgid "no permission - %s\n" +#~ msgstr "sem permissão - %s\n" + +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Adicionar campo de data" + +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Definição das ações" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrar" + +#~ msgid " Substitute " +#~ msgstr " Sustituir " + +#~ msgid "Registered actions" +#~ msgstr "Ações Registradas" + +#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" +#~ msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal" + +#~ msgid "Display unread messages with bold font" +#~ msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito" + +#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" +#~ msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário" + +#~ msgid "Filtering setting" +#~ msgstr "Regras de filtragem" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Regras registradas" + +#~ msgid "Default Reply-To: " +#~ msgstr "Padrão Reply-To: " + +#~ msgid "Scoring setting" +#~ msgstr "Regras de pontuação" + +#~ msgid "Match string is not set." +#~ msgstr "String de procura não definida" + +#~ msgid "Summary displayed items setting" +#~ msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis" + +#~ msgid " Revert to default " +#~ msgstr " Redefinir para os padrões " + +#~ msgid "Registered templates" +#~ msgstr "Modelos Registrados" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Modelos" + +#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Dados do cache corrompidos\n" + +#~ msgid "can't open mark file\n" +#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n" + +#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" +#~ msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n" + +#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +#~ msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n" + +#~ msgid "Queued message header is broken.\n" +#~ msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "Conta não encontrada.\n" + +#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n" +#~ msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n" + +#~ msgid "Can't write to file.\n" +#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n" + +#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n" +#~ msgstr "Comando externo `%s' falhou com o código `%i'\n" + +#~ msgid "SSL method not available\n" +#~ msgstr "Método SSL não disponível\n" + +#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +#~ msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n" + +#~ msgid "file %s already exists\n" +#~ msgstr "o arquivo %s já existe\n" + +#~ msgid "Check signature" +#~ msgstr "Verificar assinatura" + +#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " +#~ msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o " + +#~ msgid "right click and select `Save as...', " +#~ msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', " + +#~ msgid "" +#~ "or press `y' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ou pressione a tecla `y'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "To display this part as a text message, select " +#~ msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione" + +#~ msgid "" +#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "To display this part as an image, select " +#~ msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione" + +#~ msgid "" +#~ "`Display image', or press `i' key.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "To open this part with external program, select " +#~ msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione " + +#~ msgid "`Open' or `Open with...', " +#~ msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' " + +#~ msgid "or double-click, or click the center button, " +#~ msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, " + +#~ msgid "or press `l' key." +#~ msgstr "ou tecle `l'." + +#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n" +#~ msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n" + +#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +#~ msgstr "Para veificá-la, ative o menu de contexto com o\n" + +#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" +#~ msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n" + +#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n" +#~ msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"